埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3602|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。4 \& x1 |4 G* L7 Q

/ P% E* c( @" ?( \L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。
$ p. w* Z" M! l, V7 k2 {
& ^! Q; w4 u) Y, EM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
  R- y$ `, n! g! z/ b$ F% X* Q2 N& S0 H
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。/ Y" C9 v6 m* B4 e5 Z! B; }

+ a8 }' R  l- ^% Y% j" {, w* RM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.
" C; {- u% B% V* J+ J0 q# Y& H+ b0 [) }% B' B! f& Z
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
. ?" Y6 h& J) D' P1 A7 L2 k
" g6 ^% o& G: L5 c8 AM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.' X& Q/ n9 h( D$ Y1 }0 [8 [: t% ~
/ u+ ~7 ~8 D# D9 f0 N
L: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?; ]+ A) _) ~, P# ]# k  X+ a

$ F- p5 u5 T* u/ CM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 K- l1 A+ r+ }+ Y
. x* g% j5 V  s  U9 J% @9 \; Y
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?& ]+ v. o3 R3 J  `' E0 Q- O
4 q( ?: I. H6 `: C/ }: J0 P: F
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.0 ?/ @! V& Z( U+ \$ N
7 v6 n* F6 }9 w/ l: S& v
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!6 J! n8 n" I- V% j0 ^4 {" l

% K! X' k! l# u6 M) u4 v$ _M: Please! Don't mention tests!& `. j( O) b% w7 p' O

# s1 J* V5 K$ W5 C- d0 N  \! KL: 跟你开玩笑嘛!$ K* `  Z! ?: c1 h; w- {
7 E! J( P8 @2 {3 U% \6 Q, P! N  ?
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
) r) u0 ~" _3 E) v% G: b2 M* E; e! g/ g* V: n7 b
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?
- F9 F: V3 T3 {3 y4 k) d, `
8 _" n' b. Q; L0 y6 hM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up.") \' L1 Q) _% p: |) V& `" r) X; |

" h' ^; _5 Y% n7 QL: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?
8 Y+ X3 o9 ]1 M7 n9 P
6 o' u0 `" X% q# {9 l1 `M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.5 x. }$ k7 ~6 F2 M* a: V8 r
3 E7 L' R$ d1 X9 `
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?" H- F; A: u/ c

, z; a' }7 q9 DM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.! l1 I& g1 f- p+ B

  ]2 m) e% W; P) tL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
% y- x/ x2 ^* b- I% h5 d% t' Y7 Q) {' ]0 k
M: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
$ u% e* a. D6 v0 \4 j4 W7 R9 d, \0 i  X6 Y4 G% W, |
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。
# E- ], _& l: ~- D' I$ Q+ O& f3 @4 q8 K: P  O: L
M: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.
/ H0 P6 b# O' x. g8 y
  ^" a, C* S) N1 R+ dL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?8 b# a- v( d2 D( K

3 d! a5 T/ P) L6 V: _. l  qM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!  W+ d) V7 {1 M: {/ J+ d

( Y/ P" b7 X1 V' ZL: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!
. S- O4 o& b. h8 d
7 y1 _* H  d( e6 u# [+ JM: Ok, ok!
: H: v0 w9 }/ l3 G/ d* k+ D5 W* d) N0 `) ^6 r$ `
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。3 v8 u; |" y& k8 N/ y9 r
Audio as following:
: k; i1 r0 g( i3 `. L& |


鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑 + F3 u( b0 m$ ~8 m5 J0 P0 {% p2 K) B

" F4 g/ t( o! n5 W  Jbomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
! {+ a0 c4 |. Z9 A7 s# c
0 r6 z/ y8 p2 f5 q+ g' _“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
$ t% a4 u/ \8 R! _# F5 \                                                                  --- I f**ked up my history test.4 m" w- W  N. m* J
' F) ~9 g4 g# f2 z
                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
) [3 e$ W. }6 m. }3 j4 @, F0 X! I6 g/ |' t8 p" o, J1 j/ i
" They messed up my order! " --- They screwed up my order !) R+ z1 h3 b% y: P2 f3 ^0 J: e
                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 - L* Z, @: ?' Y* A

( Z1 z, w' |( r/ ?& FYou screwed it up。 工头和工友有时这么说。7 P2 U% K+ l+ W2 c

4 x" h, T, a9 T. Z一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
! R; X  `7 N" a9 l2 M贝壳 发表于 2009-12-21 13:01
+ E9 W/ N4 u, }- f" k( R
You are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 08:00 , Processed in 0.260877 second(s), 15 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表