埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3418|回复: 30

翻译竞赛 (翻成漂亮的中文,可得100大洋)

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-2-28 15:29 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Translation Contest
9 @3 g+ ]4 ~/ [" }% g; n/ P" X, F+ ~
谁把WESTBROOK 校长的信翻成漂亮的中文,可得100大洋。0 A6 [1 M5 A$ u5 k) {
Victorw disqualified for this 100 because he is on detention for his misbehavior.553653
1 t5 v2 H  W7 U2 |! _4 j2 p
' N& n/ A+ j, v$ r8 \) a1 P4 ?% c+ B' f
翻译竞赛WESTBROOK 校长的信原文:
2 k& t6 r7 R" [6 `: s- k& l
5 W8 S0 b# h# x! T! CWhat a wonderful presentation!  Thank you so much for visiting Westbrook and presenting to us your Chinese New Year dances, music and information.  Our students were thrilled by your performances! We were all very impressed with the poise and skill your students demonstrated.  It must have taken a lot of hard work to have students so well prepared.  Please pass along to all involved our appreciation. 3 {! y9 z7 e7 p' `, h/ a1 d9 f
/ A0 [; z8 R" J  z0 y" E6 e
3 {$ |8 u+ h# l. B2 K9 C1 n

" {1 R5 e4 p2 y5 Q4 R0 kDonna Watson) \, X4 J0 v' i7 M
Principal3 X$ i  K6 N7 k3 b% A/ R+ C
Westbrook School
% ], t; J9 T4 g( q  @, C) F* g  g# O1 r% H3 t; Y: Q+ J
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-3 at 03:16 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-2-28 18:29 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-2-28 15:29:
7 s- t% W  q  A9 W! qTranslation Contest, K8 K1 T+ n3 D- b) y

0 O% U# Q/ M. G2 n: u$ O* Y谁把WESTBROOK 校长的信翻成漂亮的中文,可得100大洋。) v8 w* O, H) k* f, Q
Victorw disqualified for this 100 because he is on detention for his misbehavior.553653
  {9 m5 |6 z& e6 K . G: l: V* G3 d3 z$ O" ^. l" o7 @- a
1 S; r0 k& X/ P4 Z, ^5 f9 f
翻译竞赛WESTBROOK 校长的信原 ...

* B5 O0 b) A1 x* g- o
5 P; f( B; {, N5 \9 h0 @: }. T我真不知道这次我又做了什么行为不轨的事?  请解释!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-1 16:01 | 显示全部楼层
1.转贴 (by Maxlake)2 X1 i; W, V5 {' ?0 Z
我这个双语都不好的先打个头阵吧!试着翻译一下,献丑了。各位高手接着上。
( v/ e7 N/ b: `, I3 V) c5 q0 O. x) W' x

# ]  b3 N, |( N, D. E孩子们的表演实在太精彩了!非常感谢你们莅临Westbrook学校,并为我们表演庆祝中国新年的舞蹈,音乐以及介绍有关习俗。你们的表演使我校学生极为震惊,他们对贵校同学们表现出的舞蹈动作和技巧留下深刻的印象。为这场演出, 你们一定是付出了辛勤的劳动并作了精心准备。敬请转达我们对全体参演人员由衷的感谢。by Maxlake
! F$ s7 H. c8 U- p( w9 w+ {* i# @4 c8 y$ u& p' _5 Y2 v" a
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-1 at 06:50 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-1 18:56 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
Originally posted by 细雨 at 2005-3-1 04:01 PM:% K- L% a1 t9 b1 B  l$ r* f
1.转贴 (by Maxlake). X) C1 H* o8 P. z6 B
我这个双语都不好的先打个头阵吧!试着翻译一下,献丑了。各位高手接着上。# W: m4 n4 }. s8 \

% j- `- y- g  c% l% V
% v4 P; [/ F( d孩子们的表演实在太精彩了!非常感谢你们莅临Westbrook学校,并为我们表演庆祝中国新年的舞蹈,音乐以及介绍 ...
7 U/ c7 R" h3 V8 Y. }8 f* Y1 n" {
6 T1 X# H# ]4 ^9 [
很棒! 信达雅俱全!* g5 D, D$ F8 W8 ]

) E+ V; l6 v6 e; q- S' J我的钱存在银行, 怎么给你? 哪位告诉我?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-2 09:22 | 显示全部楼层

过奖了。不过,心理还是偷着乐一把。

Originally posted by 细雨 at 2005-3-1 06:56 PM:
7 L) g! W0 C% r# i+ h/ ^; H/ P很棒! 信达雅俱全!
" E9 P5 P  T2 n4 V; A" W1 w! f  F1 F) G& O! Q' F; s
我的钱存在银行, 怎么给你? 哪位告诉我?
# S0 V1 `, b! M6 H) z+ S

4 p- A7 h) L/ z  |我不懂现金是干什么用的(当然是指在坛子里)。也没琢磨过如何赚现金,积分什么的,只是有时间的话,乐意参与一下,算是对论坛的支持。至于如何转账,我也不知道,您要是手头也不宽裕的话,就算了吧,留着奖励别人,咱们来日方长嘛!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-2 16:59 | 显示全部楼层
Originally posted by maxlake at 2005-3-2 09:22 AM:( l( z9 h2 D6 [" U7 [# u
我不懂现金是干什么用的(当然是指在坛子里)。也没琢磨过如何赚现金,积分什么的,只是有时间的话,乐意参与一下,算是对论坛的支持。至于如何转账,我也不知道,您要是手头也不宽裕的话,就算了吧,留着奖励别人, ...
; _$ k4 l5 M; c; @1 q

* @$ }; I! _8 }0 `1 I5 V- J我从银行试着给你转过去100金币. 不知你收到没有. 上这个网天天都有新东西学.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-2 17:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
明天教师开会,学生放假. 我的学生都知道我不愿意开会. 送学生上校车时, 一个中
* l( f7 X! C$ Q) l* t# V5 [文初级班学生跟我说了一句: "well, try to have fun!"  + O2 k1 ]+ M8 t9 q
0 M' ?$ V( u5 v& C$ n' b8 Z
我突然想:这句中文怎么说呢? 谁来试试? (100金币)
2 R6 p+ I/ r  v; Z3 B6 R
5 P4 ?  E/ |6 E. q6 d9 j[ Last edited by 细雨 on 2005-3-2 at 10:52 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-2 22:51 | 显示全部楼层
刚得到本月摄影奖金平常发的10000金币。这下我有钱在“中英双语栏”发翻译奖了。6 {3 P3 ]9 v5 o/ f* L

& b8 z$ ^+ a1 y" X% j感谢投我票的网友。 看来五年养花还没白下功夫。:lol::lol::lol:
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-3 09:31 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-2 05:59 PM:' p- |4 ]+ [4 u
我从银行试着给你转过去100金币. 不知你收到没有. 上这个网天天都有新东西学.
2 e0 b7 G8 q! F5 A
已收到,谢谢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-3 15:40 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 细雨 at 2005-3-2 22:51:- w( A( ]- K* c* f# e" B0 c
刚得到本月摄影奖金平常发的10000金币。这下我有钱在“中英双语栏”发翻译奖了。7 N, q8 V5 m) R7 N8 F0 v0 ~

! Y9 b3 `0 C$ p感谢投我票的网友。 看来五年养花还没白下功夫。:lol::lol::lol:
' l$ J9 J3 c8 Z- Y$ |

& Q# P) d% l. t$ v' |# e3 O6 e手头拮据,能借点吗?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-3 15:54 | 显示全部楼层
你最近表现不错,撤消DT。2 M0 \: D/ {) R, s. s
想要钱自己去挣!1 H8 L5 Z3 C% D8 C6 ?2 S! N6 \
我不借别人钱也不向别人借钱。!!!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-3 16:03 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-3 15:54:
" N2 e" z& I' i  f/ M你最近表现不错,撤消DT。$ W# b! t; w, h) }2 T
想要钱自己去挣!6 \) l4 e  z( `/ n8 [: J. A& s
我不借别人钱也不向别人借钱。!!!!
9 M1 w% P# D( a: a+ q

7 I1 Z: {$ @; }. R真遗憾!  为了点钱, 我们半辈子的友谊也不看了!  真让我伤心!  5555555
! S* U% V& f$ U3 j+ ^1 Y; M2 k( }
7 Y8 e% {  y6 ^( J( j, O[ Last edited by victorw on 2005-3-3 at 04:04 PM ]
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-3 17:45 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
真是一个美妙的介绍!  非常谢谢参观的Westbrook 和提出对我们您的中国新年舞蹈, 音乐和信息。  我们的学生由您的表现兴奋了! 我们是全部非常被留下深刻印象对世故并且您的学生展示的技巧。  它一定采取很多坚苦工作安排学生很好准备。  请通过对介入的所有我们的欣赏。     唐娜・华森校长          西小溪学校
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-3 23:31 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
楼上贴的是Worllingo free online translater 的杰作吧? 对不起, online translater 翻的中国话大家看不懂. 100大洋不能发!!  :lol::lol::lol::lol:$ r, N# K$ I6 s) o& Y

+ Q- I, {% x4 I# w4 b) E* m[ Last edited by 细雨 on 2005-3-4 at 08:09 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-3 23:55 | 显示全部楼层

北京人大概这么翻译

Originally posted by 细雨 at 2005-3-2 05:09 PM:8 G8 W9 B. K# p  a& v
明天教师开会,学生放假. 我的学生都知道我不愿意开会. 送学生上校车时, 一个中
$ L: A4 H) U6 C% {文初级班学生跟我说了一句: "well, try to have fun!"  & z/ b: o( t( W: C" U

2 P* G6 @* r) p我突然想:这句中文怎么说呢? 谁来试试?  ...

! C: W9 a+ I4 g3 N8 h
1 X3 Z) Q6 y0 `' M- E' S北京人大概这么翻译:得勒您那,自找乐呵吧!
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-4 05:04 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-2 05:09 PM:
7 s4 ^6 x! l; J7 s. W. |/ A7 c明天教师开会,学生放假. 我的学生都知道我不愿意开会. 送学生上校车时, 一个中
! c( i9 f9 D- t文初级班学生跟我说了一句: "well, try to have fun!"  ! r$ m  z  O( r5 V' w4 ]7 B

! [1 W" Z6 d* w4 j. v+ N3 H% P* X; c我突然想:这句中文怎么说呢? 谁来试试?  ...

" q+ }. W. A! a: i% h5 G% d& m
% `. j1 F% b6 f& B2 p/ @, a2 C9 C0 s% c. w3 J' W- u: F( }
嗨,试着找点乐子吧  k. n8 _/ {- S  F: M* [! V6 G7 U2 X
% J6 F. W/ p; X
嗨,找些开心事做吧
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-4 09:02 | 显示全部楼层

try

同言同羽 置业良晨
根据您提供的情景,, t  y6 y0 L% Y2 I" l* ^# }
well, try to have fun
. D3 d, d# p3 S1 n3 k那好吧,希望明天您能自得其乐。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-4 09:28 | 显示全部楼层

唉!尽量开心点儿吧。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-5 22:29 | 显示全部楼层
Originally posted by beiwei at 2005-3-3 11:55 PM:5 M2 r* T0 r; {
北京人大概这么翻译:得勒您那,自找乐呵吧!
8 z9 `# O# o4 E% \* ~4 j& W
  l! e- U8 ^0 S2 {8 @
我是老北京.很喜欢你的翻译. 地道! 请查收100大洋!
7 R; o' q+ V- e( q, t) x; V  G5 v7 S- p' v
北京人可能还会说: Bye bye 了您那.明儿个您自个儿找乐儿吧!! e& ]( ]& C% _' w. O# @$ z
- ~$ t4 ~8 s0 d8 J9 D+ f
顺便问一句, 您的网名儿beiwei和北京的北魏胡同有关系吗? 我是北魏小学毕业的.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-5 22:38 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Originally posted by 轩辕无天 at 2005-3-4 05:04 AM:
5 [1 A' s7 s( Q6 ^" j/ B% d5 s嗨,试着找点乐子吧
# S0 |: e' X2 j: m
9 o6 T9 V; l. O; ^0 B0 M4 f嗨,找些开心事做吧
8 ?' E+ k8 K5 T; x

3 l% f6 @6 [7 c; W2 O$ g8 ~这两句我更喜欢第一句.尤其是"乐子"倆字儿用得好! 很北京. 请查收100大洋.
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-6 01:19 | 显示全部楼层
谢谢。刚收到大洋时,还莫名其妙呢,原来如此。呵呵,没想到我也能得到褒奖呀。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-6 09:59 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Originally posted by sindowa at 2005-3-4 09:02 AM:
2 ]% ?# z6 n7 ]' f$ I根据您提供的情景,1 M' m+ H% C$ e5 {9 j
well, try to have fun1 q" q4 F3 t) y: j( P" m
那好吧,希望明天您能自得其乐。

4 X% z& C  B3 [" ~* o( Y( z7 y
& k* F- h7 w+ E# ?"自得其乐"有意思!!请收100大洋.0 ]1 {2 q2 b. r2 A8 S
但感觉恐怕不会出自11岁小朋友的日常口语. 除非是个小夫子.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-6 10:08 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
"唉!尽量开心点儿吧。"
: T3 Z/ X' O& h3 i/ J. qmaxlake的译文听起来是在安慰一个郁闷的人.那好像不是我.9 r  F; o; n" a$ P0 w& b% o
:lol::lol::lol::lol::lol::lol::lol:
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-3-6 17:09 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-5 10:29 PM:5 x5 K6 M. g. h5 K( `
我是老北京.很喜欢你的翻译. 地道! 请查收100大洋!
! \8 v# l3 N  l- g) N; E0 W% C, u
北京人可能还会说: Bye bye 了您那.明儿个您自个儿找乐儿吧!8 h5 H. \0 y! P% ]; F

# t# z+ F$ u: j4 I, W顺便问一句, 您的网名儿beiwei和北京的北魏胡同有关系吗? 我是北魏小学毕业的.
$ m* E8 s/ c6 [  I
; e1 K3 x2 B3 k
唉,我的感谢回贴怎么没贴上,丢了?!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2005-3-7 15:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
感谢参与翻译竞赛的网友们的支持!!!!- i) X/ f$ V3 N! f& L
/ s- t  [& ]% E$ }; m
这句怎么翻?
& A' `4 ~3 j7 }% k& r: c9 G% h4 G  H0 n+ b  o: H% J
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.1 |5 p- M# _9 d0 C: p+ m# Z5 O
9 s: Q( ?" b* z' c. o! s: Y
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-7 at 11:10 PM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-4 00:39 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 04:09 PM:2 k! ^! \: r" {! l4 U0 _9 G
感谢参与翻译竞赛的网友们的支持!!!!
( d. F- c: E: `6 c9 t6 Q6 q, \4 o: z( b5 d
这句怎么翻?
, [" b% O+ ?  q" t$ O3 v1 `. Q
Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.; J3 ~! v( v8 g" Y! k3 a
9 h7 Y& g0 z" M1 d7 }+ M3 j/ Q
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-7 ...
- w1 P. T% k9 k& X8 D, |8 }

% Z! X5 M, C7 F, p, c! ~0 W* x4 f甚至讲一点点的中文也能极大的增加国际商务伙伴关系。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-6 15:47 | 显示全部楼层
Originally posted by 细雨 at 2005-3-7 04:09 PM:
" [+ T$ ^( w, B. {, L感谢参与翻译竞赛的网友们的支持!!!!
) L4 ?' D/ K7 _. S/ f
; b7 X, }) r- n3 F  f这句怎么翻?/ {3 j4 n) B9 X5 w9 l

$ Z  \, J) f  l6 V) Z9 V Speaking even a little Chinese can greatly enhance your international business relations.
; T. o; v9 s8 U3 `; o9 d- @! f9 p  m; c# u: [7 }
[ Last edited by 细雨 on 2005-3-7 ...

) }- L3 a6 M: Y- q
" J) @: d" S! u6 L- }" [6 GMy translation:) e! F3 @+ H, r- S; f( N2 o
2 v4 M" {  v. d' `9 i9 }2 p
Sorry I cannot type Chinese now, this is the pinyin for translation:
5 y) `- c* {' A. q+ N, X
2 E' K" q6 }/ |) i$ e8 ]Ji bian zhi neng gou shuo yi dian dian zhong wen, ye neng gou ji da de bang zhu ni tuo zhan guo ji shang wu guang xi:)6 f- Y( t- Z0 i

6 U! W2 Z$ X9 }( S% l- {Hope you could read.....
鲜花(23) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-7 10:44 | 显示全部楼层
Originally posted by arcyoung at 2005-4-6 15:47:6 @% s+ Q, P& |0 j7 H
My translation:
" j1 {- ]( k" w  s2 |
) T1 a$ h$ t2 m; c+ C& sSorry I cannot type Chinese now, this is the pinyin for translation:
$ a0 i- p/ y* @0 O- G: w2 Y: M- e. F) h9 m# p4 ]* M, R, c. n
Ji bian zhi neng gou shuo yi dian dian zhong wen, ye neng gou ji da de bang zhu ni tuo zhan guo ji shang w ...
7 H) Q/ X3 d+ g# t. M
! r+ C; w1 x3 V( M" K
我来帮助打字:
5 M9 X- A5 w( R0 e$ o# s) Y* T0 R0 A3 @  n: t. c
"即便只能够说一点点中文,也能够极大地帮助你拓展国际商务关系。"+ }3 r" q+ }1 D/ N1 ]
8 V2 k9 N; J  Y8 v1 [
但愿没打错,收我这个初级打字员吗?
3 C' k& H; i1 p' x5 m% p3 Q
) N8 }8 V- z( w[ Last edited by Zhujiaolian on 2005-4-7 at 10:45 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-7 17:47 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
呵呵,楼上的可真幽默!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-4-11 12:58 | 显示全部楼层
Originally posted by arcyoung at 2005-4-6 04:47 PM:
6 o" K8 U* L$ E3 XMy translation:8 @, k+ J  h* @/ a4 _+ @5 \& z

" U' t* n( N. N' {2 JSorry I cannot type Chinese now, this is the pinyin for translation:& L# I" `( Q/ n

5 g+ p7 ^' n, P8 ^. M  cJi bian zhi neng gou shuo yi dian dian zhong wen, ye neng gou ji da de bang zhu ni tuo zhan guo ji shang w ...
  G% B. F% `* g* l
* B4 Y  V9 i6 e$ K
Great! Thanks very much....haha
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-23 21:43 , Processed in 0.196269 second(s), 30 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表