) b( T5 G; c6 N; Y问尔所之,是否如适。 Are you going to Scarborough Fair? 5 n2 p) {4 Y5 R蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; @4 x. B. [8 ~+ a. E4 K/ W彼方淑女,凭君寄辞。 Remember me to one who lives there. 5 c% s" y+ W/ q
伊人曾在,与我相知。 She once was a true love of mine. # t$ k' M, @; Q
5 e# k4 S- M0 Z8 b嘱彼佳人,备我衣缁。 Tell her to make me a cambric shirt. _0 X; c6 n9 l! ]4 S
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. ; V2 y2 W, X7 r+ | c. ~& _
勿用针砧,无隙无疵。 Without no seams nor needle work. * Y7 s' N- V1 p" X' d- ~- Y+ X9 b
伊人何在,慰我相思。 Then she will be a true love of mine. % s2 v" k9 T/ N( j& O
! J; _8 E, k& X7 n5 ?+ c0 G
彼山之阴,深林荒址。 On the side of hill in the deep forest green, - D, R* l/ H* H6 [
冬寻毡毯,老雀燕子。 Tracing of sparrow on snow crested brown. - S- G) [2 d6 b! T- W* A雪覆四野,高山迟滞。 Blankets and bed clothers the child of maintan 7 M- O0 \" Y) f2 ` F& g+ }
眠而不觉,寒笳清嘶。 Sleeps unawafe of the clarion call. + j0 c3 E, O2 f' r7 |2 H+ T9 b" i# l6 |1 G
嘱彼佳人,营我家室。 Tell her to find me an acre of land. 2 D& Y( w* g) K E/ b3 i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. " T3 @' O8 _# Y( t# u2 |0 l良田所修,大海之坻。 Between the salt water and the sea strand, $ d E% m9 Z7 w1 S
伊人应在,任我相视。 Then she will be a true love of mine. + u) F) ]) z4 g
K* S; z6 C5 O" ]. G3 Y彼山之阴,叶疏苔蚀。 On the side of hill a sprinkling of leaves 5 T' J7 @" @( ?6 P, |2 l涤我孤冢,珠泪渐渍。 Washes the grave with slivery tears. . T! ~1 A$ ?5 h4 s% j' a* _6 X! ]惜我长剑,日日拂拭。 A soldier cleans and polishes a gun. I" J. z2 \7 `. z2 x寂而不觉,寒笳长嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. 9 t& Q" T! z1 |: A 9 B6 ]+ p8 V) I( D嘱彼佳人,收我秋实。 Tell her to reap it with a sickle of leather. * f( a6 g6 v' H& G6 w) i
蕙兰芫荽,郁郁香芷。 Parsely sage rosemary and thyme. * u, I0 G2 F: F
敛之集之,勿弃勿失。 And gather it all in a bunch of heather. + @7 ^+ C m. g" w0 C; c伊人犹在,唯我相誓。 Then she will be a ture love of mine. - k2 U1 b- D& r( X( l" H# d" C, |( t; `+ E: l+ G" S, z
烽火印啸,浴血之师。 War bellows blazing in scarlet battalions. ; Q6 A& p8 y" Y* ]+ ^2 n将帅有令,勤王之事。 Generals order their soldiers to kill and to fight for a cause. 2 q5 J& a1 T0 b5 H! d O: b1 D& S
争斗缘何,久忘其旨。 They have long ago forgoten. 9 ]1 G( F1 {/ X% U8 J痴而不觉,寒笳悲嘶。 Sleeps unaware of the clarion call. : X0 H( ^! ?1 _