鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
Seeing Life in a Different Light/换个角度看生活
; T3 G( H) ?$ n% Z4 U4 U
6 x& y3 z d7 b: ~) KAn elderly couple had two daughters. * R3 B9 }$ {0 m+ R4 N. I* q% ^5 Q
一对老两口有两个女儿,
6 K* [0 G; _* h5 B7 R# z( YThe older daughter was married to a man who sold umbrellas, while the younger one was married to a man who sold straw hats.
: A" Q0 t( m" ~" `大女儿嫁给了一个卖雨伞的,二女儿嫁给了一个卖草帽的。
3 t0 Z2 ^- \) o8 l9 [' D2 O. xTherefore, whenever it was a fine day, 1 w9 }' S2 @& K* _
所以,每当遇到晴天的时候,
3 `$ L" N7 b0 W. Y6 `the mother would sigh: “Oh, it’s a bad day for my elder son-in-law.” v9 O3 b4 R9 Q( t, N
做母亲的就会叹气:“哎!大女婿的雨伞卖不出去了。”
( u' n N8 A' lBut if it was a rainy day, she would sigh as well: “Nobody’s going to buy my younger son-in-law’s straw hats.”: ^7 x; Z8 Y9 h6 l
遇到雨天,她还是会叹气:“二女婿的草帽没人买了!” ,+ Q0 Y" } Y% W3 F; {
So she was never happy, rain or shine.; w0 i+ ]. a- e& b1 e% {( g
所以,晴天雨天老太太都不高兴。8 i5 C4 ]1 H! {; p0 I, w% F/ `
But her husband saw the matter in a different light.He was happy, rain or shine. $ N( u" J) b% r* j) a
可是老先生却恰恰相反,不论晴天雨天,老先生都很高兴。2 E6 b4 K j1 L/ V0 B9 h3 ^
On sunny days, he would think that his younger son-in-law would sell lots of straw hats,
: f$ t2 O+ }& o2 W! B1 i3 C, S1 k. j晴天时他想到二女婿的草帽会卖得好,
# j( B# [2 l, X' Band on rainy days he would think of his elder son-in-law doing well selling his umbrellas.
; ]6 R3 K, E8 @8 c/ b雨天时他想到大女婿的雨伞会卖得好,$ |! w+ e: i# k: n \( z+ ~
In reality, happiness is a kind of attitude.
- X/ J4 W- Q, w其实,幸福就是一种心情,
" F- L' L/ O7 p3 P4 G* yIt is never far from you, depending on whether you are contented or not.- L! P$ a- _, \
它离你不远,关键是看你知不知足 |
|