埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3613|回复: 12

<急问> 求这句谚语的英文翻译!!

[复制链接]
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 16:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
“行远自迩,抱木自毫;堤溃蚁穴,气泄针芒”
% k2 t  E- v. D找了很多资料,都没有找到确切的英文翻译。 请大家帮帮忙,不胜感激~!!
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 18:44 | 显示全部楼层
别说翻译了,连中文我都看不懂。
理袁律师事务所
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:02 | 显示全部楼层
【行远自迩】走远路必须从近处开始,比喻做事由浅入深,循序渐进。语出《礼记·中庸》 :“君子之道,辟如行远必自迩。”
# n. e4 L' `2 t
, d9 \+ `9 q& f! Z. K# a; K4 g第二句不懂
: A# O' R# ?% O) B: ]  ~. \
( r' ~" n" @3 B% u0 f" k$ @下面是google的翻译。google挺厉害的,至少懂了第一句和第三句
& g( [/ G5 f) b& {The line is far from near, have since wood cents; embankment collapse Yi Xue, China's gas needle Mans.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 19:33 | 显示全部楼层

回复 板凳 的帖子

老杨团队 追求完美
前两句比喻做事由浅入深,循序渐进。  ~8 J& W6 L, k4 b7 [# N2 j
【行远自迩】走远路必须从近处开始0 M' `3 U7 ?* {1 R0 v# X
【抱木自毫】合抱之木也是从小树苗长大的。
  c5 N/ B. B* s; G后两句比喻忽视小问题会酿成大祸。( _0 Q, Y, ?9 X! ^% ]1 s  V% e
出 处: 汉·陈宠《清盗源疏》:“臣闻轻者重之端,小者大之源,故堤溃蚁孔,气泄针芒,是以明者慎微,智者识几。”7 b3 F# o4 m5 s7 ~9 t
【堤溃蚁穴】河堤溃决是肇始于细小的蚁穴。
8 d/ n/ z. c( f: z  T; Q' m9 e【气泄针芒】气泄是缘起于针尖大的小洞。$ R' _+ \5 ~2 r+ o( w
要翻译成英语比较困难。但从字面上翻译也没什么意义。6 q$ L6 C# R" y7 J4 z
知道我们中文的博大精深了。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 19:46 | 显示全部楼层
长见识了
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-22 20:30 | 显示全部楼层
哇!!!!!!!!!!!!!!
- h& c. m  e$ v9 @真慷慨,从没这么有钱。但愿这花没刺。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-10-22 20:35 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
hehe, 只要不摸就刺不着。人家不是说了嘛,。。。不可近玩焉
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-23 01:44 | 显示全部楼层
a big shit comes from a small shit.就这么翻译就成。
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 10:27 | 显示全部楼层
Rome was not built in a day.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-10-23 12:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:5 W1 V; S+ ]0 R
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon can be popped by a needle."
鲜花(1181) 鸡蛋(48)
发表于 2008-10-23 13:31 | 显示全部楼层
原帖由 Pearlo 于 2008-10-23 13:56 发表 ) J3 m# j+ Z9 g4 O5 ~* s4 l
哇!厉害呢!综合大家及字典的意见,我翻译为:4 P; Y7 c6 f2 H1 P2 a
”A journey of a thousand miles begins with a single step, a great tree grows from a small sprout; A flood barrier can be broken by an ant hill, a balloon ...

, Q" }. ^  G/ }$ N1 w( H) i2 j过于 Chinglish 了。
  w; N. S+ g* }. Y# {# n3 C- W2 e5 o
“flood barrier"
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 05:15 | 显示全部楼层
原帖由 小黄 于 2008-10-23 14:31 发表 4 t! v* U+ a- L
" {2 Q9 e+ f2 t4 L5 _
过于 Chinglish 了。/ {' |# r  n( e

' s, m9 V/ ^. `3 X4 W“flood barrier"

# @" a, N% L; s! k: W# i; ^* Q
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-25 06:15 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Small mistake makes big trouble!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-1 04:17 , Processed in 0.222014 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表