鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
课文13 “是我,别害怕”
' C% [7 \) Z, i" l; R: G210. After her husband had gone to work, Mrs. Richards sent her children to school and went upstairs to her bedroom.
' m" u! Q% J% y( p0 E F 理查兹夫人等丈夫上班走后,把孩子送去上学,然后来到楼上自己的卧室。7 a: W% G7 [- h9 {- T$ {; j) Z/ O
211. She was too excited to do any housework that morning, for in the evening she would be going to a fancy-dress party with her husband.9 x: g& O! N: A2 K3 N# Q
那天上午,她兴奋得什么家务活都不想做,因为晚上她要同丈夫一起参加一个化装舞会。
( Y+ Q1 S0 Z2 [% q: R$ z212. She intended to dress up as a ghost and as she had made her costume the night before, she was impatient to try it on.
4 N% T# K, p7 v+ [& { 她打算装扮成鬼的模样。头天晚上她已把化装服做好,这时她急于想试试。
, ?+ Y( z! u( p: S, ~213. Though the costume consisted only of a sheet, it was very effective.
1 f! Z7 d" y5 c0 w4 G4 Z 尽管化装服仅由一个被单制成,却十分逼真。" {4 I4 m0 R7 c. U" H
214. After putting it on, Mrs. Richards went downstairs.
3 z9 \, k6 A) O& ~/ C& a3 L 理查兹夫人穿上化装服后下了楼,7 d# k5 ?4 h2 d" u
215. She wanted to find out whether it would be comfortable to wear.
7 X: }. `5 ?& v3 x# m* w1 n 想看穿起来是否舒服。% s3 Y! a* d0 ^4 t4 I2 d
216. Just as Mrs. Richards was entering the dining room, there was a knock on the front door.8 l+ T1 Y% i# P+ W
理查兹夫人刚刚走进餐厅,前门就传来敲门声。
& Q* n% f# d4 \" d0 v217. She knew that it must be the baker.+ _# @, m% t# {1 r+ c. X, p
她知道来了一定面包师。' _8 Q# Y ^9 B; G c6 z" G9 ]
218. She had told him to come straight in if ever she failed to open the door and to leave the bread on the kitchen table.
0 i9 a }' l+ B, B) x 她曾告诉过面包师,如果她不去开门,他可直接进门,把面包放在厨房的桌上。
5 c! A5 D N. G' G* M- O, h" o219. Not wanting to frighten the poor man, Mrs. Richards quickly hid in the small storeroom under the stairs.
8 z1 w' O9 y3 t5 q. G3 Z9 u2 d9 l 理查兹夫人不想吓唬这个可怜人,便赶紧躲到了楼梯下的小储藏室里。
2 Y( d# Y4 S- z5 \9 I220. She heard the front door open and heavy footsteps in the hall.
3 M c0 `7 ^" d6 t 她听见前门被打开,走廊里响起重重的脚步声。: _3 L; ^$ V1 |9 ?& I5 O0 P( J
221. Suddenly the door of the storeroom was opened and a man entered.
' v4 i/ B& r) X- D 突然贮藏门开了,一个男人走了进来。* D0 [ T0 |4 S+ e* ?
222. Mrs. Richards realized that it must be the man from the Electricity Board who had come to read the metre.6 d& w. ]3 W7 S. J! V2 ]
理查兹夫人这才想到一定是供电局来人查电表了。2 F$ z+ q3 j3 w- X* ?7 ~
223. She tried to explain the situation, saying 'It's only me', but it was too late.
4 c; S1 N2 _( w 她说了声“是我,别怕!”然后想进行一番解释,但已来不及了。
7 {% m! F% ?6 o$ i+ s2 b224. The man let out a cry and jumped back several paces.. ]+ N [' f0 ~- T
那人大叫了一声,惊退了几步。1 [$ P7 R( X0 \7 B A+ U$ J# f
225. When Mrs. Richards walked towards him, he fled, slamming the door behind him./ |& w2 C- y. m, M* b7 ]( r
理查兹夫人朝他走去,只见他“砰”的一声关上门逃走了。 |
|