鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧.
. p) t& i3 G M$ v5 [, x' T! ?% {8 U% A: l" S/ @6 Z$ Q
美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话.
- V) O1 F7 [! X& U/ r
; K. ?) `+ {( u, g) y2. Hey! wise up! 放聪明点好吗? : ?* v V# f$ |6 S* H0 k
/ z( w# V4 `8 t1 Z当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的.
; H) h5 L6 g1 C" F5 O* K P, J5 c+ L7 Q
也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
0 P2 I) w6 \7 e4 @7 N2 i! R6 ~; e$ n& D( Y* u3 ~8 I
. ], k$ p- B) z* F3 C, W5 Z; F
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
$ N# g4 L7 W7 `& o0 ^, n
& u4 M( i& G+ r, I' s有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up.
5 [$ ]" T* H2 v) W; I/ n! R2 [! f" G7 k
有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. " ]+ z& _: e* Y7 V* U
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以.
% k/ d0 @! M( X! r9 k3 ^' m, k& n; ~6 c/ E% q8 f
4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗? 8 u: G; L3 R& q9 k+ N+ U2 o6 A
6 X6 ]* H! v1 s4 k5 h
别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 ( t/ i' T5 w- B" H4 `" j' {) P
! \9 M9 z' U. \2 v( S" {' t3 b( @4 a
, i, U6 }, M: `2 R% m
5. You are dead meat. 你死定了. 1 G) U$ y0 z' U! J, y7 \- r s
6 X8 E/ s: G* O* K
我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat."
) J, z8 L& m9 y; P/ O' _4 H+ v% T$ D& f' n4 \( @& h5 Q8 f
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
O' C$ a+ \7 q2 I d: P# @7 M- h6 W9 y- b3 N& F% u4 U
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?) * G& E4 B. e3 |2 d! k) O+ P
; |) @! }7 G- }9 A: Q6 h! \4 lDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍. 5 h2 X2 h1 m& V; ~2 h
# d" V5 D8 m) v% Z8 N1 M) D
* C) Q2 \& L& ]% w) [# Y) L% O; \. K
7. Don't push me around. 不要摆布我. 2 \; j5 h4 u: ?$ @6 f9 {( I( p
. C3 O9 z4 h* \3 \! D这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that." 2 k) Z) `. j/ C# K0 ]
* D' d1 n8 h0 n" i
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!"
' N4 u# k2 M, _
" y& c- t" o S1 x% Q) r8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? + T0 ^( U' G/ S5 h
% n M1 d) R2 a2 C# ^
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
/ r, ~* j j4 ~5 w% w- s z5 T$ e& S( z* L3 i* g5 N3 F
9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 4 I+ D3 V" N, e
* r$ @3 Q. [$ [% ~0 e$ i" h
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
+ I" |- ~7 u$ f8 i0 s( k. ?& k: B- ^8 u4 Y6 q9 G8 V+ ?
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
, _9 p0 t+ R* ?. z3 J; b% _8 s& {
要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
/ n$ @' Z$ j, G& B+ C( X
1 z8 v; R+ e$ p4 u还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|