埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 2151|回复: 2

台湾人眼中的中文热 zt

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 16:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆在抓住商机的同时,也将中华文化一并传播———) S3 R5 @1 A1 ^, h& g" N

/ |# L1 h) W" H$ }  纽约时报英文版5月22日刊登专栏作家纪思道的文章《从开封到纽约———辉煌如过眼烟云》,标题首次使用简体中文字。此一罕见举动,为全球中文热再添话题。台湾《联合报》对此予以高度关注,5月30日刊发多组文章就中文在全球的使用展开报道。' M* Y; y! G* a# n" v7 Z% @
9 ?- \9 L4 R: y
  ———编者
6 [% t( h; n5 P
2 c& q2 _+ Q8 s  K  据估计,全球至少有85个国家2500余万人在学习中文。而大陆近年更是积极抢占中文教育市场,去年11月,全球第一所“孔子学院”在韩国汉城开幕,这项计划要陆续在全世界设立100所“孔子学院”。中国大陆输出中文教育资源,在抓住商机的同时,也将中华文化一并输出。+ V7 R3 `- Y- `( k% n4 e# Q/ L
1 j! K- s) J3 \7 W
  台湾用中文老外有的不知道5 H; G; D! H$ G# N  @5 z, M

2 i* P' N, x9 a  {& k$ b  两年前在美国威斯康辛大学读书的台湾留学生张静慧,曾在该校担任中文助教。她发现,中国大陆的崛起,让美国同学热衷学中文;但这些老外似乎不知道,台湾地区也使用中文。
7 [9 S4 }, x3 Z. C% b5 z6 v  `1 f; A8 U4 s/ ]" j% @
  “他们觉得要学中文,得去北京;找工作,得去上海。”张静慧说,老外学写简体字、读着大陆教科书。这股潮流,已经很难阻挡。大陆有十多亿人口,政治经贸往来的国家遍布世界,“以流通的程度来说,简体字早就打败繁体字。”台湾的文化大学国语研习班主任王玉琴说。
) q5 h; y8 g, c% y) ]. m2 l& y
' j( _1 F+ O. o  王玉琴说,大陆有计划地栽培汉语教师输出至全球各地,拿美国来说,中文学校、各大学的中文课,绝大多数都已经使用简体字教学。
: Y/ s4 Q" w6 ?% L/ m2 \
! H9 w6 w! K" O3 W  认识简体字台湾校园办比赛
  s# w0 P6 L" U/ g8 M& I, X) Y  Z' {
  台湾的语言中心也端出“同时教授简体字、汉语拼音”的菜单,因为只有这样才能吸引外国学生青睐。王玉琴说,外国学生来台湾学中文,多半也会要求学汉语拼音和认识简体字;过去教注音符号和繁体字的课程,已经不能满足老外的需求。再者,大陆推出“汉托”,即如同英语“托福”考试的“汉语水平考试”,外国人为了取得中文程度的证书,简体字一定得懂。: J% Q7 D5 L* ^4 |' R2 ?4 w( b

; ?4 \' V9 A9 P8 o  台湾校园也吹起认识简体字的风潮。台北大学还举办认字比赛,帮助学生认识简体字。去年主办这项比赛的台北大学中文系教师李翠瑛说,读简体字书是必然趋势;更有学生扬言,“不懂简体字,就落伍啦!”
6 H. v" {& K$ F) `/ f. G/ h) Z5 D2 R1 V  T* z
  来自马来西亚、在暨南大学中文系教书的作家黄锦树说,几乎中文系的教科书、参考书都由大陆进口,因为现在“中文领域最好的学术研究都在大陆”,所以简体字书非看不可。他还记得自己读大学时,只能偷看盗印大陆书;现在学生可以光明正大的在台湾买到大陆书。
. e( U* @- B( a3 P/ I; h7 N0 G8 W. L! i  D2 s
  台湾的大陆出版品,从禁书到开放,始终是市场先行。至于到底市场有多大,报道称,以前的估计从一年两三亿元新台币到七八亿元新台币,并没有定论,唯一确定的是,市场潜力不小。
) r) W. ^7 v/ ?6 U. D9 N# H! R! @$ q5 A" h
  台湾卖简体书业绩好过意料
# m6 E/ B6 p, w3 u3 z' U* ~% N8 f# b% X. W0 s: J6 I
  台湾联经出版公司成立“上海书局”展售简体字书,业绩出乎意料的好。联经乘胜追击,要改装台中、高雄的联经门市,为岛内中南部读者提供简体字书籍服务。老字号“天龙书局”也随即宣布,要开三家“台闽书城”供应大陆图书。0 ]3 _4 i$ p7 x& K7 b( l2 j
- p2 P9 r" U4 Y" F3 R8 ?( ]
  海外的华文出版市场也在转变。新加坡大众书局落脚台湾,原本为了采购台湾繁体字书外销,但台湾区负责人谭白绢走一趟邻近各国的中文书店回来,立刻调整策略,将台湾出版品转印成简体字版本再销往海外。
/ f& b- Y3 T' e; g( `+ P. j. l/ l8 k1 r0 i7 b; a. E. v3 t1 E
  繁体字的边缘化危机令人忧心。“中研院”副院长曾志朗多次倡议,应该申请将繁体中文字登录为世界人类遗产,得到不少支持。1 P8 `+ g2 ~- f$ p; T6 I
% c1 a- z. L, a0 S
  美国中文教育简体当道+ D8 ?) T8 B" z' B2 j
  g# X6 L( k7 q
  台湾东吴大学中文系毕业的沈葆,是美国大华府地区知名的中文教育者。平常她在大学担任行政工作,到了周末,便借用公立学校教室教中文。一转眼,她教了28年,始终捍卫繁体字。
& P+ y3 m' m% R+ U
) g8 k& p) P9 `6 Q1 x# d; l6 w  在美国能源部工作的卢瑞平,今年5月接任美东中文学校协会会长。他和沈葆一样,坚持中文应该学繁体字。# O) @& M+ o1 P) z
$ A0 A0 {, v' O- L6 C
  大华府地区是美国几个华人聚集区之一,周末上课的中文学校不少。卢瑞平说,台湾移民子女,会选择教繁体字和注音符号的中文学校;大陆移民子女则学简体字,“背景不同,这很自然。”
4 T3 J' h& m* q3 V- o6 \/ ], J5 [" T5 h7 i8 k
  大陆移民愈来愈多,卢瑞平说,大华府地区教简体字的希望中文学校、美中实验学校,六七个校区可以容纳两千多位学生,只要开班必定爆满。0 {4 q7 i, g: [: G2 [& w5 [6 _

: v% u5 f1 H: Z* T) o2 K  过去以繁体字发行的几家华文侨报,也出现简体字的对手报。侨报多摆在华人超市等地点供人取阅,广告是报纸唯一收入来源。大华府发行量最大的繁体字侨报,因应广告商要求,去年开始发行简体版。% J1 s; r& I" J' N

3 \4 ~: _' f- h# D  中文AP课程,最被坚持繁体字传承的家长和老师关切。全美大学理事会决定,中文将成为高中生选修的大学先修课程(AP,Advanced Placement)之一,初步决定以简体字为指定的中文字体。5月初新闻周刊(Newsweek)即报道,目前已有2400所高中将配合AP计划,在2007年提供中文先修课程。卢瑞平预测,美国学习中文的人数将大幅增加,但简体字必定成为主流。! t# }6 Y1 I! d8 L

% `! |3 P& b' E* g  日本流行学汉字写短信
/ G. r" y+ M3 y1 ^" g; F( {" T9 n
" i* Y: s$ |/ F9 e$ N  日本京都著名的清水寺,每逢过年,要由住持拿一支大毛笔,在大张宣纸上写下一个反映那当年情况的“世相汉字”。+ H6 d" N7 }; a7 p( V0 f
+ u* V! m+ t: p1 w8 E
  与中国渊源深厚的日本,汉字早已融入文化中。日本政府文部科学省规定了“常用汉字”与“当用汉字”,要孩童从小学开始学习汉字。+ D: h( Z+ G9 l& e- u/ |

8 j5 C. g6 B1 K" W  B3 K) Z# w" P1 K  日本东京大学教授阿辻哲次记得,40年前读小学,老师说:“你们现在好好学汉字;等你们儿子、孙子辈,就不用学了。”结果老师错了,他说,目前日本的外语学院中,选中文作为第二外语的学生占1/3,超过德文、法文。$ J4 i' k" F( E* t- i! i. T+ u. \: v5 e
" K  L- A9 l. ^
  日本政府举办的汉字检定考试,如今每年参加的受测人数超过两百万。除了实用需求,汉字也是流行,阿辻哲次说,日本有8000万部手机,其中2/3可传输汉字短信,“现在年轻人,为了写短信拼命学汉字。”
0 }; O2 W* T3 A' F$ S6 Y
  Y$ C! g3 Z: T: f  ?) v  相对于日本将汉字视为民族文化资产,同样与中国文化渊源深厚的韩国,二次世界大战后曾废止汉字、推动韩文专用政策,中断汉字教育50年,直到1992年金大中执政又重新强调汉字。. j# I4 x. U# S, e

  q4 E" t. I6 W, `. p% c& B1 m1 Z  在韩国有130万人在学中文,但以简体汉字为主流。& M! h' z$ e1 E% r  s
/ i7 i6 M  T3 Z% ?: n
  东南亚繁体一夕变简体% l+ t1 ?) h- R( _6 L5 f
8 N! m3 }$ m  S( C' k
  台湾人到东南亚旅行,常有熟悉的感觉。在新加坡或马来西亚的吉隆坡、槟城、古晋,有时整条街的商店招牌都写中文,而且是繁体字。! I* L/ b  F1 T* |

" I, f' @# o& U  m/ w( R* M8 D- [/ W  早期中国移民,将汉字文化带往南亚;繁体字在海外华人社会传承,一直维持到二十世纪末。随着台海两岸政治势力消长,东南亚的中文版图逐渐改变,不仅中文教学改用简体字,报刊字体也弃繁就简;加上日常书写习惯改变,南亚华人圈如今已是简体字天下。+ z* \& E; D; ~/ O. m

8 o- u. N4 J% S, @  来自马来西亚的作家黄锦树,正好历经过大马中文教育的“变天”。他记得,大马中文学校的华文教材,以前都是台湾当局协助编印,因此他直到小学六年级都学繁体字。到了初中,“繁体字一夕之间变成简体字”。! _& F% x! G6 q) x
6 e! l! r: }  W# C# L( }
  马来西亚华文中学、小学都是私立学校,过去学生清一色是华人子弟。近年来,因为华校教育水准高,加上中文热推波助澜,许多马来人、印度人子弟也送到华人学校就读,学习简体中文字和汉语拼音。: U  p# R: W2 A# _8 X+ H" b2 L5 m
: R& J' V* ]0 d1 Z6 [/ i
  与马来西亚相较,新加坡对于中文教育政策就更有远见。上世纪八十年代初期,新加坡教育部先后颁定小学和中学的华文文字表,从注音符号和繁体字的教育轨道,转进至简体字和汉语拼音。) \8 B3 ~/ t: a' J3 d

) l+ V' A# R/ o0 X* E. P) a9 m, K* ]  与中国大陆的经贸、文化往来很重要,新加坡和台湾、香港的交流更是密切,务实的新加坡人把“识繁写简”当成中文学习的原则。4 b5 y' S" b' S: Y4 w
- X4 W; H& e0 M. a6 D4 q! G- C
  除了台湾,香港是繁体字最后的雕堡。但满街繁体字的招牌底下,细微变化正在发生。1997年以后,学讲普通话、学写简体字的人都多了。
6 i# C# ~/ H- ]6 l
2 z. y" s7 ~- {, F! U+ ]* l3 p1 l  香港看世界的角度在转变。评论家、香港TOM集团顾问刘细良说:“我们以前透过台湾书了解世界。但现在,还要靠大陆书。”他说,大陆图书出版发展快速,有更多种类书籍可读;以知识的学习和传播来看,香港人使用简体字的潮流,还只是开始。1 R9 x. j* u7 E; `) c9 T

, I- h; i. V% _# P1 ^1 W8 X" L  《人民日报海外版》 2005年06月01日 第三版
鲜花(18) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 20:59 | 显示全部楼层
感叹!
( a- J$ j& Z+ e# n+ a: X1 v( O; ]9 B0 F: v; [: `( A& l4 E2 T
国家的富强对文化的传播有多大的影响力
鲜花(10) 鸡蛋(0)
发表于 2005-6-9 22:22 | 显示全部楼层
还是希望把英文学好。。。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-2 06:21 , Processed in 0.113343 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表