鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
1.dude(老兄,老哥)
i3 e h1 E# W开始时我把它误解为“花花公子, 纨绔子弟”,实际上此词是叫男性年轻人常用的,与guy的意思相同,只是guy用的范围更广。 例子:Hey, dude, look at that girl.(喂,老兄,看那个女孩)
: `- L( H1 J7 F! W2.chick(女孩) , r% r. ?% [4 T! j
容易误解为“鸡,*女”,实际上此词是叫年轻男孩常用的,语气中确实有轻佻、不尊重的含 义。 例子:Look at that chick at the door.(看门口的那个女孩)
% e1 ?' T, T9 v( N+ u" u; |3.pissed off(生气,不高兴) % F# a$ I; B6 `
千万别认为是“尿尿”的意思,piss off在字典中则是“滚开, 滚蛋”的意思,实际上此词是表 示“生气,不高兴”的意思,与angry同意。 例子:Man, is that guy pissed of?(哎呀,哪家伙真的生气了) 3 U/ I( T$ `. B/ b! g5 J v
4.Hey, Give me five(嗨,好啊!)
1 }7 a7 b4 n; p8 }, t# ?( L此短语非常流行,经常在大片中出现,击掌庆贺时用。 例子:Hey, dude! Give me five! (嗨,老兄,好啊!)
* e, p0 G) m! f; v0 }( X6 N5.freak out(大发脾气)
# G7 {' n Q* j8 @6 k3 G9 W总是在片子中看到这个词,freak是“奇异的, 反常的”的意思,但此词是“大发脾气”的意 思,out也可以省略,这个词在美国很常用,老式说法是 be very upset。 例子:He’s gonna freak(他快要发脾气了)
& u ^9 V1 O5 Q( S2 K6.Get out of here(别开玩笑了,别骗人了) 6 }; V3 o& [, {9 o# v% H
这个词大家都很熟悉,容易联想到“滚开”的意思,现在很多时候都是“别开玩笑了,别骗人 了”的意思,在片子常可以听到,在美国非常流行。 例子:(Man:)You look very beautiful(你很漂亮) (Girl:)Get out of here.( 别骗了)
% \* r3 o9 x# q% |1 j ^% t7.gross(真恶心) 6 ~7 r2 i( a. P, z( m, V# l. d
不是“混乱”的意思,字典中gross是“总的, 毛重的”的意思,实际上此词是表示“恶心”的 意思,与gag 同意,是美国年轻人一天到晚挂在嘴边的词。 例子:Yuck, what is this stuff? It looks gross(哎呀,这是什么东西?真恶心) & f! t' {) I, p$ t6 @
8.Hello(有没有搞错)
# H. k, u- F: K2 j' E2 e! G并不总是打招呼的意思,有时是“有没有搞错”的意思,要根据上下文来判断。 例子:Hello, anybody home, we’ll be late!( 有没有搞错, 我们要迟到了) - j8 Y" S% [# R0 s1 [% Q
9.green(新手,没有经) + G# \- o+ S- v+ { ?
不是“绿色”的意思,也不是“生气”的意思,有时表示“新手,没有经验”。 例子:She’s really green, she looks nervous.(她是新手,看起来很紧张)
$ D' [# e) w* _! k6 r5 F- w" n5 [: d10.Have a crush on someone(爱上某人) $ p" `/ M; {) S6 {" r5 N C
由于crush是“压碎, 碾碎”的意思,因此整个短语容易被误解为“对某人施加压力”的意思, 实际上此词表示“爱上某人”,与fall in love with 同意。。 例子:She thinks she has a crush on someone on John.(她认为她爱上约翰了) |
|