鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
1
9 |# y$ \- P* ^ 夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。; B) Z2 ]! O3 R3 F7 C
. T8 ]8 X5 R+ l, P1 W @" D7 f
秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。
6 t$ V3 N. |/ U2 U* n2 K9 q& K! b# w, _; Y
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
- {/ s, x/ O( E& v- { C7 I" ]. @* k A6 \7 m7 U% ]
and yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall there with a sign.
) l$ g0 K! t7 w9 S. e5 l% S; J7 S V+ V! M
2
% Q/ L7 D R0 O y
5 X& V7 p# K. F. x# H 世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。7 U9 i9 K% K3 y4 L4 k, V$ W- L3 t
4 y! H9 x: c- ~+ K e& L o troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.1 W$ H8 D7 G7 k5 }; a3 ?
; w' U2 ^; `3 k7 c: k 3
2 q V3 G) w$ A1 S' J" f3 Y9 c% Y# ]
世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。
9 L" a- T" R' R' J; m
; ^7 R8 H2 G9 Z. F8 y% Z& ~ 它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。1 w) n* V- a3 c+ _3 u( p6 R
2 H* x! J5 h% W' t9 R the world puts off its mask of vastness to its lover.
6 ~# y0 `* N6 `( ~! a
3 N% R6 j, r3 B( m it becomes small as one song, as one kiss of the eternal., o' `( P# d* @' _, P t
% S+ E6 x: e0 K) \' h. h3 I6 B
4
, C C, t% P/ c! L9 {/ l3 M6 g1 T7 `2 l1 ~$ z: ~: | P
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。
c# ?$ |3 h% E# I! B/ n: s( v4 a' }5 ^$ E0 ]4 k- a
it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.# S2 o7 E* x- ^ b- h/ u: ~! O
' V3 X% @8 E- c. g( {0 t$ }; e) b 5" ^, }( } u+ h' K
n. P8 T$ n6 ?6 O% i3 r. c. |( {) r: a
无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。3 S/ \! [$ n" W# Y( m
c8 ~: Y$ q4 `# o% y( {* ^ the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who shakes her head and laughs and flies away.
: i o* D7 n6 c9 b; R% _
. v K- X* [& Q7 X$ L- y0 Z1 z8 ]3 A" b 66 k/ Z" d5 W& u6 g2 X0 R
. V$ B2 l% B5 w) S: z* c) X 如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。
. ?, {6 d& `4 z
- G% p3 Q- ?0 Q+ X" H2 f if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.
5 @9 N4 Z7 R4 v9 E
; x0 P9 p3 _, N* U" T( Y j 7
* [/ w0 K; ^) r
3 O2 T& L j. }) D! W% b0 g9 S 跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟瘸足的泥沙而俱下么?
: i) M6 Q8 Q7 o4 n3 Z: d' g6 C. P c! ?5 Y$ V8 C+ S
the sands in your way beg for your song and your movement, dancing water. will you carry the burden of their lameness?
9 {5 ~/ c7 S4 U1 O- N; A6 ` [, y4 c3 }% O) w- l$ i1 W
8' ^3 R/ W% C0 X5 k8 B
2 C- [2 {% x3 u 她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。4 E( h6 E# w1 V/ B( V
+ b5 w$ V; O$ o) G# v
her wishful face haunts my dreams like the rain at night.# Q$ ]1 r; Y5 o5 l; H7 {
8 Z# e. z' J1 D1 p4 ~& y- s
98 C6 I5 ` v. E0 ^
( c9 o; P5 E5 ^0 @; T 有一次,我们梦见大家都是不相识的。
% A! v# L% B. B1 j( m4 N4 ?5 k Z$ D. `$ p: G
我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。
# `; P1 B0 G8 O3 A( Y% B0 q, c- ~2 ~4 E+ e" t
once we dreamt that we were strangers.
# P/ B: L) k! V: v1 u) z7 j: @& c9 M5 A# N8 g6 v
we wake up to find that we were dear to each other.
% Q. @% B. i; l7 _/ F4 A
' {5 A/ ^0 r# D1 n- i" d 10
: j$ ]3 n. b8 }2 T( P8 e/ m5 w/ b) b& m; H |& |
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。/ U& D% X+ t% v3 g: F w
) s- w# d/ X+ K8 Q/ S sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. |
|