鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。# g4 Q5 I4 J# X- t; q: C5 d
5 L3 ]$ _ o4 D6 Q/ `“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。 W! e/ O" \7 h/ v
5 p* R' A" U9 ?: i* e9 e “Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
5 m. m, p( s5 p V3 [# }# D/ _( {6 P4 _& W
For example:
8 ?' l7 n2 M* y4 V. ]$ Q5 Y; m# J* \& u% u9 A. v7 z
Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。8 A* K: U- C0 X9 u
. u. x0 [4 O$ H# S" p4 }0 g/ X
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|