埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1447|回复: 0

如何用英语优雅的表示愤怒(转帖)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-8 04:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,觉得有趣,就转来了这篇帖子。:D:D:D
: r* s" K- F# I$ |& `- f) c6 A- {# z
7 W4 a8 m& a; x5 B' `' F3 f5 y
很多人一生气,所有的英文都忘光了,平常英文就说不出口,更何况是吵架,所以满脑子浮现的都是脏话,这是很不好的。有人很绝,英文骂不过人家就用中文,反正对方听不听得懂都无所谓,重要的是让他知道你很凶,你正在骂他就行了。现在让我们来看看一些比较文雅的方式:
8 }9 e; i! N* d6 g1 n  Hey!wise up!放聪明点好吗?
0 W; y% x0 B, f+ a8 h+ u9 }! j; l" u  Z. ?' h
  当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人20岁了还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢? 9 i$ q7 G0 c" x* [) y2 L

" v) `3 K! J! O3 i; i( l  Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
- e5 w8 A, x) K! b
; X' b% |  L+ h% v. O* H  要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但见怪不怪,很多口语都是字典上查不到的。这句话也让人想到一句成语:walk the walk, talk the talk,即说到做到,有点像是中文里的言行一致,或是只说:walk the talk也可以。
4 F1 _$ d- v$ ]% G- |- W2 ?+ z) y8 O5 N0 l& d9 O4 i
  You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
2 t5 F3 B7 a# y. u  C" t2 W
1 [4 U0 ]- V3 @$ A- g$ ~+ h  别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
. L/ G5 m( b. u4 H8 G( H! a# _
3 L' e; N7 z6 Q" y" F" r  You are dead meat.你死定了。
- y; J% q# D8 J; c
. v/ @5 ~- _& Y6 U  也可以说:“You are dead.”你完蛋了。
% Z; {/ a) o0 D! Q
8 z8 ]# g9 [9 N. F$ f$ s& U  Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊/ l: U: t1 |/ y3 U% E
  K9 l6 E9 z  d8 T: r5 [5 C+ K( l8 a
  这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗? % S, E  c5 `1 B
2 J1 V) U0 e! p: x5 m. g5 U' _
  Don't push me around.不要摆布我。* U- m9 Y/ A7 f& }9 x8 V
! M; K# f& x* n3 m
  通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”还有一句跟push有关的成语:push the button,指使,操纵。如:“I know why you are doing this, someone is pushing your button!”* I% k  g7 S  T  |* \3 m

( Z6 J9 l. }7 U* Z  You want to step outside?
; u8 o; R' g1 a% v5 Y4 T/ E0 K- O. p" j7 A& N! k7 q
  You want to take this outside?想到外面解决吗?
8 z: U+ b5 F/ P2 b; O1 {! F% K% k" Z3 g7 U0 T' F  V8 X# ?
  老外跟我们一样,二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗?或“This means war.”这就意味着跟我宣战。
$ t& |9 _1 f; R0 ]# |9 R7 d# Y
, Q: a! L* v. A: [! y  You and what army?You and who else?你和哪一路人马啊?' C' ]* F" \" \4 F/ M

* [3 p/ y1 G# V* b: g  要是有人跟你说“Do you want to step outside?”就回他这一句。意思是说:“喔……那你找了多少人来打架啊?”有时候电视里出现这句对白时,还会打出一排军队的电脑动画,非常有意思。还有一句话也很好玩:“Who's side are you on?”这是在快要打架时,你问人家:你到底是哪一边的?
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-23 13:59 , Processed in 0.079215 second(s), 10 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表