鲜花( 77) 鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。
' N& u' r$ b/ F$ i0 }7 jM: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?
; `% O, r/ C6 U! C8 Y5 U+ d1 m4 q: B! @8 Z! Y# q, r
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?
$ H: A( e- p2 b8 c" ]. x" ^( K ]9 `. I; s* G; A/ p. E
M: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.
6 [/ M, B+ n# _, v# P% i2 F
7 d0 o3 U4 a6 J5 c% N0 {L: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?
; A- g; d. k" y: h+ j' [6 U( a1 w0 w6 O0 \
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.
; ]# n( C6 a t8 S
9 U- K4 A; m2 n6 @- u6 OL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!
# k/ h( f3 C" s: g) ?3 {
2 b% F* m2 ?& z# TM: It’s an expression that can be used to describe powerful people.- {: O' H; e1 f1 U
9 L# Y8 I- W) |0 g0 y. G$ w$ t
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?
+ k. ?6 Z& D1 `1 P. d V( Y1 g$ l- f# d) W- r9 B/ m. p
M: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
& f/ H6 ~' a0 N2 _
% z* ?% k0 q" s0 dL: Big guns 还能用在体育方面。
% U, G3 x, Z& S0 b+ B& }7 ^- M% T" v4 N7 D
M: OK, let me show you around the rest if the office.. p) [- {1 R1 s6 B; Q6 Q8 s
' g1 V K* w! k2 W
L: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!
! R1 R/ ~# L9 i, z( {5 U
5 ?( [; o, w* ~M: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting., X1 j* X+ \, v8 V- T
- K- c! x' F3 v6 k" a: G
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?
5 ~0 k$ D$ ^5 i ?1 a! a# j0 H+ t1 y5 L: p; P8 Z
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team." f: H: m7 B' t4 c9 ~* [
" y: q C; q( g9 G6 s5 Z, A6 aL: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
2 g/ }+ i6 ]/ G3 |, v: @3 e2 W/ e$ ~
) a" K- w8 P: j" M {" g+ ^M: The project leader quarterbacked the meeting. w6 ]4 I( w5 B5 [$ e% [" n
, y0 s. ?* `6 w# }; ]* h& y W) g
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
* b; P) V) w& {$ k
( r J& u4 A# C4 g0 e* C( W1 | {那么,to quarterback 还能用在别处吗?
( X0 `5 O \( n* V: D8 Q- \
9 b$ _0 P; Q: }- fM: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.
! D, r! E6 K7 z" A
6 `# v. C+ v8 M$ H2 s0 TL: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?# h% b& z6 u5 n
1 k9 q. J; n$ G6 q" z0 tM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.% S6 W& E+ {( U( b4 V$ X: f! A
# n# j- E, g% H8 lL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?
- L$ A, [* u# \. p5 Z. B) z/ J6 ^5 Z- ^& `' ?# Q7 I: j7 b8 ?
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.( J) Y) O2 _; O4 b( K( }
4 \, }4 c' Q" g7 U- h
L: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.! q$ Q6 F4 ^, e) r2 m
( \% B1 x) s: pM: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.! y+ R/ Z$ |" ?' K/ q9 t) K# U
; t) a" Z* I- Y0 }" T+ b
L: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!- f2 e, x& E# P, j
# H: F& O% s4 CMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|