埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2151|回复: 19

英文习语精解(强烈推荐)(21~40)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-10 21:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
21. for what it's worth 无论如何" @8 q& Y* T6 C8 h) ~1 n, i  R

* k1 y, t0 t! l( o$ I" Z' t释义:even though it may not be important or valuable
& E+ I. v" T5 T% F' Y8 }7 S' v  v, D7 B* C
例句For what it's worth I've decided to take the train.
0 V0 ~6 ~& V( F* P( _. u         我决定无论如何都要赶那趟火车。" X  n. w! q8 f7 L. ]1 V' G9 d
9 c6 a5 P# [2 X: d- |
典故:这个说法历史悠久。十四世纪英国诗人威廉·朗兰(William Langland)的
) t7 o/ Y; G9 T+ H         《农夫皮尔斯》(Piers Plowman,1377年)中即提到:/ l5 u/ e6 p/ S5 j, ^0 e& z
         Take we her wordes at worthe, for here [her] witness be trewe.2 u0 ~2 C' J8 K; G7 T, G2 F  c
         我们相信她的话,因为她看到的一定是真的。( q" P/ B4 D" [8 V5 X( C
" l) E& R6 a7 b- V6 g
[ Last edited by connie on 2004-12-18 at 11:55 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 05:48 | 显示全部楼层
22. four corners of the earth四面八方
) x( h! F) I% _: B! j
6 L9 f3 a, W# D. \释义the far ends of the world; all parts of the world( M. Z6 F- U9 A* M! o! _
( g- Q! _3 d8 k
例句Athletes came from the four corners of the earth to compete in the  
: b( Y: S0 ^$ H) r         Olympics.
         $ J2 z0 F) f6 V
         运动员来自四面八方,聚集一堂,角逐奥运会。, X1 s- C/ D6 r4 {  c) D

4 z- G7 }0 G' ?6 Y典故:《新约·启示录》(Revelation)第七章第一节中有如下内容用到了这个短
) h9 s9 o! c4 v: v4 P! Z/ \           语:
( A* m! [8 N/ ^. A2 s2 v" ?           And after these things I saw four angels standing on the four
0 Q; ^, F1 U8 g: @4 T8 e           corners of the earth, holding the four winds of the earth, that the
6 Y% d& ]) g$ W' L( x) B% g           wind should not blow on the earth, nor on the sea, nor on any tree.
# m; E$ y% O8 [3 _  |) y$ I8 \
           此后我看到四位天使站在地的四角,执掌地上四方的风,叫风不吹在地/ @+ w: r- O: B5 D+ k" V, H
           上、海上和树上。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-11 06:04 | 显示全部楼层
23. fresh as a daisy精神焕发# k. z' }8 S4 J$ K3 c0 Q

! ?/ x9 {/ c. B, h7 ?释义well rested, energetic' h' S3 }9 @" v7 S  O

$ d5 T. c3 A/ H1 m+ Y例句I'm finally over my jet lag and feel fresh as a daisy.# W% v8 S2 v# S$ P- f$ U. c
         我的时差反应终于没了,我感到整个人精神焕发。
; j, X. }' Y! W  K" v( s
8 k9 u3 @3 y( @6 ^' K0 z; b* y5 R典故:这个短语里的daisy曾经是buttercupoyster及其他许多东西。伊顿·巴雷
$ p+ z1 R$ V1 m7 `0 w  O. N6 D4 }         特(Eaton Barrett)在其《女英雄》(The Heroine, 1815年)里就用到
& K6 [9 Q$ S: g2 \         了其中两个:
6 F- O4 w9 i# p* U3 [9 Z         Forth they walked...as fresh as an oyster.
$ ]4 E9 `- E! y4 g3 ~! N0 `* [         他们神采奕奕地向前走。
         而当女主角问道地板上的血时,乌苏丽娜夫人(Dame Ursulina)回答说:6 L7 l/ W9 o( Z' K: n* R* P" E! h
         Recent! Look! Sure your ladyship has often read of blood upon floors,, D( f' t3 R8 G: m
         and daggers, that looked as fresh as a daisy, at the end of centuries.
2 |4 t8 h' G7 ~3 V
         鲜血!你看!夫人一定常常读到过,地板上的血迹,还有匕首,往往过了
$ ~  y( _& l( d" U7 c         几个世纪,看起来还是像鲜血一般。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-12 05:41 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
24. gild the lily 画蛇添足
7 m5 `2 D6 g5 l+ x- ]+ e
2 Q' K" n" Q! R; s释义add unnecessary adornment or supposed improvement6 Z$ K  I) Z9 f  W# h# |1 p4 H
$ J' M# u# X( H/ @
例句Offering three different desserts after that elaborate meal would be ! {6 J: Y* \' h; V6 a7 E0 i
         gilding the lily.
         
7 Q/ g* P8 t) N" s+ ]2 |# a  j8 V         用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 |3 a4 A" Z0 }. y+ @/ l$ P& W+ U* `1 |3 O. e) g
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
6 L; }5 o  j, k9 T  p         缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望7 Z3 a& N5 X5 u$ z
         能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:9 e- C/ A/ n! z' T
         Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that 5 Y% ^% S& J0 ]. f2 D* b! h& H
         was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
0 j- Y- |9 j5 k" r& b6 h' D         perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto % ?7 l5 E9 a4 Y/ n2 A) j$ Y+ R$ o
         the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of , n4 p" D- ~) \+ a+ d
         heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
      
8 o" g3 z. X! E7 N         所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金
. S0 {8 E. I4 X3 K         ,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种
5 q# {/ A! S9 Q& M- P         颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的" @5 V/ ]0 B; |: {5 H) r
         过分行为。(梁实秋译)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-13 04:29 | 显示全部楼层
25. give sb. a dose of one's own medicine以其人之道还治其人之身& h) n( j( ^0 i: G, J
  E# e7 G# U, q7 I
释义to treat someone in the same bad way they treat other people
3 W8 t7 _3 \) c0 O" V7 P5 X0 k) s* B$ ?! M1 J8 F
例句It's time we gave them a dose of their own medicine and simply forget to call them back. # c1 Q6 a  L# w+ y$ c
         是我们其人之道还治其人之身的时候了,就忘了吧,别叫他们回来。
  v, s+ D( Y0 h5 D3 H: A
. z2 ?, a5 @$ i6 l典故:这似乎已经是个很古老的短语,但却只能在19世纪末的作品找到这种用6 {3 a& w& y; y* y' V
         法。保罗L·福特(Paul L. Ford)在《高尚的彼得·斯特林》(The
7 J0 E0 r0 L  |& p2 y, I4 ?         Honorable Peter Stirling, 1894年)一书中,用到过这个短语:; r# f; F2 Q6 U1 x
         “He snubbed me.”...explained Miss DeVoe, smiling slightly at the
9 q( M2 G0 J& m' [5 [5 h' B: b         thought of treating Peter with a dose of his own medicine.
5 x9 ?* R* c& ~* J
         “他冷落了我。”······德沃小姐解释说,并且决定让彼得自食其果,一想到* N, `  f3 U4 X$ H( P0 T! O
         此,不禁轻轻笑了起来。4 Z$ T. K5 l" }
% l; D% D) D) o" \- n- _
[ Last edited by connie on 2004-12-13 at 05:34 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-14 05:47 | 显示全部楼层
26. go for broke破釜沉舟;孤注一掷
( n( S+ m- _3 f6 y: j7 O+ H& z( z9 I
; D' P- Q, n. w& F2 K& I8 V释义commit all one's available resources toward achieving a goal
2 `% u+ j  u1 h" }0 Q
- [6 z$ W4 C$ t' `例句Our competitors are going for broke to get some of our accounts.         0 Q6 r7 B$ t/ Q+ r/ X( }
         为了得到我们的一些客户,我们的竞争者都要孤注一掷了。
( h' Y/ r; Q3 q' V2 B5 Y- y% N3 `4 y* `( ~1 G  {
典故:broke作“一文不名”或“破产”解释已有300年甚至更久了,但将 go for
: k7 r2 M9 X* e         broke 当作“孤注一掷”解释却只是100年前的事,出自赌博时使用的行
5 b2 H. d4 }& N8 |9 O. u         话。此语亦用于运动上,表示无论输赢,都要尽力而为。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:29 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
27 Grin and bear it 逆来顺受6 h# G/ w6 ]9 o/ U: c6 G/ n
释义to accept a difficult situation without complaining or showing how  6 I: g/ H5 @- C) b  u4 W9 N
         you feel
3 C5 o3 D1 [0 L5 u# ^" E

; V8 c" o& T$ v例句It’s no fun being sick for for the holidays, but you might  as well grin ! V- t1 j2 ^- b/ L  V( h
         and bear it.
         . J  ]+ `3 _- P! S3 A
         节假日里生病一点都不滑稽,可你也只能这么受着了。$ \6 M! R! l* |
- [) F: R9 a# o' V! i& Z
典故:这个短语以前也有时写成grin and abide,不过现在这种用法已不复存在。
% d* j( Y* ?* E3 y# X         此语首见于威廉·希基(William Hickey)的《回忆录》(Memories,1775
$ p9 I+ ^" `5 Q1 x         年):
1 h# ~7 a! {0 f& J8 n" O         I recommend you to grin and bear it (an expression used by sailors   
7 ~& J& B9 g6 ^         after a long continuance of bad weather).
         
; r) L% R- M# {7 a2 T& D         我建议你咬紧牙关撑下去(水手们在经历一段长时间的恶劣天气候说的
* n0 C* i3 m" o) N- z3 T9 V9 f$ g         话)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 04:31 | 显示全部楼层
28 grit one’s teeth 紧咬牙关% Q# n+ ~) d% X+ X) b
8 u% T3 T9 Z9 d1 R# C( m5 p3 J+ j2 I
释义summon up one’s strength to face unpleasantness or overcome a 1 M6 N6 L( y+ [9 f$ b7 z- S7 H5 |5 Q$ S
         difficulty

& t7 L- J  y/ h
" i" N: x/ G, D4 H$ [例句Griting his teeth, he dove into the icy water.* H* T% ]+ k: D: V' I
         要紧牙根,他一下子扎进了冰冷的水里。
$ l7 G& V  n. [/ `2 k
+ Y+ h# ]/ P  L. v9 M% A典故:这种说法在1887年首见于弗兰克·斯托克顿(Frank R.Stockton)的《借
. o6 w% g3 {  `0 b        来的月份》(Borrowed Month):
9 C' Y1 {% W' B( t2 \$ n        I gritted my teeth as I thought what a despicable thing it would be.        ! t8 |9 ?9 Q5 @6 C/ v! o
        想到这将是件非常可鄙的事,我就不禁咬紧牙关。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:08 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
29  happy as a clam(at high tide)无忧无虑
! l0 k( K0 A# c- E4 g' I4 c
8 `  K) t- B% G8 d) Q$ u* r释义extremely glad, delighted, very cheerful, d: I8 n- k  B! h0 D$ s
4 p9 a0 j- D& [
例句She was happy as a clam at high tide before the nightmare came
+ J# C2 O6 p* I, L3 z5 `6 y: {( O
% A" R; n0 \' }- Y         with herstepmother.  
         
1 i) L3 ^: Y& ]- G8 w- X+ c         继母以及随之而来的噩梦到来前,她一直过着无忧无虑的生活.$ F2 T: Y' ?8 ]7 |. |( \+ @) j% x8 t

2 p7 `- @5 p1 M典故:假如你知道这句话古时候怎么说,就会比较清楚:happy as a clam at / m9 {9 k0 K* i9 K: {9 g
         high tide(快乐得像涨潮时的蚌),因为蚌是在退潮时才可掘到的。所以可 3 w  u* R8 s8 d
         以猜想,这个短语是建立在“蚌是有脑筋的”这个假设上的,蚌在涨潮时的 * M4 c" \0 G* ~. t- N: m
        心情是最愉悦的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-15 05:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
30    have both feet on the ground脚踏实地3 U8 j- q3 I: B

+ T* n, e9 L6 u- N  ]0 X例句: You can count on Tom. He has both feet on the ground.           1 t1 s& i' Y4 F6 g
         你可以相信汤姆,他可是个脚踏实地的人。
5 S2 r8 Y/ @) Z8 W& t) o* ^( \6 G- Y; C: }" e
31.  head in the clouds心不在焉
0 K- m5 \' a" G# A+ P- E6 L' m3 Q. A1 f: S
例句: She must have had her head in the clouds when she made the & o. B( Z4 ~4 y1 `0 L4 r3 Y
          reservations, because they never heard of us.
         
  \! N% J" u# X# k7 j) f% c          她预约的时候一定是在白日做梦,因为他们就没听说过我们。
5 t% K: L* Y9 F2 f& v/ q7 l- `# u# O/ p3 ^! J) z; C/ K+ u7 d7 z3 d
[ Last edited by connie on 2004-12-16 at 05:56 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-17 03:45 | 显示全部楼层
32. here today, gone tomorrow过眼云烟
3 v# l6 H. r6 u6 ^# }- i4 K" P( Q, |% {& d; t9 m0 V
例句His book attracted a great deal of attention but quickly went out of
* {3 x* E, D$ ]2 N# h: D/ I          print——here today gone tomorrow.
          - u2 f1 \& p. N: {0 o+ }1 r
          他的书大受关注,但很快就绝版了,成了过眼云烟。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:34 | 显示全部楼层
33. in a rut墨守成规
+ ]. r5 M) H# r+ C1 y8 o5 l$ l+ }0 c
例句:We go to the seashore every summer——we're in a rut.
1 ~7 `3 n# K4 V         我们每年都去海边,总是一成不变。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:37 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
34. keep one's head above water捉襟见肘/ q' [  i! P1 B6 \1 K

9 ?8 M! v$ Z  {6 ?例句:With new bills coming in every day they barely keeping their heads " @; R* k" f$ u, p! c9 K2 w! A
         above water.
         
) M9 M, ^( @4 W; M0 l' N         新帐单每天源源不断地到来。他们快要欠债了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 06:43 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
35. kick up one's heels纵情享乐5 l0 U% U+ m. b' U( D! c& ]9 W
; ~: [; p( J- ~3 M
例句:When she retires, she plans to kick up her heels and travel.
! r: H1 p7 `) D- \         退休后,她打算尽情享乐而且还要去旅游。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:52 | 显示全部楼层
36. kill the goose that lays the golden eggs杀鸡取卵
6 Q; Q' w6 y2 |. g0 [2 N- _6 n& {4 i, N$ P) ~1 S3 J2 B
例句:If he never gives his loyal customers a break on some items in his 5 I) i1 v- V, J5 k' }
         store, he'll kill the goose that lays the golden eggs.
        5 q9 Q2 z% a" g+ I4 y5 \0 d0 ?  ^
        他要是从不给他那些忠实顾客一些优惠,那他就是在杀鸡取卵。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:55 | 显示全部楼层
37. leave to someone's own devices自行决定;自力更生6 f" D( t6 o3 I, m
# r* K- p  l. e$ |
例句:Left to his own devices, he would hire someone to do the yard work.
) U% [1 w9 M1 |         若是让他自行决定,他就会雇人来干院子里的活。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 21:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
38. look for a needle in a haystack大海捞针' h: a" Q! X( j8 G+ G% X
8 {* Y+ g1 J$ A6 U" f  q
例句:Looking for that screw in Dean's workshop amounts to looking for a ( a8 I' k$ y+ S8 ^3 d
         needle in a haystack.
        
, L3 P2 t) L0 [* ?' S" F9 B  l        在迪安的车间里找那样的螺丝简直是大海捞针。
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:52 | 显示全部楼层
39. make a mountain out of a molehill小题大做
) V* ?8 X! r, c- W. g5 l1 @7 Y7 F4 j( }1 i. n  U+ K- O* h
例句:If you forgot your racket you can borrow one —— don't make a - E8 o7 Q; }- z/ V: P" `. [* W+ Q: a
         mountain out of a molehill.
        5 {7 a0 N! P/ y1 f& B- T- J1 ]
         你要是忘记带球拍了,可以借一个,别小题大做。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2004-12-18 22:54 | 显示全部楼层
40. make one's hair stand on end毛骨悚然. D" ?, D+ U; Z0 d" P) v4 m0 F, v
8 m; b0 i& k# y) X7 c+ f
例句:The very thought of an earthquake makes my hair stand on end.. X- n( l7 T5 {. o6 j; z4 I
         一想起地震,我就感到毛骨悚然。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-19 22:11 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
UP
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-23 15:28 , Processed in 0.173428 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表