鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
商务英语常用缩略语表( M; G# ^1 w4 k, j
. F2 r* N. l6 @9 ^: d8 Z* }' g
a accepted 承兑
: A4 j7 c1 P' ^3 I: sAA Auditing Administration (中国)审计署 Y( r0 i# F1 n
AAA 最佳等级
7 S7 `+ K: V- }; D9 J/ babs. abstract 摘要 # P/ }* k7 J* d5 n
a/c, A/C account 帐户、帐目 ' o$ C1 ^5 A7 q0 J+ T) e4 U2 T. D: m
a/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户 # _4 \) o) q0 |
A&C addenda and corrigenda 补遗和勘误
. M- w2 x+ q5 B( C$ JAcc. acceptance or accepted 承兑
+ v: K0 l: a; v- g7 a$ \ G0 b8 |Accrd.Int accrued interest 应计利息
+ L3 @! q; u# n* \Acct. account 帐户、帐目
& W) ~% k; S% U) P+ GAcct. accountant 会计师、会计员
( y6 z: B& _4 O, @Acct. accounting 会计、会计学 ! R( o% G! ^7 l) A' L
Acct.No. account number 帐户编号、帐号 . ? _6 ?4 I& t! Y: Y n+ l
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目
& R* G5 [, X' Y' ~2 wACN air consignment 航空托运单 4 A$ ~; X; P6 }. k
a/c no. account number 帐户编号、帐号 F& B9 s- i5 T
Acpt. acceptance or accepted 承兑
9 ^5 V. E: r) ?" rA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 + Z9 p, J! r0 B% R4 \4 I+ \
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款
1 o2 H# ]0 R. ~' q. S; |# NACT advance corporation tax 预扣公司税 $ |& |: w* H9 k8 ~: X
ACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 9 h* r& T2 V9 }0 R b
A.C.V actual cash value 实际现金价值 4 q) }" w' m7 d) \% Z X6 T s
a.d., a/d after date 开票后、出票后 ( L4 Z L4 ^. J& O
ADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法
; h' C6 I. W. g! c& `Adv. advance 预付款
, F& s n% ^7 n1 ~ad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价 $ j$ A6 e5 B: U8 T& k) i" {
Agt. agent 代理人
! b! U( z. q6 I* ^( Z6 MAgt. agreement 协议、契约 " R( a9 \* v, H- ?7 b4 E
AJE adjusting journal entries 调整分录 9 w8 q1 C7 z5 |1 T. j; J" @0 ]
Amt. amount 金额、总数
" y/ e" G* @. rAnn. annuity 年金
" {, l# L2 p! W1 bA/P account paid 已付账款 + d0 l$ A c% C6 Y' K9 p _) N& a! E
A/P account payable 应付帐款 1 O' f+ I- o) L; w6 s( }
A/P accounting period 会计期间 , y2 O+ B# q, f6 O* F( \" Y; C' Q5 A
A/P advise and pay 付款通知
) a. K! P: y/ x: TA/R account receivable 应收帐款 : R/ \# U- ]* B9 f4 ?5 D
A/R at the rate of 以……比例 ( x. F4 ]$ H _7 O* Y
a/r all risks (保险)全险 ' l) a9 C1 |6 L& R
Arr. arrivals, arrived 到货、到船 ' o% B* Z& z$ N4 H
A/S, a/s after sight 见票即付 6 N1 k/ m% _7 T* M
A/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单 : q* A# v7 g0 f; o/ s/ h
ASAP as soon as possible 尽快
+ k4 e! q0 D4 A4 J/ Q# z6 AASR acceptance summary report 验收总结报告 & `9 Q$ V( ~: g X
ass. assessment 估征、征税 ! _9 ], B, q% I3 x: s, E3 R0 w
assimt. assignment 转让、让与 % W$ d. i- D8 b# @
ATC average total cost 平均总成本
) _ J" s& {4 s% A P; e- H7 gATM at the money 仅付成本钱 " i- L9 P9 V# i* ~
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 7 ]9 b" f2 r3 R. F9 v9 ]
ATS automated trade system 自动交易系统
: e# ~, K5 j) n1 ], s- S( v0 Q0 SATS automatic transfer service 自动转移服务
* l+ `3 X" k7 M0 d# E% EAttn. attention 注意 + e( `' y; f) N$ _
Atty. attorney 代理人
3 V( O/ t) x6 w% P% zauct. auction 拍卖
( h1 E5 B$ Y6 X* |0 @: FAud. auditor 审计员、审计师 . x4 D0 h' w/ C. c
Av. average 平均值
3 Q+ U" C. U( a+ s2 F( Ma.w. all wool 纯羊毛 & D5 m+ s& U, W9 S: I. o4 g2 S' [
A/W air waybill 空运提单 * U- p' r5 {' q7 e" s4 X
A/W actual weight 实际重量
5 A0 O+ G$ U5 H$ A; T2 a! O- P8 m9 y7 D
% W1 }% ^- i5 K# f4 {% ?' m0 P
6 V4 E" U6 \7 z+ a( _3 z/ R
% \# }+ i& G3 ~) \, U1 \
4 \' G/ f" {. W! u- IBA bank acceptance 银行承兑汇票 * g! C( E7 S- ~
bal. balance 余额、差额 / q: v1 H1 i! ], o$ M. n" V
banky. bankruptcy 破产、倒闭
& Q/ n9 v5 u# a, p7 y6 X3 PBat battery 电池
4 }$ G* o2 Q' }8 jb.b. bearer bond 不记名债券
: b4 k4 P$ {7 d' JB.B., B/B bill book 出纳簿
3 a. \1 r4 u# r$ UB/B bill bought 买入票据、买入汇票 $ e5 x9 N: w s+ l
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费
( S4 ?1 U. d* I' C: mb.c. blind copy 密送的副本 5 A5 J4 D7 [( b( [. T( M8 \
BC buyer credit 买方信贷
, q- U: y! t. JB/C bills for collection 托收汇票 9 X& l8 g; w/ G+ x
B.C. bank clearing 银行清算
- `$ Q; C! Y3 {) P/ j6 }b/d brought down 转下页 / V% \9 m y5 S$ c3 |$ }5 W: l7 j
Bd. bond 债券
9 P1 u- s) y; ~; Y, @ {$ s/ c2 B `B/D bills discounted 已贴现票据
# _- {* t$ M& N' G7 o. H" y% fB/D bank draft 银行汇票 . F. W4 x5 r5 d5 C8 a
b.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
) i3 j, z2 K0 F; M5 O- Y6 L3 @$ |3 `B/E bill of entry 报关单 0 H0 Q- [; k( N) K, i. r
b.e., B/E bill of exchange 汇票
- `' M# I0 h9 X8 A* sBEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
) V5 p; x6 g( P: L% j2 Xb/f brought forward 承前
- y1 G# o: @$ h2 l* ^3 yBF bonded factory 保税工厂 6 z3 y. ~1 D# q! y% q( o
Bfcy. Beneficiary 受益人
) i1 `4 H: H! r* e0 R! GB/G, b/g bonded goods 保税货物 2 `$ O2 Q$ L- y3 W) r `: S3 |
BHC Bank Holding Company 银行控股公司
l# R" _ P" \" V/ |BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 # h0 Q( H; v3 h& H* F9 C: j( X+ B" q" j* c
bit binary digit 两位数
+ R* `3 N) P4 Q }, {Bk. bank 银行
5 y2 @1 D0 j$ o' \Bk. book 帐册
0 m( U! |2 L! s/ A/ @2 m- [- Z, Pb.l., B/L bill of lading 提货单 4 W1 e, k* |% `' s
B/L original bill of lading original 提货单正本
: N9 b0 {5 b( j; W( dbldg. building 大厦 0 ^$ V8 u/ m. [
BMP bank master policy 银行统一保险 8 H7 p' N9 z/ _' H
BN bank note 钞票 2 g/ t' W! F3 z5 b
BO branch office 分支营业处
) o% _3 Q- [- qBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同 3 G8 a& }" p: D' S4 b
BOM beginning of month 月初 0 M& B3 g3 V( P2 t' M9 @# o
b.o.m. bill of materials 用料清单 ( Z) i1 G- C& g2 r6 o
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有 , S/ ?/ [! O8 q
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 1 ], E H: f$ Y5 F
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让 & i9 P- A' z/ L8 A- I
b.o.p. balance of payments 收支差额
0 k3 p/ R. I, t& u0 G5 l& rBOT balance of trade 贸易余额
( F# a) ^4 T4 y& s7 P/ yBOY beginning of year 年初
1 U+ u& V9 z" Z' ~9 I& P7 g! i* S) H: g6 bb.p., B/P bills payable 应付票据
# \7 L0 I2 B0 K+ BBr. branch 分支机构 9 m) E7 {& p! F, u7 n- b6 z1 |6 }
BR bank rate 银行贴现率 6 G6 ^' J; f1 z( H
b.r., B/R bills receivable 应收票据
4 A @$ [+ ]1 [Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 6 \! E' f6 V. I7 q. l0 }
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表
2 j5 {: K& I) mB/S bill of sales 卖据、出货单
: @. U6 f% y2 t: k) g% \9 Q" eB share B share B 股 / E! E2 [5 v$ B! _; Y1 k7 I/ ^
B.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ) T8 o. R" N" \4 h O
BV book value 票面价值 & D: R! p4 a7 h& v" h& W# z0 x' c
* j3 e1 q9 x/ O g! B% ]
8 m, O' H3 `2 A
* b, E3 b2 P. [$ y' Z
% e( U2 B1 F+ S( `" ^0 V% Q% n7 J; Y5 F/ @4 Q8 y( \ t/ B
c. cents 分
q' d8 l1 `( R- I x! y* ~, zC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 " J8 L8 V$ {$ U" _
C centigrade 摄氏(温度)
) w9 g2 U& n0 J0 i3 z5 jC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师 . N$ ]- o H; ^1 L3 | o
C. A. commercial agent 商业代理、代理商
3 r, t. j; I4 V' ]1 BC. A. consumers' association 消费者协会 + d/ ?4 d) |& ?! d9 m6 J
C/A capital account 资本帐户
& H& S. _9 N& Z+ \7 h, C1 h, p- rC/A current account 往来帐
: C( c4 Y# U& ^/ C& \& y6 {C/A current assets 流动资产
" X+ |9 N `% n6 i5 lC. A. D cash against documnet 交单付款
9 d1 j7 Q) J2 ^3 K9 ^9 ?can. cancelled 注销 4 t6 u( Q$ t* {* |
cap. capital 资本
- h5 b; o# C7 _& V7 \% F9 X0 A5 B) kCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式
9 v2 }% S$ d8 o" LC. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
, Z. l W" d7 Z' y) y( xc. b., C. B. cash book 现金簿
6 o+ W( V; z7 l3 U, J2 CCBD cash before delivery 先付款后交货 5 t+ m3 W, U# w) T8 z& [3 l
C. C. cashier's check 银行本票 $ B s2 E' b3 |3 T$ h
C. C contra credit 贷方对销 ( w+ h% s: B0 b, p1 `# C
c/d carried down 过次页、结转下期
3 m9 K1 V! {2 |0 H% U! SCD certificate of deposit 存单
X) F& }3 h+ j4 M9 Y3 @c/f carry forward 过次页、结转 " w7 b( J5 L- `0 Q' J% D0 R
CG capital gain 资本利得 : d6 I1 b# E* r5 X7 l6 \; Z
CG capital goods 生产资料、资本货物 4 r# I6 r' X$ P7 ]8 i
C. H. custom house 海关 5 [0 Z) C: s, i, [% b9 h3 ~
C. H. clearing house 票据交换所 , U: }/ ]% q' P/ I) A) u
Chgs charges 费用 ! {$ s4 n0 c6 ]3 R% h6 O n6 K
Chq. cheque 支票 + {! m$ U$ ]- K
C/I certificate of insurance 保险凭证
' s3 W& h8 ^; D! aCIA certified internal auditor 注册内部审计员
$ @5 b$ c% d) pc. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费 P- `$ t7 G1 g) r5 Q# R
C. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 0 Z: [8 y# G9 s& \9 R
Ck. check 支票
/ m2 i( u% S+ w# C1 X/ K$ _C. L. call loan 短期拆放
( B7 ]3 q9 V* z5 @* z1 BC / L current liabilities 流动负债 7 u8 w2 G# w9 j8 f- M6 O
C. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 g$ q0 q6 |9 g3 e) R- P
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会
( ~: { u% |$ SCML capital market line 资本市场线性
. w- f4 H" w4 {6 ~; dCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务
* s' A# q1 \, m5 X% VCMV current market value 现时市场价值 9 y" A& r- E5 W; G8 a
CN consignment note 铁路运单
1 n- t4 g I8 V. ~+ j" ~& ^3 @& d1 p& ?0 QCN credit note 贷方通知书 4 E" v I2 R1 E$ e9 E) s: f
c/o carried over 结转后期
! D7 n8 _ l" l" |' yC. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 - _3 d7 u4 L7 R) x
C. O. certificate of origin 产地证明书 2 u/ n6 I# g: S: z5 m
Co. company 公司
0 u9 i2 s6 D% _' Y& A; FCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 ; x9 j/ c7 B( c/ d5 y* G
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
M- g) ^) R# V m! C6 _2 c H/ Nc. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 0 @5 {: R$ R, d. w
Col. column 帐栏
' P2 B$ I" w9 E+ q0 G7 _Coll. collateral 担保、抵押物
" n- M. f* _" HColl. collection 托收
; n: ]- T8 @1 K: { nCom.; comm. commission 佣金
; |* _. g4 o+ l4 ocont. container 集装箱
% \3 T; y- e$ Dcont., contr. contract 契约、合同
$ f5 ~* B: `7 B9 rconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的 $ X* O5 z- Q" L9 @" Y4 Z: E
Cor. corpus 本金 % o) N8 R* P: C7 L% _
Cor. correspodent 代理行 ) Y# d* y3 i8 e2 V) d
Corp. corporation 公司 $ o: ~* j* S* F
CP. commercial paper 商业票据 ' `2 F* D/ i$ n' O; p% Q
C. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
$ |0 Y: J, b5 u, ICPB China Patent Bureau 中国专利局
% {+ u* ?$ h# FCPI consumer price index 消费者价格指数
7 t* O9 H% D; h" f( ICPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
7 A# [8 r) Y8 `. e; {! b! k( cCPP current purchasing power 现行购买力 $ v; C; A; b- f
Cps. coupons 息票 4 U2 y! m' g; b7 e$ _
CPT carriage paid to 运费付至...... q, p. x2 J# K/ ]% B
C/R company's risk 企业风险 ! A" `, @% d. e
Cr. credit 贷记、贷方
( Y2 u% U( d2 @- J, lCR carrier's risk 承运人风险 ) }4 H9 r3 a7 _& j" l
CR current rate 当日汇率、现行汇率 6 b( s; P6 O- U: t3 d- K. M
CR cash receipts 现金收入 . m" l f2 [0 \; H5 c
CR class rate 分级运费率
) S i% d) t! Z4 `CS civil servant; civil service 公务员、文职机关 ) |' K0 x; C7 j6 [. }' t3 @2 |
CS convertible securities 可转换证券
- r& ~0 I- J1 `1 I+ wC. S. capital stock 股本 1 K$ T' Z) B5 R& z4 v# ?' x7 x
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数 * e$ G# `6 X/ q( a+ w3 V
csk. cask 木桶 ) X; ]9 E+ J" E' i- H( a6 ^
CT corporate treasurer 公司财务主管
: \" T, a/ \; ?8 k1 n7 E$ N5 gCT cable transfer 电汇
- M& B! \( ]5 Q$ E! s5 c7 vct crate 板条箱
, z2 G/ L( p6 j4 Mctge cartage 货运费、搬运费、车费 0 Z; o8 @ y" g
Cts. cents 分
* J8 S2 a# ?8 O X& ]1 ECTT capital transfer tax 资本转移税
2 ?2 g2 g6 U% W0 [( M _9 Ccu cubic 立方
) \; m: M& y6 g' U9 A3 R, ECU customs unions 关税联盟
B& h& @4 o5 q( z# Y2 M7 j9 T& acu. cm. cubic centimeter 立方厘米 m$ p5 h# c; m( N+ ~) _
cu. in. cubic inch 立方英寸
' Y6 y( W; h# ?5 Ncu. m. cubic meter 立方米
" D/ ?+ M; I! i( M+ [- G3 w' `1 a" L% Acu. yd. cubic yard 立方码
! g% J0 j, `; i; b/ Ccum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
' R `7 Q! R. F1 l0 h9 d8 ocur. curr. current 本月、当月 4 G8 q5 P }- x( h' n
CV convertible security 可转换债券 " X% O0 Z5 r3 Z5 [( \" U
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税 . J8 J& a* [+ y2 w0 b4 C
C.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
! W) g! [3 j7 Y" P# q: ZC. W. O. cash with order 订货付款
& o( a4 h4 J3 r- G/ g+ g7 f' @+ tCy. currency 货币 r, {8 x, D9 i
CY calendar year 日历年
9 u6 U! d% `5 pCY container 整装货柜
; R, F6 C3 f t- w/ _ Y5 Z8 qCY container yard 货柜堆场、货柜集散场
$ _& [% s. h, N( a
+ q) Z+ f; B& ?, a1 ^5 o& W- S4 O; e" p8 H: E3 o
$ D. ~- K8 E+ b) Y7 q$ B# I0 Q8 a5 Q+ h4 l L
3 }$ h2 m% a. d. Y. s
D degree; draft 度、汇票
$ r2 e" P, |/ a: a6 YD/A deposit account 存款帐户 % g+ z. b7 w9 O1 t
D/A document against acceptance 承兑交单
4 F. R/ I9 n. @! v* [d/a days after acceptance 承兑后......日(付款)
$ h+ W; J0 k( ?7 \$ {; CD. A. debit advice 欠款报单 7 R" q. d6 q: {6 U
D. B day book 日记帐、流水帐
% j7 S1 V! v9 P3 D; F) ?4 J( dDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法 U% x! {# l% y- P, Z
D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 ! a4 h: Z( o4 m1 S3 t% S
D/D documentary draft 跟单汇票 * N5 w3 u+ c2 x2 Y8 i
D. D.; D/D demand draft 即期汇票 6 S* V3 q+ p, @' t% V
D/d; d/d days after date 出票后......日(付款) 9 e7 t3 P8 u- h! R: r. L
d. d. dry dock 干船坞
% l6 N+ N- m0 {9 u/ s! f, {2 YDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 5 I; `5 F5 g9 ~; Q/ M
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期
3 |! x! {0 k' `- w# mdef. deficit 赤字、亏损 + M1 {. A: @1 N
dem. demurrage 滞期费 & t) ?. y8 v" T, l' z
Depr. depreciation 折旧
, {" c4 D, b) e5 s! e/ [d. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 - D0 P* J6 V& T, l3 x; n4 r
D. G dangerous goods 危险货物
3 e* C" G1 `# i9 N6 A- e3 Bdiff. difference 差额
$ P* c2 l: O) K$ D% R* c* Q5 yDis. discount 折扣、贴现 - ^4 E4 i# {5 j, T
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付
- e3 f! h$ p) c! T+ D' P7 ?D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征) # A' j% L% `' t( g, w) ^2 o3 x
div.; divd dividend 红利、股息
4 x- n9 E5 z% _1 f5 F0 q! V! v+ cD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司
: o/ P' i f `# s# Y3 uDJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
4 R$ |. \& C( ^' ADJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
1 r' K0 k, t# L w. QDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 ! s- w) W- H. h. |
DK Don't know 不知道 9 K9 U4 [- ?; o$ V# a
DL direct loan 直接贷款 ' E7 s" [0 u: |
DL discretionary limit 无条件限制
2 r& i# Y! k% z2 a* KDLD deadline date 最后时限
8 k) H( p6 `+ dDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元 ' u2 h; E6 h6 T7 z% i% K
DM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克 ; l8 q' p8 [0 K$ j f, K
DMCs developing member countries 发展中国家 8 O5 x# m. x4 V1 K6 W5 o" P! }+ u
DN date number 日期号 + Y$ Z6 u$ ^. ]# D6 c6 V) |! p
DN; D/N debit note 借记通知单
5 g0 ]1 i$ j5 X9 c$ {9 kDNR do not reduce 不减少 , i, u" X9 O& m: ^7 x
do.; dto. ditto 同上、同前 . \/ N8 {9 N' R
D/O delivery order 发货单
5 r7 X( Q* g3 J7 f. tDoc(s) documents 凭证、单据、文件
8 B* r& a- O; p( x) fdoc. att. documents attached 附单据、附件
5 |# J- F5 M& \/ S7 WDoc. code document code 凭证(单据)编号
8 _. L- f1 W% Q8 j0 \D. O. G. days of grace 宽限日数 ' c/ h H4 y$ [1 y) s8 k* [
DOR date of request 要求日 2 Z- y& |' n" j& a2 G3 i2 i
DP; D/P document against payment 交单付款 J" x, N9 s# i4 A' J
DPI disposable personal income 个人可支配收入 9 l4 t) n3 y% b$ \' C; O
DPOB date and place of birth 出生时间和地点
% S) c' e+ c# V% ?7 \ h- l6 xDPP damp proofing 防潮的
- s, ^" m: v" bDr. debit 借记、借方
, \3 J( X4 @" A9 LD. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
1 S: { }# p3 i9 dDr debtor 债务人
/ K( w% B5 @5 ^0 T0 I. _DR deposit receipt 存单、存款收据
0 G" Z0 _* n3 w: E( a1 c& a& cdr. drawer 借方 ' ^0 z, I9 x2 c |- y
DS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款) 0 p0 P' O5 z! ^1 G0 w
ds.; d's days 日
4 t) w2 S; T1 K+ e- a- fdstn. destination 日的地(港) @9 k* h& ]7 K. Q! S. O1 @0 K
DTC Deposit taking company 接受存款公司
* z0 H0 X( O, Q! u9 lDTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 ( R6 U# k8 e$ R5 \( [5 }/ Q- f: m' H
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本
j9 O. ^# g4 ~3 d) x; wDVP delivery versus payment 付款交货 ) L- H( [0 }. J# {2 ?4 j- W, D
dy.; d/y day; delivery 日、交货
! }, z$ K% ]3 \5 h# c5 Edz dozen 一打 1 v- U* }. _ G" D8 K
" [; A; y1 n1 ] U4 ]+ U" R% D$ d
4 R( @! e8 Y$ @9 X
/ z) F3 _- `: F' C$ z4 H- l1 _& t" _, l
, N) h3 q L: o! f0 yE. exchange; export 交易所、输出
X) s& L% H' {/ R4 uE. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正 . \8 _4 E8 M- [) w) l+ n; E
e.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明 9 D2 F e) S. x2 l1 u7 s5 L8 @
EAT earnings after tax 税后收益
4 a% g: S! f2 [7 CEB ex budgetary 预算外
( P( ]! r0 q4 j' g7 k* l' N c# _EBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益
6 _% W8 ]6 F1 b$ Y& vEBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 6 u! I' }* V/ e* q1 y! k1 \
EBT earning before taxation 税前盈利 $ @4 W; m+ _& e7 j! w4 ?; d
EC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会 / M8 M* C: W# Q! n
EC export credit 出口信贷
5 D2 c ]; ]- S( P- g8 e$ GEC error corrected 错误更正 9 Y' K5 D3 t* E# X2 R, N: G9 F
Ec. exempli causa 例如 8 I* x$ @2 y% N: q y$ F% j8 ^
Ec. ex coupon 无息票 ( C' r$ K( i, l( M
ECA export credit agency 出口信贷机构
1 N, x# O `4 y# @% w- mECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会
/ e; r* V C: r* E. ?ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 # M2 a. K5 S. B' _/ V
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
! @ P {) \; `ECI export credit insurance 出口信用保险 ) ?' B- A1 E0 }- B2 m
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资 * f3 _2 ^$ o: k+ P; j
ECT estimated completion time 估计竣工时间 * `1 s0 u) T$ X3 _" k# }4 p
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位 ) t3 K7 L* d- |( d5 i& U& e
E/D export declaration 出口申报单 5 `) z: Q7 v C( Q4 Y a0 y( r
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外 1 U% V8 i$ m" P% l$ O3 [& b9 I
EDD estimated delivery date 预计交割日 $ u( j1 b- ?, K a' d/ O4 M, Y/ j
EDI electronic data interchange 电子数据交换 7 j7 b( v6 ~! i' x# j0 b. x2 |
EDOC effective date of change 有效更改日期
# a* s+ g0 d" }- F& o. p# ~EDP Electronic Data Processing 电子数据自理 3 y% I- L3 h( U9 r# n% L1 I( }
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 8 h% z# n5 C) i4 b+ v
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
N2 K' y' |' {# P0 B+ YEET East European Time 东欧时间
3 ?5 R7 G7 y9 i0 oEF export finance 出口融资
/ z8 h, D0 _2 ]- C4 U* ]: r' {0 ~; ^; L, GEF Exchange Fund 外汇基金
" \+ c p$ f8 E% W& HEFT electronic funds transfer 电子资金转帐
4 u, W6 L! \. n9 dEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 3 T* C5 P' U8 ^' k
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
% Q+ w& E% i: N: z+ u5 sEIB Export-Import Bank 进出口银行 - l2 m0 v, D# J5 A! ^8 L
EIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 7 _1 H- C: A( v) H6 Y2 U
EL export license 出口许可证 6 g0 i& ~$ ~. j5 a
ELI extra low impurity 极少杂质 $ ^2 m2 m! N/ V. Q2 }
EMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
7 t7 A+ Z* F0 F; ?( O' Q' z$ _EMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 K0 r/ P! b$ z) |1 |3 \/ }' k$ z
EMP end-of month payment 月末付款 ( S+ O9 }8 L# {3 m) R& M
EMP European main ports 欧洲主要港口
: ]3 N# s2 H) A- h; L9 yEMS European Monetary System 欧洲货币体系 # Q) `) X5 W' k) i2 J
EMS express mail service 邮政特快专递 : ]% m) M) G2 {# ^2 ~
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟 ( I" o" Q' r* W8 U: Q
enc enclosed 停业 * c6 {% P- w. Y2 _" e" g
encl(s). enclosure 附件 * G" ]1 p/ X4 b2 O6 y/ a) j& t
encd. enclosed 附件
& ^7 ]0 _% F5 W9 JEnd. ; end. endorsement 背书
# m5 a& e( x( S" s; xEntd. entered 登记人 5 o- ~$ |, {# A
EOA effective on or about 大约在.......生效
3 G1 S+ L% Z6 @EOD every other day 每隔一日
" V* u5 x( C; zEOE European Options Exchange 欧洲期权交易 ' K7 P" w- w) D6 f
EOM end of month 月底
4 v7 T; V/ M3 i( AEOQ economic order quantity 最底订货量
% W9 `5 T3 |( U W: r7 i" j2 W# d* A9 DEOS end of season 季末 $ o- [& ^- _# U* l& d3 u: e
EOU export-oriented unit 出口型单位
5 [$ q5 C. y4 N8 C; N: `' N) vEOY end of year 年终
9 q" Y' @& ^6 N& e% T+ b* c! DEPD earliest possible date 最早可能日期
3 v0 x7 {! u, \. F: }EPN export promissory note 出口汇票
% c: M* F4 l0 n" x- f% h* WEPOS electronic point of sale 电子销售点
, ]1 v( w/ k, c( M5 XEPR earnings price ratio 收益价格比率 4 d& u7 L: d. [0 K: H3 w
EPR effective protection rate 有效保护率 8 W& v: v6 ^# d1 g! {& i
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
6 e# ]+ l# E% {% k/ P5 G9 sE. P. T excess profit tax 超额利润税
9 R2 G) w$ q' }EPVI excess present value index 超现值指数 / `5 x( i/ E* P
EPZ export processing zone 出口加工区 8 p* t2 S# c4 `' ]: ~
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
2 z! f0 `* i% x1 G* G+ eERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划
! [. e, [: \" _ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划
5 B4 O u$ V9 rEst. estate 财产、遗产
+ I: _9 U# k" C/ N' LEST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 6 ~# e1 H+ u- Q; M* W5 p$ V9 g
et seq. et sequents 以下 7 W# F( j; j6 C$ y. H, b' `
ETA estimated time of arrival 预计到达时间
% x! `+ K+ u& wETD estimated tiem of departure 预计出发时间 * J1 |- H. S0 @* E/ \5 ~! k2 d5 x* B, e
ETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 & K0 f% C. C8 L" L
ETLT equal to or less than 等于或少于 ( D& d6 J* U' S" Y: [# u% E
ETS estimated time of sailing 预计启航时间 : J4 m) ?$ J; D- o, v& H
EU European Union 欧盟 . b+ z" \9 H1 o- \$ f
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
. e7 q% r n7 k: Wex.; exch exchange 汇兑、况换
4 T# O" o' {) u: \" Zexcl. exclusive 另外、不在内 9 \4 _1 e0 A4 j- Y; A; Y J
ex cont. from contract 从合同
$ P" C; C- r$ o7 A8 k% t+ xex cp. ex coupon 无息票 7 P" R3 T) L6 h8 d
ex div. ex dividend 无股息
" s, Z+ } X% S: B. j& i6 CExp. export 出口
! Z* m( i8 ~* b$ |9 t1 {Extd. extend 展期 % x7 d7 _6 R, b' k
EXW ex works 工厂交货价 $ a/ K" J5 K) n& b; g
- b" r( }$ D7 O% Q
4 d+ F/ u4 X% S* }8 b' S
5 e3 [& j8 `) n% W1 P8 y8 t( E/ Z& O# C8 _2 f) a5 T; B& e1 i" B, O
h1 A5 ^ R: k: v+ K0 F* y* ] |0 M$ T* v. I
f feet 英尺
* V$ p, ?) g9 G3 P$ C, fF dealt in flat 无息交易的 5 H$ C+ z6 a# C0 B1 @+ x% E$ ?
f. following (page) 接下页
! R, E2 ]* @: t& l5 }" `# q+ af. fairs 定期集市 & }: s% @! o: ~" V4 y3 n" ^
F. A. face amount 票面金额 % B* r- s. Y4 `! i% R+ M
F. A. fixed assets 固定资产 + x6 b4 ?7 O; w3 J2 I6 e, r
F. A freight agent 货运代理行 + v' {! _7 G4 D; u+ f4 \: o( |2 ~
FA free alongside 启运港船边交货 , n- D& C) |2 ^* x- ]" W
FABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员
; G4 t% z( H' L% Y; q- ^FAC facility 设施、设备
; V6 n# N! E: ~f.a.c. fast as can 尽快 ! s* h/ B/ L4 z9 W: t# b
FACT factor analysis chart technique 因素分析图解法
+ M& X2 \! Z, h7 \fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货 6 l' `8 {, c* }( X
F. A. F. free at factory 工厂交货 + e: H( O# V5 ^9 K& L/ ]" o5 E
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员 2 ?! S) `! k' d6 a/ s
F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量
( K# U. T9 u# ?2 g: v1 vF. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 ' P. H/ I# S6 v+ y& m
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会
' S0 H9 d6 ?# J- z2 h5 Q1 ? `/ WFAT fixed asset transfer 固定资产转移 + v- b6 I9 W4 h2 q, v& ^2 Y
FAT factory acceptance test 工厂验收试验 & @; C3 P, r' T' w1 p4 c
FB foreign bank 外国银行
d# \$ v7 C) C* r, B/ ZF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 6 U3 [. d9 m, @% z0 x2 E
F. C. fixed capital 固定资本
+ x1 v- F/ e( u6 QF. C. fixed charges 固定费用
! H2 F- O* o; e. _F. C. future contract 远期合同 ' T" b0 ^2 C: s- y3 I
fc. franc 法郎 * |# G' H/ N- m& V
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
/ `/ c: Y* B1 Z; w4 yFCG foreign currency guarantee 外币担保 9 \ V7 t% D4 l
FCL full container load 整货柜装载
& ]+ I6 D' M; |. N- CFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸
$ b$ s+ j" @" l" P6 mFCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
: N. o+ {$ t% u4 z0 ~2 O. m7 U! d7 tFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证
3 o1 O- k/ G( q& Tfd. fund 资金 2 P- d! p0 y/ f G. K7 i5 i' F4 S7 o
FDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 # k) Z$ C, a: d# n
FDI foreign direct investment 外商直接投资 + b: P' L( t- B
FDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司
( T9 V/ e3 m) s% u: l) V$ ]FE foreign exchange 外汇 0 E$ I7 y6 p8 }: o1 _+ [3 `, u" t: _
FE future exchange 远期外汇 , x5 b; \/ t5 U S6 ~
FF French franc 法国法郎
; L2 [7 ]& R% kfib free into barge 驳船上的交货价 5 O& s5 |; G+ _* m9 {6 c6 Y
FIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险
% r/ {* G4 S; ~9 N3 ?0 q$ R% Z7 ?FIFO first in, first out 先进先出法
+ f- f' [! ~5 w9 c" ufin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
' B& a/ z Z2 Lfin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
* [! a0 v, X5 X; E& m0 Pfin.yr. financial year 财政年度
a' X4 O/ n% t+ _6 H! zFINA following items not available 以下项目不可获得 8 {+ Y* f& F" \" P9 k. L
FIO free in and out 自由进出
6 d1 H. V" W6 s3 V5 DF. I. T free of income tax 免交所得税
9 [$ Z2 j* G% O4 B- F' @3 Z" Ufl. florin 盾 . ]! G( H! U6 a. l! W( j. @2 a
*** finance lease guarantee 金融租赁担保 % W; m; K! j( @4 s1 V' r
flt. flat 无利息
4 R6 F q( S# l4 r, bFMV fair market value 合理市价
& I" b: T4 ]' M( T; c3 gFO free out 包括卸货费在内的运费
" x/ {+ N6 E: S. r& tfo. folio 对折、页码
# f) i; i2 V9 T3 t, W; G, a9 IFOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 4 D8 E% R* }. Y
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) + ^; s$ i( e( y+ h
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格
9 m7 ^" L9 ^! W7 q9 [1 |F.O.C. free of charge 免费
s& _4 l1 E) ]$ UFOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 , H/ b! X F9 m/ g
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消 7 `7 o6 p. }; B# X9 f
FOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
5 }& l: e3 g' }% B% Z! qfor'd., fwd forward; forwarded 转递
; p- r3 m; k! Z$ }' O3 ZFOREX foreign exchange 外汇 6 D4 \7 H& F5 s: v- e2 i
FOS free on steamer 蒸汽船上交货(价) 9 n$ M9 R5 f# P4 H; u/ T( w1 {
FOUO for official use only 仅用于公事
5 {$ f6 e9 ^ j' S8 Q" |3 W8 p9 E. aFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价) 4 C- J- R; D$ F+ P9 F4 B _& O# n( |
FOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 , L4 U f1 y; n8 Y+ t
FP floating policy 浮动政策
3 t' I: L7 G- H- R2 i; k: f5 ^2 D' wFP fully paid 已全付的 0 W2 a3 ?- y1 v* l0 e
FRA forward rate agreement 远期利率协议
* w* U- z$ @9 U- e9 `- n! zFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单
5 E& `/ g$ h `frt., frgt. forward 期货、远期合约
# M. M# L9 _: z$ j' W, ~2 Cfree case no charge for case 免费事例 - k; c) W1 y" i2 g* y$ m
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 & \/ H& [% c! r& [& h
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金
/ ~, ~' j' N1 ~) dFrt. fwd freight forward 运费待付
0 A) w# X2 E$ o0 q. Z+ mFrt. ppd freight prepaid 运费已付
5 \: q. L! J. e% Q8 D9 B; vFS final settlement 最后结算 + x- d1 |+ o r
FSR feasibility study report 可行性研究报告
4 d" j: f/ y, c( f) jFTW free trade wharf 码头交易
# T' H& e- w5 E8 kFTZ free trade zone 自由贸易区 S) M+ @* b- L
fut. futures 期货、将来 2 Z- k: ? p" ?1 P3 L( R( E
FV face value 面值 $ ~% b) h7 |' c3 p7 Y0 B' U
FVA fair value accounting 合理价值法 % M& @# I7 h' z7 P' Q
FWD forward (exchange) contract 远期合约 & x! E5 w- W5 J& u. E3 X
F.X. foreign exchange 外汇 + G) I; n2 V6 c# E& n( p t
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人 0 R/ M2 Y: m- g
fxd fixed 固定的 $ z* s! R' g7 y6 o$ |
FXRN fixed rate note 定息票据
" I. H+ t( }6 r( H* h- Y6 sFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度 * L/ Q# w' h5 @8 c/ ^
fy. pd. fully paid 全部付讫
# z3 G$ `( v, g ]- U9 T; F; DFYI for your information 供您参考
: u. m' f+ P B! E/ D1 Z
2 j0 L9 C& ^# f+ C, s
1 {1 c6 C+ v: D; N$ o. L$ c
+ W: K3 J H, ^+ |5 o# I2 T% g
) B, I" M( s: ^! i _" ]; L9 v3 y1 F. g4 F) G' [, C* r
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
/ B' \2 |% z( Y1 ]. r! @+ ?' K6 q) uG. A. general agent 总代理商、总代理人
5 M0 b/ M1 p/ u$ A0 mGA go ahead 办理、可行
: o' B: V, B! j! f3 ^( AGAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
6 M3 A! L* X0 O* LGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准 ( r# t1 z6 {8 b+ ?: j4 V
GAC General Administration of Customs 海关总署 `% Y" O& H7 T# o( v
gal., gall gallon 加仑
( ^# Z* ]/ s6 Y) t4 }# {# M+ O% S+ qgas. gasoline 汽油
% y8 |1 L* ?: ~1 ~: @& P# W0 ]* LGATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定
! }3 Y! h. q' _$ X! E+ JGCL government concessional loan 政府优惠贷款
+ z* Z2 ~- M2 f) ZGDP gross domestic product 国内生产总值 , ^5 g$ P8 K) o, G, u) S% w
gds. goods 商品、货物
3 |/ l) m6 e: pGJ general journal 普通日记帐 ( u! @/ q9 m a; G, x
GL general ledger 总分类帐
3 g+ I/ b: K, X! V: x9 Fgm. gram(s) 克 / L- Q% _4 S! H/ w: }
GMP graduated payment mortgage 递增付款按揭
+ f8 m! K0 N+ w; \1 kGND gross national demand 国民总需求
. R& X/ l& j% `5 B! \) T$ S3 AGNE gross national expeditures 国民支出总额
, j4 ~0 ]. C5 w% }9 C7 gGNP gross national product 国民生产总值
# R# f/ z& h: PGOFO gold forward rate 黄金远期利率
$ n, j# X' }/ P! G. P4 [' uGP gross profit 毛利 $ H; C' k- d& Z# p
GPP general purchasing power 总购买能力
& h) D! y4 S, o# q! e# egr. (grs.) wt. gross weight 毛重 % u% v- M0 a; y% H1 N
GR gross revenue 毛收入
7 z7 H+ p2 I4 uGS gross sales 销售总额 8 w" S: K U* M' {: d) p0 }
GSP generalised system of preferences 普惠制 % L t7 @) Z- E9 T2 d- P
GTM good this month 本月有效 7 u1 \" c: K Y
GTW good this week 本星期有效 2 _$ |3 m# |& g5 O1 Z% a3 N
6 W, {9 O+ U, Y
: a; ^6 |5 t0 E
3 {- X! W- I3 X! f
$ V* _6 r8 L+ l, b% b3 Q7 ^! k& S1 g
6 o; V: j7 x( m- n% D0 f% ]HAB house air bill 航空托运单
; g( d m' F% {6 V- P) SHAWB house air waybill 航空托运单 9 v1 A# m7 F8 H, U" Y( g% r5 A
HCA historical cost accounting 历史成本会计 ; S! ^3 r9 ]: z. n+ S
hdqrs. headquarters 总部
6 {+ u4 l" m1 D6 b) P8 ^hg. hectogram 一百公克 J$ O, \2 n: B7 w
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
r Q3 ^7 N- i2 v1 Ohifo highest-in, first-out 高入先出法
9 A Q& |9 @' QH. in D. C. holder in due course 正当持票人
: W- T5 m( l0 P0 ]Hi-Q high quality 高质量 1 Q" c7 s& M* ~. a) \( d
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
, Y) A$ r; d, }) A1 ihi-tech high technology 高技术 $ `$ q- s4 `- q2 |# J! k; R0 B
HKD Hong Kong dollar 香港元 2 F4 c }8 i# z
HKI Hong Kong Index 香港指数 / Q- O2 R: [$ w6 Q9 ]3 F" {
hl. hectoliter 百升
) H; q) |2 k/ H$ Z3 q7 N% C0 whldg. holding 控股 , G9 F0 s/ A, ~, }) w
Hon'd honored 如期支付的
G0 _1 w! c! r& D# _3 P+ {5 `HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数 " C: k3 {& n. A
HSI Hang Seng Index 恒生指数
2 g3 H+ _7 m; D- h$ C2 [/ nhwevr. however 无论如何
0 F; w2 ] A( G. [& {! n3 ^/ DHz hertz 赫兹
$ e a8 B2 ~0 B" A. u0 P# }. e7 X( P/ a/ f( a4 G; [$ \" z8 u
: v) ]' P% O5 j1 w6 ?* z7 B- C( l
5 Y/ T& G9 `; s# f7 s" s- y' g
. W; Q& M1 g) k* l* L' }: w8 D
I. A. intangible assets 无形资产 $ O. R* t3 i8 O0 H
I & A inventory and allocations 库存和分配
) y% ]& i- F9 c* s DIAS International Accounting Standard 国际会计标准 - J, e5 {2 G( b8 ?: h
IB investment banking 投资银行(业)
3 y+ [: R8 i8 e% R2 c; J+ b! YI. B. invoice book 发票簿 ; e0 K+ N: a; Z+ T
IBA International Bank Association 国际银行家协会
* J$ R2 W2 w1 O AIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 1 G( ?5 ?: f4 Z5 Y# }% Z7 A6 ~7 {
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
4 ]# O( U6 I" CIBNR incurred but not reported 已发生未报告
1 H6 z4 ^! d; o1 {I. B. O. invoice book outward 销货发票簿
8 P4 S5 p, \1 J& f' wIBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率
- O; I7 `: [* F9 o- M6 _8 VICB international competitive bidding 国际竞标 : n" Z- j. a+ Y+ e3 m8 K; s$ @
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
: z- B3 t. Z V) d/ iICJ International Court of Justice 国际法庭
/ f: R* K8 x) O3 W& \; w( ^ICM international capital market 国际资本市场
. f2 f* M; X+ @* `6 tICONs index currency option notes 指数货币期权票据 ) W5 M% @8 D4 U
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比
) a7 m! Y5 Y& g& D: YI. C. U. International Code Used 国际使用的电码 # r+ I% [9 A! l% E: Z" P
IDB industrial development bond 工业发展债券 & e. s0 @) k! w' j+ p
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行 / r3 a/ I& E/ }2 F# r7 f4 p9 u6 N
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人
6 A7 b3 I$ V9 _# B8 Y5 OIDC intangible development cost 无形开发成本
% Z" f2 g9 J# u, L* c1 wIDR international depositary receipt 国际寄存单据 / [! w# T% I/ G3 k0 v( K9 n% a
IE indirect export 间接出口 0 u! j! G9 a8 F/ u' Z: j
I. F. insufficient fund 存款不足
# [* B" X% C4 y# nIFB invitation for bids 招标邀请 ; `. f1 b2 U- f: O
I. G. imperial gallon 英制加仑 % V. G3 A& N9 B( X) }( T
IL, I/L import licence 进口许可证
% ^% q( O. g3 o3 ]ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证
1 J' ^* e: j1 F; B. x. g' _# p8 n7 E# KIMF International Monetary Fund 国际货币基金组织
# ~) f+ n$ D! k3 e7 I1 z% i: |! N& \0 yimp. import 进口,输入
- x! A5 x+ p' s, A% \# g% c0 X; I* n( MInc. incorporated 注册(有限)公司
3 X8 F! N/ x6 A/ W X" `incl. inclusive 包括在内
0 G4 J, @- p6 _. D' B- Oincldd. included 已包含在内
8 F; }4 @, u' [$ r& y. t4 ^incldg. including 包含 3 U4 h1 m" Q% ^- y X2 |
inl. haul inland haulage 内陆运输费用
& |8 c5 [9 D4 ^7 vINLO in lieu of 代替
1 E% q9 v+ |8 \7 B/ E( hIns, ins. insurance 保险
) U, e0 W9 ]' b9 J9 rinst. instant 即期、分期付款
1 q" a, a# s0 o+ u0 w% O. C' W+ QInstal., instal. installment 分期付款 ' B. g: u$ J! c, F+ w: n/ j
Int., int. interest 利息 8 s2 a/ @; K5 x- w
inv., Inv. invoice 发票、付款通知
7 U5 ]1 b8 F& L5 E6 ein trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中 ! I9 \" d; |6 I% t; E$ X
inv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票 ) U* q; f2 E( H& R. R9 }& Z
Inv't., invt. inventory 存货
3 s8 ]2 t* P! {! S. w% g) x, ^I-O input-output 输入--输出
; E% {; _. X' I$ I1 E9 p/ GIOU I owe you 借据
; |5 A! G C1 F$ w: w WIOV inter-office voucher 内部传票 d s- o( E4 a% E, N
IPN industrial promissory note 工业汇票
# I v& }& I7 |& q6 B! g: L. q. EIPO initial public offering 首次发售股票
) z2 k6 m6 d5 g$ H1 V! B. ~IQ import quota 进口配额
: I j I# G; l* rIR Inland Revenue 国内税收 2 D0 s5 t4 I4 C5 Y
I. R. inward remittance 汇入款项
" S1 E$ m5 E) C tIRA individual retirement account 个人退休金帐户 : u9 P" ^* t& \( z4 ?$ q8 j
IRA interest rate agreement 利率协议 ) W- j3 f1 e+ S& d! |+ _5 V. a# L
IRR interest rate risk 利率风险
8 x* E8 n4 k3 J) L' e6 eIRR internal rate of return 内部收益率
% b! Y- D* L% Y0 F$ v8 m, I0 ~irred. irredeemable 不可赎回的
/ J" P! `% o; {7 n- G+ r. d3 eIRS interest rate swap 利率调期 2 c4 \# d1 K7 G1 l: P: n
IS International System 公制度量衡 , r& g c7 d; n' b, z2 m& C
ISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 ( U% z. y: z" A
IT information technology 信息技术
: J0 r O; I* Q; HIT international tolerance 国际允许误差
' ] l, ^4 ?. K% N+ u7 A/ OI/T income tax 所得税
) S# h$ d7 Y9 E9 j; MITC investment tax credit 投资税收抵免
4 H1 E+ D* x: F) I2 aITO International Trade Organization 国际贸易组织 . n- A1 Q$ t7 c, j8 ^
ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 ) v; H a5 y' L" F
IV investment value 投资价值
2 W. S# k/ L5 x1 g8 `& O+ |! L# k) T8 n$ d7 y# e
F" ?$ K$ l3 W" N8 m5 G
, J# H J0 W" y; W
# s( O5 H1 t" D
5 F- g, P# H6 ?3 ~# Z' Y1 d4 WJ., Jour. journal 日记帐 8 Q9 l$ b+ m7 B; r+ S
J. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿
1 f$ |) G" L: a$ D3 dJ. D. B. journal day-book 分类日记帐 % ^" W: V$ I# e) o" _8 m
J/F, j/f journal folio 日记帐页数
* c5 R0 @6 E \J. V. joint venture 合资经营企业 ( X- Y) d0 s4 o& j! }8 R
J. V. journal voucher 分录凭单
( o& t; T {6 m/ _- T7 iJVC joint venture company 合资公司
% l8 |3 U* O% f4 ^+ ]8 T
2 ^8 r9 T2 H: B* y# \0 g" N0 s2 o3 J' F1 j2 ^# ^, o4 W
8 t/ R. l+ G) ^; B( w+ @. k3 [& C! ]0 X9 J, Q# i
( _1 K( e4 f) ^" u! f9 E* V
K. D. knocked down 拆散 # h+ x% f3 d/ v9 A
K. D. knocked down price 成交价格
v$ J1 E7 V+ ^- ^0 S1 A6 t$ t0 E Lkg kilogram 千克
3 U* X; |( K! `, b% Wkilom. kilometer 千米
& Z2 {) A3 s- y. p* tkv kilovolt 千 伏 1 g: `3 M% I/ C. T ]1 e+ Y1 [
kw kilowatt 千瓦 ( ?( U) B( ~7 b
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
+ w: S2 k- o/ [. `% I7 ] u$ l \3 D( j% E5 N
' \. m! _$ i4 t: r9 P
5 \2 ?6 d, e8 w' s# M9 I
b" `7 c% V) r+ |
$ N7 w8 D3 @: [" [L listed (securities) (证券)上市 8 J0 ^6 X4 `: D! b) F7 [" F' ~, [
L., (Led.) ledger 分类帐 6 O0 P5 i# x' d( u
L. lira 里拉 ' A2 c- [9 T& z: O
L. liter 公升 1 U% [& I* m4 t% i2 P' a" ?
L. A. (L/A) letter of authority 授权书
y3 K3 H6 o7 p" U( HL. A. liquid assets 流动资产
4 X5 N' c8 o8 n- O. |9 x0 x+ TL. B. letter book 书信备查簿 , W6 \. I. d6 L% T7 @: U/ A
LB licensed bank 许可银行 : T- L, d7 U3 |* b$ c+ L( w3 g
lb pound 磅 5 w. N$ a* \. H) H9 Z
LC (L/C) letter of credit 信用证 ; K4 ~0 t1 C k
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 6 d; |# a/ f3 B) {! k& G& \% A2 O2 b
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 + j) C; V; A! T6 z( v( |5 O1 u
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 ! m; z, q. e) \# A) t6 M2 P& B
L&D loss and damage 损失和损坏
% Z* J+ ^8 t: u$ u- m1 Q9 z Yldg. loading 装(卸)货 + ?, s- j& J3 g' J# y
L/F ledger folio 分类帐页数 5 [- O4 ~* v$ L: Z, j+ ~, q
LG letter of guarantee 保函
. _' A# F" o3 D! O8 _( u0 S6 aLi. liability 负债
; _& H/ \ I5 b$ O/ S5 |/ w- U7 N6 sLI letter of interest (intent) 意向书
3 Q9 z7 B2 L6 M" R& `# y/ ~lifo (LIFO) last in, first out 后进先出法 + W' _+ U' ?) ^3 q
L. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ( F- t4 t* m! a( I2 }
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 1 Q6 Y# _6 V }* C4 L# j
L/M list of materials 材料清单 4 a0 Y7 Q' r4 N
LMT local mean time 当地标准时间
( R8 |( t2 Q& zLRP limited recourse project 有限追索项目
$ h2 G$ P( ~7 P( Z' _5 PLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资 $ g9 i# z. t5 G( }
l. s. lump sum 一次付款总额
2 R, N" U, h! N7 ~l. s. t. local standard time 当地标准时间 6 {3 T1 x! |8 X* P
LT long term 长期
2 k$ @& d1 l4 h9 W' z& z: x- bLtd. limited 有限(公司) 9 f) z8 Y4 m4 [5 T
& z* y& ?) V* I! k v
( }0 H' w, ?9 c9 g8 g5 w S
' h) t5 @* A! z y& \" u0 q. q; G. E: P! F! R4 c9 o* a
% [0 B( W8 a$ ]; V
m million 百万
* O8 ^3 L" C8 n6 {7 eM matured bond 到期的债券
5 k7 f) Q9 N$ B0 `M mega- 百万 D4 Y1 {' T5 O$ @
M milli- 千分之一 0 s: G* k) k% A, u. \( R7 I
m. meter, mile 米、英里
3 U8 O+ G' b9 k8 e8 L1 _$ }M&A merger & acquisition 兼并收购 7 z/ m6 U2 O/ ^
MA my account 本人帐户 q% W, B3 _9 Q ~. ~, i7 z( u
Mat. maturity 到期日
' T" I+ c- w" i& T% y* f/ kMax., max maximum 最大量
8 }" @% Z0 T& M+ X, Q3 Q/ mM. B. memorandum book 备忘录
: T9 t! X% U, ^ f9 LMBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券
0 s7 M/ D7 [' Q. _MBO management by objectives 目标管理
6 `: l' |( C7 XM/C marginal credit 信贷限额 # |% O. h! }" |# G+ R7 ^: S
m/c metallic currency 金属货币 # j, {, V- l2 Z$ T. C4 p" M
MCA mutual currency account 共同货币帐户 $ _6 i& d2 M' W1 m5 p3 M! C8 }
MCP mixed credit program 混合信贷计划 3 v2 s9 z+ [# E+ B9 v; K
M/d months after deposit 出票后......月
/ @. t) T; Z- F1 AM. D. maturity date 到期日
( a& z7 a" {- p8 v8 R! f% DM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 . e2 G: M9 Y- g
M. D. malicious damage 恶意损坏 7 Y! g& [3 [3 ]; v2 G/ d9 P" s ~9 i
mdse. merchandise 商品
4 ?) [9 D% ~, Q8 Q$ k5 vMEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 % q F: X$ V, H2 Q, f% ^
mem. memorandum 备忘录 $ V8 M; V6 ?* m9 k$ A1 ]) e8 p
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ! c! {& n! r" m1 M4 x
M. F. mutual funds 共同基金
9 p3 X1 M8 \3 z, ]) |" m) bMF mezzanine financing 过渡融资 & |4 w8 W, I( ^, d/ q
mfg. manufacturing 制造的 6 r* E9 s6 P/ @- n$ \5 o: O2 s' c( X
MFN most favoured nations 最惠国 1 H! w W) c9 i
mfrs. manufacturers 制造商
2 g3 D' l8 B/ t9 m8 C) n3 W3 \mg milligram 毫克
- n# ?6 h5 A: I! A, h" ^- E% p5 Y9 XM/I marine insurance 海险
7 C7 {; y2 _/ j' t fmicro one millionth part 百万分之一
9 e' O; Q6 Z/ b1 H+ N7 [7 F* P+ ~+ {min minimum 最低值、最小量
1 J! D3 j: H) N& P F4 tMIP monthly investment plan 月度投资计划
. r t5 j4 w2 E6 d5 ?" x4 v yMk mark 马克
) N$ C9 ?, L h- |0 v# }mks. marks 商标
6 m2 v( p6 x- I% kmkt. market 市场 6 Z3 ?8 S! F6 ~* l/ S S& d ^
MLR minimum lending rate 最低贷款利率
; K, i8 Z. Z! A+ AMLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 " A- g+ @# C" E) e
M. M. money market 货币市场 0 n- c8 d2 v- ?, y8 ~' K7 {" c
mm millimeter 毫米 + T J1 ~7 _' @/ ]7 D$ p
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 6 S% ] h! F! F$ @2 b+ Q
MMI major market index 主要市场指数
0 g7 l/ H& M9 C* q; j( cMNC multinational corporation 跨(多)国公司 4 T9 M. P) C( j. m
MNE multinational enterprise 跨国公司 ' i4 f& D. y2 W/ C0 h
MO (M. O.) money order 汇票
( \3 o9 n# u3 V% f+ X, P2 `mo. month 月 ( w: E, e6 r+ S/ D4 v' G$ q& `3 \8 z* |8 q
MOS management operating system 经营管理制度 8 T7 c. A8 Y2 G a" F, O* ^, {
Mos. months 月
& ?! [1 L2 `) IMP market price 市价
* e( j4 q! E. Y1 | w' [- a7 R- QM/P months after payment 付款后......月
- l8 z8 `) [. mMPC marginal propensity to consume 边际消费倾向
' Y: z: M( H9 h1 p# Z" _0 VMrge.(mtg. ) mortgage 抵押
& ^) B4 u$ H1 W5 ~ MMRJ materials requisition journal 领料日记帐
' l$ G' J7 S5 N9 s, }( aMRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作
6 e f0 R2 D# T R& xMRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格 3 y% `: q/ B- Y2 F
MRP material requirement planning 原料需求计划
4 W! |6 Z& _- e; v1 E( V6 uMRP monthly report of progress 进度月报 |5 O a# ^4 ~0 S2 |8 P% ?
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换 1 N7 N- w+ e7 t2 r# ]
M/s months of sight 见票后.......月 5 C% b* y1 G- |# f9 F
msg message 留言 ( O: B- G( ~ }$ `4 s$ c
MT medium term 中期 . u0 k. A0 v& m. ~5 g1 l# I
M/T mail transfer 信汇 ' Q6 ]4 n' l+ ~8 @
mthly monthly 每月
5 t- n9 r0 o& X- c5 T$ uMTI medium-term insurance 中期保险 3 w! H9 q' I( t3 u
MTN medium-term note 中期票据 * p6 W- o9 q# |, W' \- V I
MTU metric unit 米制单位
4 |0 G I$ O5 R( [
+ n. S+ r, n; r2 } M5 ]- ?
% |* t7 ?5 v. P: ]& T l) E+ W7 Z' O! I/ K
% w q ?% R; v9 G4 U& R* O
; y5 w, M9 ~" h0 q- n. @
n. net 净值 6 @! W3 |' A3 N2 u2 V% U+ O
N. A. net assets 净资产
; l6 s0 A3 u! T, U8 T; q+ Dn. a not available 暂缺
* }6 l+ p2 M' j7 Z! aN. A. non-acceptance 不承兑
/ H1 e6 ^; X% fNA not applicable 不可行
2 W- f( x R+ @1 U( b2 A) K" pN. B. nota bene 注意
@9 J6 [0 a' d" ]6 ENC no charge 免费
0 c3 Q( u( A8 @4 i: q3 I/ Y+ d( {N/C net capital 净资本
6 z5 U( P! o2 X6 l% bn. d. no date 无日期 ) ?, E, z$ ]- d% W6 a8 m
N. D. net debt 净债务 9 b( X9 C/ T9 k" }1 x" ^. S
n. d. non-delivery 未能到达 + P) s5 @; d! x; I9 g5 K: T1 \
ND next day delivery 第二天交割 % J/ {0 A5 ?( T; m$ J2 m
NDA net domestic asset 国内资产净值 ( M' z1 D! [2 H9 i* Z
N.E. net earnings 净收益
; X" F" m0 W4 l c9 P! Bn. e. no effects 无效 " d5 ?+ {! B/ ^ m' R
n. e. not enough 不足
/ Y _) x W% V- v& {5 e+ {negb. negotiable 可转让的、可流通的
& x) m* t4 `# t* c8 pNeg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
Y7 J* X9 f. L8 K- ^6 fnego. negotiate 谈判
; B0 s! D2 X. W$ k oN. E. S. not elsewhere specified 未另作说明
, \# z9 K/ `# E9 v. c* H0 Fnet. p. net proceeds 净收入
$ t" ?4 G3 K# z7 ?, E3 `N/F no fund 无存款
& F5 F& D% k! L) D9 K: xNFD no fixed date 无固定日期
. J4 g# @) v# A' FNFS not for sale 非卖品
2 K V- v" ^( xN. G. net gain 纯收益 & J6 m2 s7 A/ h$ X
NH not held 不追索委托 4 }& v4 |' Y8 x8 ]) f
N. I. net income 净收益 , w' k; x5 e+ ~/ s
N. I. net interest 净利息
$ G- W2 I' Z" F; x& X8 nNIAT net income after tax 税后净收益
. M; R! _5 `! r# j! UNIFO next in, first out 次进先出法
* S4 Y- d+ y) @6 E" ynil nothing 无
& \% I! Z4 ^9 RNIM net interest margin 净息差
1 r- S, Q9 r, H- J) tNIT negative income tax 负所得税
# J) z! Z. h$ n; A. l" B/ o6 m7 S5 M% lN. L. net loss 净损失 8 f: |, p1 ^! Q% i ~5 Y
NL no load 无佣金 ) Z2 J- |$ |7 I- i- h5 o
n. m. nautical mile 海里 1 ^& N& L2 ]+ `6 B( e' H, S
NM no marks 无标记 / {- x" K, [4 J$ M4 R" d
N. N. no name 无签名
3 J7 x3 e% m! p" P2 b4 C$ Q$ NNNP net national product 国民生产净值 - e6 ^; O$ s/ y# \ D
NO. (no.) number 编号、号数 - F, [" F& n' _3 m: l
no a/c no account 无此帐户
d. f0 c0 @4 NNOP net open position 净开头寸
- F1 w% u& f' v/ A% KNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户 6 J" R" P- n$ h+ I6 |
N/P net profit 净利 3 Y: J! a& Z1 v( b0 V
NP no protest 免作拒付证书
' r) N+ L7 e% \0 d# x' a0 MN. P. notes payable 应付票据
: h) M/ G! L& qNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 8 F9 L5 q1 {' C% u6 x( P
NPL non-performing loan 不良贷款 & n8 X( x: G% `( l
NPV method net present value method 净现值法 ( v5 v; a6 ~. K) ]9 I
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额 / ~: B F# X* a9 O- ]* e" W( U
NQB no qualified bidders 无合格投标人 ( b( l: [) X9 a
NR no rated (信用)未分等级 ' `5 H) j, C9 `3 Z3 \6 U
N/R no responsibility 无责任
( O) v9 B, J+ R; l9 NN. R. notes receivable 应收票据 . `4 ?& d3 r- g
N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足 8 F* F7 U. D3 c/ m" E2 V6 R
NSF check no sufficient fund check 存款不足支票
( [3 \7 f$ f* h; ?% \nt. wt. net weight 净重 ) d; Q# U2 e c/ l1 j' F
NTA net tangible assets 有形资产净值 2 o1 ^4 h, d) ?% d6 }7 f
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒
* ]9 C- `* ~$ d4 m3 Z% Antl no time lost 立即 - ^2 ]. Z% I4 m" r- B2 N
NTS not to scale 不按比例 : \: a' }' E6 f* k% _$ _! u5 U
NU name unknown 无名
" b3 p0 x% t. I1 R @5 [7 e0 TN. W. net worth 净值
9 E$ p# A, H& F1 h0 I6 ^NWC net working capital 净流动资本
( `4 C, G8 d7 _: f* @9 JNX not exceeding 不超过 + p: r6 w# r8 \0 R
N. Y. net yield 净收益 . H- [7 ~& I# C* i) B9 g0 Y
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
( T5 r* ?; I' n O, q# E
. {7 @7 @6 {' N9 w, [/ U9 j$ l
& z6 S8 o# V+ ^
4 H3 ^! \8 b( W0 L* K* h! I/ R+ n$ _- _/ O4 G$ O2 |
$ C$ j/ W. ~: M/ ^! b
o order 订单 L# D7 ?2 w6 E1 l
o. (O.) offer 发盘、报价
; O9 D0 u$ ^, _OA open account 赊帐、往来帐
) i* `: R! ?+ s+ T2 f+ P$ vo/a on account of 记入......帐户 7 m! Y% w7 A/ k; h/ k
o. a. overall 全面的、综合的
6 }0 C! w- M+ b+ w$ ]! KOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制 " B/ I6 T3 T: q$ l
OB other budgetary 其他预算
. G, _0 {2 _* K% P4 R. F9 z7 FO. B. ordinary business 普通业务 8 q; |% Z& P) Z0 ?
O. B. (O/B) order book 订货簿 6 }, e- Y; `8 a0 B6 M X+ R0 v8 N) g
OB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
# j) x) f$ U. u( j9 K: M" V! AOBV on-balance volume 持平数量法 ) B& Q6 x4 V; p( J1 j) p! K- ?8 ]
o. c. over charge 收费过多
) {+ l7 Q$ P" POC open cover 预约保险 ( h/ U* S# {' O# C7 W5 {
o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支 # I5 S W# C3 J7 q+ I
OD overdraft 透支 9 G# v1 ~$ Y# {
O/d on demand 见票即付
1 e! _/ x# h1 ^5 {' P0 V p3 CO. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
8 V& v2 O# p Y( IO. F. ocean freight 海运费
t8 u0 P$ [. P7 v# n: \OFC open for cover 预约保险 : f, y8 X/ E# r k7 p' F
O. G. ordinary goods 中等品 & F0 s+ Q* P7 |# \
O. G. L. Open General License 不限额进口许可证 + Q2 |) @, E, P- T, A6 L3 ~
OI original issue 原始发行
! p- F! M+ @: U5 M5 `2 I, xOII overseas investment insurance 海外投资保险 & K% Q& Y( X' O& u5 B% h2 o
ok. all correct 全部正确 / j- g$ O' T; {# V& f! {4 l+ h
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
* y I) Q: a! A8 `" o3 pO. P. old price 原价格
2 G6 D+ N3 D& {' ?O. P. open policy 不定额保险单
5 e8 ]. u% M+ F3 O9 V6 F% k! H& [opp opposite 对方
/ }6 ^' P/ s8 r+ k6 B: P* ?1 Q" A, lopt. optional 可选择的 ' j% E3 ~5 j1 v6 m$ K" g
ord. ordinary 普通的
3 ]8 P1 i/ w8 O+ |OS out of stock 无现货 - B4 G; z1 _. i1 @4 C
O/s outstanding 未清偿、未收回的 ! e+ m# u3 P/ O% L5 a6 A
O. T. overtime 加班
6 j. V$ t4 _, [" ?OTC over-the -counter market 市场外交易市场
/ X, \" m8 X, wOVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 9 I$ ^1 A1 m4 m6 S* |, G' R$ O
OW offer wanted 寻购启示 1 i2 \0 l p( z+ M4 y& Q# I
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率 ! S$ O+ c6 s2 M' M
oz ounce(s) 盎司
' r2 m7 I" p& O' r% b1 W7 Uozws. otherwise 否则
: n$ y( F4 c0 p1 ]4 d
' j2 n( D6 s8 ~4 V
! z+ N" X) P- G2 I
( I2 Z! o9 ?; |' P$ P0 `
5 J F, S9 K( P% ], w% S: O) }3 J7 W$ Y0 Q: n# k; J6 p8 V. Q8 \3 v
p penny; pence; per 便士;便士;每 6 X+ f$ N8 X7 t3 l' `
P paid this year 该年(红利)已付
- `8 j. q( T0 ^3 I0 Rp. pint 品托(1/8加仑)
5 T* D% N( E/ n1 c/ Y! NP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
4 U" j( G$ y" v% |! z. C/ Q0 tP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
' T8 t; P* C9 q* A4 i/ @p.a., per ann. per annum 每年
0 M+ ?/ ?( V/ c+ X4 h% H& o8 HP&A professional and administrative 职业的和管理的
. @: U9 O) \9 z. {4 r* _4 aP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款
0 v# H) R: |) w/ d( OP&L profit and loss 盈亏,损益
: ?4 o% r; `4 ]" A* |3 S4 ?P/A payment of arrival 货到付款 3 h* E% b4 M3 i7 P& `5 V" E3 K, ^( W% B
P/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
) X; K2 ?* m, x6 a5 O/ p( PP/E price/earning 市盈率
. I B, P: y) g! C6 b8 R( M! F. }P/H pier-to-house 从码头到仓库
9 u. Q/ i% v8 M }( ~P/N promissory note 期票,本票
5 N- i' E' q) c7 e" s$ NP/P posted price (股票等)的牌价 $ N ^9 O& c5 Z2 ]4 |
PAC put and call 卖出和买入期权 3 J& O9 i7 r: C2 Z5 H
pat. patent 专利 8 i0 z6 |, [7 Y/ C* _
PAYE pay as you earn 所得税预扣法 ( Q' U( F" I- V3 E0 K+ I& ]
PAYE pay as you enter 进入时支付 ' ?, e+ ^) v7 q5 T, @
PBT profit before taxation 税前利润
/ p! X) x% m. ~& {/ O" t* Npc piece; prices 片,块;价格
2 b' y3 T( a' m; Y+ b# dpcl. parcel 包裹 W( x& `; U M6 t, G3 ?9 Q) C
pd paid 已付 & Q8 X! ?! Z! { P4 Q
per pro. per procurationem (拉丁)由...代理
9 F- }8 u. v) ^4 oPF project finance 项目融资 8 n0 n7 V" F8 r& m2 C* s% C: }
PFD preferred stock 优先股
* {5 m% }: O$ [' I( a0 c. B% ?/ `pk peck 配克(1/4蒲式耳)
' V% n4 B! ]9 V6 U' \PMO postal money order 邮政汇票
5 _" `' j: C2 P' H( |. R1 [/ [P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
0 \! K. u. X3 h$ y# y5 c. GP.O.D. place of delivery 交货地点 1 @( C+ C* N/ f; T
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港
1 ~- A9 e: z/ A b$ \. s0 FP.O.R. payable on receipt 货到付款 6 z1 Z( m: h* d$ X! G; y' O
P.P. payback period (投资的)回收期 % m! Z! T0 @, V: o7 G, k
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
; z% t! h0 Z" }' \$ O+ jPOE port of entry 报关港口 % C( _1 y1 K9 r
POP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告
1 D4 w# }/ Q4 xPOR pay on return 收益
+ T" f% Z0 g/ t9 ZPR payment received 付款收讫 - X4 H, `3 c1 M( I* `' x
PS postscript 又及
) X1 { ^0 m% oPV par value; present value 面值;现值
! z9 Z7 b) v* H* P5 \2 x
- n$ q/ h- k' Q4 F/ ?
- L& C5 O3 n" O9 K' A8 ]+ }: j! j( {, W e. g
$ _9 T, j @4 e) F K
, S1 i0 f# S. F" V6 ~% R1 F8 `q. quarto 四开,四开本 + _! X7 W" b4 L
Q. quantity 数量 7 \. O* n9 S* ?6 i9 D% Z. L9 d
QB qualified buyers 合格的购买者
4 B, G+ y& S1 A6 R. lQC quality control 质量控制 - u3 Y* F6 _) x
QI quarterly index 季度指数
- }2 |- [9 H% yqr. quarter 四分之一,一刻钟 . _' P/ ~: c+ W0 \+ X5 k5 B
QT questioned trade 有问题交易 , v3 S; Y8 b" `2 n; ^5 |# r
QTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托
; K, Y2 O1 t5 k G |* p2 q+ Uquad. quadruplicate 一式四份中的一份
# ]$ w* ^. V; k6 nquotn. quotation 报价 % b* Y+ X6 |, E
q.v. quod vide (which see) 参阅 ! ]1 ~( w: L& H3 O6 {& O- R
q.y. query 查核
. Y. |% ~3 I0 Z- S
# v4 k7 D/ i- n# [) S5 A5 U0 p8 D
" e! n# f( E6 S7 {" T8 y) P3 z- i- ^8 k6 M" N
3 k0 e/ l7 W$ ?2 D. h" k, Y1 S# ]
R option not traded 没有进行交易的期权 % q+ C' D. \7 z- R
R. response; registered; return 答复;已注册;收益
: ~. I9 I; G Y& K0 H' xr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 5 B+ z2 `% x0 F- _
RAD research and development 研究和开发
% k* S! h7 @, e; kRAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
! w- H9 y1 E- y/ \+ q, ERAN revenue anticipation note 收入预期债券 8 a- c" R) U- `/ j' h0 e; ]8 s
R&A rail and air 铁路及航空运输
\) c6 h0 O6 i' [R&D research and development 研究与开发
* s4 s% H+ [2 ]7 _R&T rail and truck 铁路及卡车运输
2 ?' c# H. K7 C/ D( y, v0 XR&W rail and water 铁路及水路运输
9 G3 o9 T4 \6 \5 ?$ d& SR/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人
( @/ ]; R/ P) G& q. h/ I8 S: zR/D refer to drawer (银行)洽询出票人
6 u; \- ?' k, ~+ _9 x* a: @RB regular budget 经常预算
, {0 D0 D @" W" N- x. H- `! zRCA relative comparative advantage 相对比较优势 ; f% [1 h7 Y: U, b" S
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商
6 H$ R# \3 s& k S' krcvd. received 已收到 0 b' s- a3 T2 G/ g' P" I: t6 x/ I
r.d. running days=consecutive days 连续日
}# w' ]* i: J9 V# c9 BRDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司
' u9 j; q# @8 Z rRe. subject 主题 3 K/ @( B& Z1 A
re. with reference to 关于
3 A* }. O4 A9 H& S1 u% A1 TRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单 " x1 |! c1 c) n* t8 h$ S4 q
REER real effective exchange rate 实效汇率 * s0 v$ S/ |% C+ n9 x+ I% Z B
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 ( L7 L% u2 l2 P+ i; ^( v
REO real estate owned 拥有的不动产 $ ^, I0 [9 b6 g' A! S( Z% O3 w/ T' \
REP import replacement 进口替代 1 m8 J5 y( I: {; h6 d1 L" Y+ t" ~
REP Office representative office 代办处,代表处
1 Q) e; _' |" ~6 X" vREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议 9 E1 t9 ~% h N! ]2 L) J
req. requisition 要货单,请求
5 Y0 Q3 m. Y: F$ ]0 `REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证 0 ` g9 ]0 M, r7 S
REWR read and write 读和写
; ?" Q& o+ C" |' U. uRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所)
8 v+ ~. c4 s$ t. [2 i, u0 D% z" C( rRl roll 卷
0 N4 o' M' M+ C- t+ }' w. xRLB restricted license bank 有限制牌照银行 / |$ f3 g: b% z2 s- W; Y
RM remittance 汇款
6 f, n. b6 O; f0 C, v5 o h7 ^; brm room 房间 ( H8 R5 Q8 Z5 o$ P
RMB RENMINBI 人民币,中国货币 3 E1 Y/ X, ^3 a5 ]+ J, A; C; Z
RMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮 ) ]5 r/ y4 a( i0 ~4 P& E! u
RMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递 / }# t9 s4 ^, c/ {& q7 C7 V7 K
RMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
7 w0 w* n2 ^# O6 V' NROA return on asset 资产回报率 c8 S+ F; ^% m3 P" x) P
ROC return on capital 资本收益率 0 |& V5 L) z M. ^8 y, U
ROE return on equity 股本回报率 0 A: ^% G6 i- X6 Y1 \( b
ROI return on investment 投资收益
0 H i( B7 `' V4 o! _ aROP registered option principal 记名期权本金 1 k( w/ }3 ^: r7 b8 r# V; U
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船
' n O' s0 \$ C$ \7 Z! J$ G" X) D2 uROS return on sales 销售收益率 6 f4 S: T3 q/ x6 @ I4 \
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构 ) q/ `7 F( Z2 G1 Q' j) b2 T
RPI retail price index 零售物价指数 1 q3 I/ x4 z1 @, `' P* }; e" x [
RPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划)
+ U7 u4 O# }# m$ nrpt. repeat 重复 3 G2 i3 {, M; n& k% f. h; _
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
2 I* x' k; F: S7 T$ @3 Y- a+ rRSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 $ s. A; v; X+ ?; F/ m
RSVP please reply 请回复 9 Q6 c# x2 @- d+ R* J
RT Royalty Trust 特权信托
$ ~8 E( ^7 X* ?) K2 M! R$ uRTM registered trade mark 注册商标 3 ~8 O S) G$ N: Q/ A. e/ z
Rto ratio 比率
' y. O4 I$ b( b/ P+ q) aRTO round trip operation 往返作业
% l7 W1 q1 X" c# cRTS rate of technical substitution 技术替代率
; Y B7 B4 h8 V6 ORTW right to work 工作权利
' _5 Q* S; R- }2 q+ I& GRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排 / M* f3 ^& S9 h0 }* c, K/ r( N
RYL referring to your letter 参照你方来信
* O& n3 _: l9 ?6 _' uRYT referring to your telex 参照你方电传 5 _% @! z# I# W6 K5 q# N2 d& M4 X1 ]# c
% t3 A" s7 n( u5 p8 R, i, H# L# n% I2 }( w' @- T, D
5 [) ~3 ?, \0 Y7 G* d
. s: D7 P4 }8 l, V6 ^: Q( B' @9 A- ]2 O( [7 U( s! B! K
S no option offered 无期权出售 6 p7 V) A: ~( V
S split or stock divided 拆股或股息
9 c- j p1 }- v2 L5 r# hS signed 已签字
+ F3 f6 L' Z8 v* z' z, k2 fs second; shilling 秒;第二;先令
8 |( @$ M, J! b9 SSA semi-annual payment 半年支付 9 @7 Q+ j! m$ h" A& u) q
SA South Africa 南非
: ~/ K/ X, L2 j* hSAA special arbitrage account 特别套作账户
0 n" ^ T0 f5 Y" NSAB special assessment bond 特别估价债券
3 m: M) I/ E4 ]5 xsae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封
4 Y' c. D3 x1 @4 `& o. NSAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% |2 j d H/ Z9 @ kSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局 $ k' c* D: `+ H$ M: ?
SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》
. Z: u6 x- w' M! |, n% o+ ySAR Special Administrative Region 特别行政区
# J1 X/ O2 ~8 X% L; W6 z) ESAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 4 z1 Z* N" Q7 G7 P
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
}: l/ ` q6 |% O2 sSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 9 f. X: s+ ~* G0 v; _
SATCOM satellite communication 卫星通讯
- O: y+ |- S. g, q1 x" }8 q: v+ YSB short bill 短期国库券;短期汇票
1 L% Y9 o2 ~3 x; tSB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
6 @0 c w2 o# O2 D/ Q$ cSBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司 " p/ R+ Y& A) T5 L4 V) G6 c) r
SBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司
" u& O0 m# K5 s3 i) r2 B3 hSBIP small business insurance policy 小型企业保险单
3 C1 @* m9 d! i+ wSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险
, O5 |; }) b6 l; S6 E3 @4 X* S& jSBN Standard Book Number 标准图书号 8 C; f, r6 C1 g; n2 q
SC sales contract 销售合同
4 t2 y- k+ z, |. T5 gsc scilicet namely 即
7 ]$ H9 h; m6 n+ h/ D2 zSC supplier credit 卖方信贷 - h5 T7 ]' F: W @4 k" T
SCF supplier credit finance 卖方信贷融资
% l1 Q1 ?1 n/ T, S- R5 m) TSch schilling (奥地利)先令 4 [& X8 Q/ G& i& ]# J" S0 }
SCIRR special CIRR 特别商业参考利率
9 o' `6 g* L9 X" VSCL security characteristic line 证券特征线
9 R# {* Z% K7 J) X- _6 cSCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权
- K% C3 p5 ~& o" _9 \) \. B- ~SD standard deduction 标准扣除额
! m3 S/ M( g+ g# H1 r. ^1 I; H+ ASDB special district bond 特区债券 * F0 V9 P5 S* V; s, g7 O) O6 r
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 ; s: J( u q7 H9 e9 Z
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 0 g7 u5 ~, O4 I4 c
SDR straight discount rate 直线贴现率
2 b6 X% ?: @. xSDRs special drawing rights 特别提款权
4 R) f8 o$ L* x4 S, _5 A# v- ISE shareholders' equity 股东产权 ( g* J- g+ `' O4 C
SE Stock Exchange 股票交易所 " n1 B; g: V( \% {* {
SEA Single European Act 《单一欧洲法案》 : g2 X% N* G3 ?% o& u
SEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施 ; c; L; Q% L5 P/ T0 _
SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织
8 J: p! Z# Y6 W/ r6 Z$ c/ w% Isec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
- I& Y* C! A. E6 y% n$ Tsect. section 部分
! l$ F5 c7 W: y! C& lSen senator 参议院
4 {- ^4 Z" I. u8 I/ S2 Q: ^8 pSept. September 九月 8 }5 c) i* ~% N# e, ?; G( R
SET selective employment tax 单一税率工资税
m& g7 Z' ? B7 A; m5 I9 I G. hsextuplicate (文件)一式六份中的一份 & _8 X. }$ R8 t- A# o. V. z' A4 v
SEC special economic zone 经济特区
3 l$ p {0 u5 FSF sinking fund 偿债基金 & b4 q3 z6 q5 A8 k3 P- U4 J; z
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 , o( n5 I8 q$ O Q z W3 \/ k) v
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要
4 Y" \- f6 z5 _- u' xsgd. signed 已签署
. Q& i9 U( b$ v, kSHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 / U$ N3 t7 B+ i$ y
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 8 i4 R6 |& Y3 r$ @4 l. r6 J
shpd. shipped 已装运 9 S( x& O5 d! a% P6 Z
shpg. shipping 正装运
- K0 q" |/ Q- F4 o9 s: M8 nshpt. shipment 装运,船货
2 D9 q$ z4 P9 qSI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制
! @) q* B6 h. H% T/ l" sSIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
; ]4 e- z f( FSIP structured insurance products 结构保险产品 7 z" l* g( f# r L5 i
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 5 }& z3 `: @0 r3 X
sk sack 袋,包 ' g1 K4 S4 z* S* S! k) Z/ I
SKD separate knock-known 部分散件 1 C' ^+ m5 u! v9 ^/ ?+ h
SLC standby LC 备用信用证
1 D; i9 I! Y! m! U+ z0 x* iSMA special miscellaneous account 特别杂项账户
# W$ H+ {- t' Q: f9 R5 W! ySMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 3 Z# q. X+ u7 w) X0 f+ F* l, _, ^. \
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数 ! @8 Q9 [& n' I7 ?# }6 A
SML security market line 证券市场线 , }+ y" |8 V$ X! w9 |: K
SMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 $ b j3 n8 O( T9 b. v( T3 t7 {# I
SN stock number 股票编号 . N2 i! W, k# E1 N- k( F. D8 L
Snafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了
/ y7 U! J3 u. C/ @7 E+ g5 zSOE state-owned enterprises 国有企业 2 b3 ~7 R; ^* R4 X4 ]7 p
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
$ g/ d3 o, c u2 g, |* Nsola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
) p& ~; K" y+ ~/ [& a! Hsov. sovereign 金镑=20先令
) W/ {5 n( ?4 \) l' eSOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法
. p4 T0 o$ ]5 ^. \( V: q' w- O! vspec. specification 规格;尺寸 , L: \$ e: B" \$ a1 W* a6 `: w2 s& u
SPF spare parts financing 零部件融资 ) L8 y4 [6 \0 `: {
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
* C0 W9 X" N/ Q' |3 L2 tSPS special purpose securities 特设证券
1 E' G7 h+ M& HSq. square 平方;结清
) {8 ?5 K, a! ISRM standard repair manual 标准维修手册
4 A2 o. R' c7 \SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划
/ b# V: o+ k0 KSRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托 - O1 _" R6 u4 `; `0 A! F3 [; {
ss semis, one half 一半 + X% Y8 |4 d! B& w( c6 J
SS social security 社会福利 4 r' \( U6 W& P7 I% _
ST short term 短期
* z, h+ R4 P+ A' a; T$ k% HST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票) 9 _2 w: E: z+ k" Z# g2 Z
St. Dft. sight draft 即期汇票
7 K3 Y. Y' c! e' [1 KSTB special tax bond 特别税债务
/ O- Z% O3 B/ C* d2 k5 OSTIP short-term insurance policy 短期保险单
: j: k' S. ^* r2 g. gsub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
) A( p O3 x/ o. Q& N v+ {. KSun Sunday 星期日 ' A ]7 n) Q1 i8 L
sund. sundries 杂货,杂费
! `( d* t6 n& `* S5 d9 q1 isup. supply 供应,供货
) a0 W6 h$ z8 V1 K |) ^) g+ s6 G& C0 }$ R. c
) M" s) S/ t- Q. h; e
$ ^5 Q8 d- P. M8 |+ t3 I; f( D6 o. }: r
; v2 j# y" e7 wt time; temperature 时间;温度
# d( b; [8 w" @9 fT. ton; tare 吨;包装重量,皮重
* _ ]2 [$ M \% w* ?TA telegraphic address=cable address 电报挂号 - F, r0 ~1 G E- ?4 `/ y- V9 Z
TA total asset 全部资产,资产 6 A3 O6 P% I; g9 G2 E7 g
TA trade acceptance 商业承兑票据
; Y' x4 u2 W/ c3 x! l1 ]7 G+ iTA transfer agent 过户转账代理人 7 R( o2 a# X! x; W' X# J* j# f
TAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
_9 c' s1 j; c1 kTACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
0 P% I3 h: m E7 P+ y- G$ ETAF tied aid financing 援助性融资
' B. ~# H, c0 N ^ v! h- c$ iTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失
% A) L& k" v3 o* Q( l; aTAT truck-air-truck 陆空联运
; ]0 g4 t1 G! @( i4 I! [% r QTB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 2 d, ?$ g# o: Z& j. u
T.B. trial balance 试算表 2 B( I# O H. u" w1 M q
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排 + L9 }# D( D( f
t.b.d. to be determined 待(决定)
* a& Z$ j- w+ m# x: y5 WTBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单
# `9 M L8 u0 I- U. hTBL through bill of lading 联运提单,直达提单 8 R2 a2 d( n, O" D& K& M
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
2 `/ ]8 @( y i9 b. jTBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ' _0 W. @0 E6 N' I9 e
TC tariff circular 关税通报 5 x8 {# p/ @+ f$ ^0 @5 n3 ?/ ]# v: B
TC telegraph collation 校对电报 2 b {4 ]: Z/ O& F5 Z
T.C. traveler's check 旅行支票 ) X1 B; G- F/ q8 v) t. c
TCI trade credit insurance 贸易信用保险 . B3 R5 r7 t& y0 z
TCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问 & N+ f) r* ^6 `9 Q
TCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
4 P) O4 I: P4 `0 B' q. \# UTD time deposit 定期存款 ; P# O8 T' o* c- Y- \& r
TD Treasury Department (美国)财政部
7 g' m* \! x1 q0 O/ `' vTDA Trade Development Authority 贸易发展当局
) J+ W8 U0 R7 F& x1 [% T$ PTDC technical development corporation 技术开发公司 ) k6 J. | Z# I( r; ^1 a! a7 ]4 c$ J, q
TDC Trade Development Council (香港)贸易发展局
# z, h0 m$ O/ cTDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
6 y3 u+ A! @2 Z7 ?% K6 l$ _. @Tech technical 技术的 , Z0 j! p: a% ]" _& t6 J
Tel. telephone number 电话号码
1 W. x( f' ?9 P2 F2 m7 Itelecom telecommunications 通讯 4 _( I* }; f) Q* o
temp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) 9 M, L9 H2 B l$ y, r$ x Q1 u3 h
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户
5 |5 F" K: t ~; o$ O& lTEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位
% g/ r" D$ z1 ?4 w0 CTF trade finance 贸易融资 0 Z8 j1 i" c, [9 [) J
t.f. till forbid 直到取消为止
4 s! O2 g, T: q, }( ]2 jtgm. telegram 电报 ! e/ t r1 L: z1 G: O
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术 & u \- p" C' ?& R" F/ K+ E
thro., thru. through 经由,通过 3 E9 d6 S3 ]0 b( M( C+ R+ u; |) |* p
Thu. Thursday 星期四
" N9 z0 |9 J3 ~: Q& F% r7 [1 {TIP to insure promptness 确保迅速 , ?+ E' h# Z/ Z" ?
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证
4 q8 T% @/ d* H! W0 \- l5 Rtks. thanks 致谢,感谢 ' X: k( N4 O: }8 m( g4 a
tkt ticket 票 . B) T. x/ C, D' Z4 `
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
6 b' U7 H1 L; o* ^! f% D9 rTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
& v) B8 F, c3 D ]* XTLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 8 D, W' O7 {! E$ x3 [; L
TM trademark 商标 - k' d) M$ S- }6 z! \. r; P s
TM telegram with multiple addresses 分送电报
1 ]! [- M! Z& b4 aTMA Terminal Market Association 最终市场协会
; U" o6 G. Z, d* {# A1 zTMO telegraph money order 电汇单 $ r- }7 ]2 P: c2 N
TN treasury note 国库券 / G7 c; P3 i4 o4 @
TNC transnational/multinational company 跨国公司
! g) t% w* x! o( hTOD time of delivery 发货时间
/ s* q9 f3 b# c. H- l# W7 ITonn. tonnage 吨位(数)
! K: y/ X5 ^0 e3 C& O FTOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划 # n+ G- ~4 q" f, ]
T.O.P. turn over, please 请翻转
; b o/ X! I1 P" YTPM total productive maintenance 总生产维修(护)制
3 X+ E/ b$ V% o! a; w" e, dTPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 : k- H0 d1 C8 k u' O2 o
tpo telephoto 电传照片,传真 + K, j; ~& x- Z3 F* N
TQ tariff quota 关税配额 ! z+ x6 m( U+ [( g' ]
T.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
% \+ [: b z2 p* ~7 tTQC total quality control 全面质量控制
( Y$ t5 _9 O2 D7 `* _2 ^5 V+ i- |TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 5 K' q5 N- X1 o; l( y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 . _7 y& C+ W& g& `( v+ ]& e7 Z( w( f) O
Tr. transfer 过户,转让 8 K. Y; M8 d4 h, }, U
traditio symbolia (拉丁)象征xj费 ; |- x" u; d' `' b/ \; x1 a( \
Tranche CD certificate of deposit 份额存单
" ^6 |% X% V* }( [6 B6 dtrans translated 译本
! L& T3 i a8 ftreas treasurer 会计,出纳,库管,司库
7 f. S) }7 {4 h8 w% GTrip. triplicate 一式三份中的一份 0 O, k5 r7 x& o: A4 i
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级
8 p0 N/ H2 b/ P/ O; ~0 s- UTRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度
4 m- e* X+ f3 Z9 E3 h$ S9 f; g; y4 STRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
( W6 Y1 R1 I6 R0 DTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标) $ K+ U; c& }) ~5 p( q
TST test 检查,检测
' d0 ^: q; P9 g6 w! E1 H7 x/ M9 h1 TTT Testamentary Trust 遗嘱信托 R) ~) h; u3 o$ h( V& i- Q6 k
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 2 X U% L2 J* a9 z" L3 G
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
- O. t! L, O& B9 {T.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
3 \: i' A, n# s9 }; t4 p3 sTTY teletypewriter 电报打字员 ! [+ t! j9 R- _; b2 N I i
TU Trade Union 工会,职工协会 . Z3 r3 [- Z) G+ W0 K
Tue, Tues Tuesday 星期二
7 X( Z) j% p- a' I! `# @9 yTV terminal value; television 最终价值;电视
( d* _# g: C5 v7 I; O9 I2 q: ?0 BTW transit warehouse 转口仓库
8 @4 }( p! d9 G D! GTWI training within industry 业内训练
" z' V( W; v! ?" Dtxt. text 课文,电文,正文 + T ?0 N) X% g7 q0 j+ g6 G
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
7 N; Q! {0 I, ~, \0 K, zT&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡 ( {( j" Y/ C6 f+ A; e" e$ P% K
T&H temperature and humidity 温度和湿度 ) E1 w* F g5 P# m
T&M time and material 时间和材料
6 B) A7 S& c- h3 h& u& qT/C time charter 定期租船,计时租船 4 f6 U) J1 P, K9 F6 F) x9 R
t/km ton kilometer 顿/千米 # Q$ q0 ]9 d X* l
( G$ Q9 h/ ~ c2 x; }: S, S
$ l# T3 C+ W+ Z
' m: P; j3 `' ^( h& E- `$ j
/ G R" ]- z- D% ~6 ~8 W) j# H% p) o ~$ e: g
U union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌 / r$ b+ n1 O% g0 g
U, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
5 l4 O# Z! l4 S2 CU.A. unit of account 记账单位,记价单位
8 ^4 U6 R$ O4 q# C3 ZU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口)
* P( h# d9 `* w2 E" ]( m aU.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
- j" ?! K6 X8 P5 N5 h9 A# ~5 c: MU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮 : k" p' W0 l3 C' N
U/A underwriting account 保险帐户
/ i5 D) t+ a: l- gu/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱 / [8 I! g! |9 f; U8 t
U/M unscheduled maintenance 计划外维护 . s- P }* ]0 z9 w) k2 T
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
: a5 v7 J( z* iUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
+ |7 i7 `/ g8 f" s7 Y$ RUberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 + S3 h C( c9 l' B3 |+ `: d
UBR uniform business rate 统一商业税率
9 {* C x, L2 GUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
: Q- `& T5 J0 N5 u! ~8 sUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物
& n. j9 o# P" W9 QUGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 0 j* i, x% D4 Y- b0 ~3 Z
UHF ultra high frequency 超高频
, d. L4 y( ~1 K3 c+ F; YUIT Unit Investment Trust 单位投资信托
$ Z1 W1 ^- Z8 L& m: ^/ LUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 , q( X% @% Y3 k; R) _/ l
Ull. ullage 缺量,损耗
; y/ L6 Q& @ o6 [( r9 \. c0 @ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的 % k( ?$ I k! i j9 `
Ultra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) 4 A0 p! R& ?5 M# Z: k
UN United Nations 联合国
$ S" K( w N/ m) P# Z) Pundelvd. undelivered 未装运的 , \' p4 @% _! q1 Q9 O$ F9 p% `
Univ university 大学
( k5 G7 K6 ~6 h' m9 Dunkwn. unknown. 未知的
- w Z9 O5 v0 o) ]1 x8 Eunrevd. unreceived 未收到的 3 _, V& [$ t1 E
UNSYM unsymmetrical 不对称的
/ Z% F4 s+ n" zUOS unless otherwise specified 除非有特别说明 - L/ V" [" a d) n
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》 * | L% j( {) U$ J/ y7 I
UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备 ! X, `5 B a5 d; E) |2 e2 e2 o
ur. your 你的 ( Z, T' p5 y0 g
US United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 % b$ x4 r/ x* s2 I" f2 d
USD United States dollar 美元 ) j+ E ?0 b p- N+ e9 v
USG United States gallon 美国加仑 9 x: @, R* P9 y( l
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托 & h k4 Z6 i' ?) H7 j* b$ C/ k
USM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 % e8 j' U4 [% V6 O2 Z
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间 ' _. {& f- Q& R1 M/ M
UUE use until exhausted 用完为止
, ~! J& Q/ W' O: cUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
5 F6 ^+ e/ {+ t) R4 {' T- j& H. B5 Z$ |4 ~/ u2 c' K" n
- {* p' I, ^5 y
]5 ^" }1 S0 A1 `# v2 ]* W8 |% t1 H, h9 H
6 j% e5 V+ j( G$ Sv refer to 参见 ) i( B, y7 X6 r- W4 }
v., vs versus (拉丁)对
, A, }5 F3 p" O* \/ _/ hV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏 ; p' {4 c A( w9 j! A7 x2 D
V.A. value analysis 价值分析
% @# O3 T; a9 |, v/ q- U6 F$ }2 eVAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 - V( O5 x5 S& X( T; z
vac vacation 假期 % R9 M9 r/ p! C
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 . Y$ ^4 G0 N0 T
VAT value added tax 增值税 2 v$ E9 \ f0 }1 \8 Y* c" O) Y
VC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
+ N/ {3 H+ y* N- ~& q9 C7 cVD volume deleted 勾销的数量 - o* c p4 m1 G3 ^$ E N }
VE value engineering 价值工程 2 t4 E B$ ]" G3 D) n4 z7 z+ ?0 n- ]
Veep Vice president 副总裁 7 b- j- V1 M3 E2 V8 Q# K* m: o
VER voluntary export restraint 自愿出口限制 & K2 e$ {! S D) q7 r2 |5 q
Ves. vessel 船舶
E1 K) i7 H7 Z. Y8 V" o% Mvia. through, by way of 经由,通过
8 k6 ?4 |8 c* V4 R7 `: c: k, C* I3 Ovid vide (see) (拉丁)参看,请看 9 Z b" l! ^' A0 Q1 _ ]
VIP Very Important Person 贵宾
, h% |9 x. T6 f9 Z3 }' o& xvis major (拉丁)不可抗力
: U) ?- J Y: Y* Kviz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
8 _$ Y7 V+ f' y- t0 @) t7 ?7 jVL value line investment survey 价值线投资概览法 ; Y/ P1 H( }" N' b
V-mail video-mail 声像电子邮讯系统 4 k! j/ ]6 \- i4 h0 I6 g
VOD video on demand 交互电视技术系统
' [5 A0 N+ s% cvol. volume 量,额,本,卷,容积
. u- u' f$ e9 A* s8 K1 |# k2 {voy. voyage 航海,航程
8 b D3 F" K: e% dVQA vendor quality assurance 售主质量保证
( r+ w! o! Y5 P7 \9 P( HVQC vendor quality certification 售主质量确认
! G/ \7 \$ f2 R& W( D2 W- pVQD vendor quality defect 售主质量缺陷 ' @ G' W/ ]6 h! h) C6 T
VRM variable rate mortgage 可变利率抵押 9 ]5 d9 p, }0 l# `
VS/N vendor serial number 售主系列号 8 c, N9 ?% {- B8 j x+ y
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 0 X! t1 c$ e: g W- D
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 & X( E1 k7 j, b9 t; j! N9 ?
VSQ very special quality 特级质量 $ Z3 B/ y( `7 k+ L( X- _
VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算 : M, [2 H; S$ n" S3 {! P
VTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书 ; o7 b+ ]6 u& f4 B7 H- v
VTP vendor test program 售主检测计划 4 D) u* H2 l- Y4 |5 {( I+ l
VTR video tape record 录像带录像
: }! L5 M8 ^7 i- ` H* v ~' q! B; q" E1 [6 n/ W' m; H& B( Y4 a
' @* e% C$ T* T4 i0 A! {! k. d
* c4 H3 [9 c- i. p- J
; ~* z, Q: R9 ]/ F' Z8 P/ ]* \# l( q- S0 M
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
) s4 s1 W3 G( e- j2 A) l0 r3 ~+ t2 xW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 , w7 m4 D7 {: G
W.A. with average 水渍险,保单独海损险
3 `! S0 ^3 W, v5 _% j3 ~W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类
1 F( v( w* A- w: ?1 J1 |( sW.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔
9 }& S( E1 t5 M* w% nWAEC West African Economic Community 西非经济共同体
@2 Z5 U3 L, W9 |0 D% {1 bWAG wagon 卡车
( |0 P3 V1 [& B5 s2 b, i v1 R8 LWAN Wide Area Networks 泛区网络
( N9 R6 M7 r. P q4 X1 E/ L2 u4 vWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机 * Z; E5 v/ I; k
WB, W.B. waybill 运送单
2 ?: H" M1 f1 f/ e' B( d N1 AWB World Bank 世界银行
) ?: j) _: T6 d* g6 c( RW.B. water ballast (以)水压载,水压舱 6 l/ f% `2 u* d( n% _
W.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
0 m( C! g9 ], s' x5 T4 ew.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间
; n6 H# w @$ P. ~4 z1 JWCG working capital guarantee 流动资金担保
- ^" K9 f, c6 a0 yWCO World Customs Organization 世界海关组织 ! i& }% W, |' ]
WD when distributed (股票)发售时交割
0 W! j/ d. A9 u+ k7 w }- ?wd. warrented (品质)保证的 8 L9 N" a+ ?' @0 a, W, S
wdth. width 广度,宽度
9 Q$ V4 b& I8 uWed Wednesday 星期三 4 e$ W; K6 W6 z2 X
WEF World Economic Forum 世界经济论坛
2 L6 N4 Z2 f' kW.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 7 K4 S8 p6 A4 J+ x- V7 p- F
wf. wharf 码头 - e0 ^* V. r. T9 ]
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业 / U8 s5 f9 Z& I4 J& x7 P* m
W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 ; |5 c# K5 E. S
WH watt-hour 每小时瓦特 2 H/ }% a8 J! [( {- T0 X- M; m
WHO World Health Organization 世界卫生组织 6 t: a# c" O5 v" K+ D: m
whs, whse. warehouse 仓库 8 z9 l5 ]& q% s \ T. u( u* [
whsle wholesale 批发 4 R/ O) c) k5 g: R- {
WI when issued (股票)发行时交割
* F8 v/ [. F& p' g2 R, i1 o9 S& ~WIP work in progress=goods in progress 在制品 $ j5 j5 ?' Q6 g0 B7 A# L
wk week; work 星期;工作
( d! D& ~0 p* g9 r% S% B' BWky. weekly 每星期的,周刊 * |2 z9 F! d4 t/ d
wmk watermark 水印
' i) g" s% Y" E; f" i$ M8 d# tWmk. water mark 水位标记
2 J% m4 M" i: _$ B) QWOC without compensation 无补偿
+ E5 a3 o/ h; R! S* `WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理 % P9 p+ X* E7 {" f! D
W.P. without prejudice 不损害(当事人)权利 1 b; w, S6 {( v; B/ S, q9 J
W.P.A. with particular average=with average 水渍险 + A+ r& \7 _2 Q Q: P$ J
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 + p1 m2 k2 \: _& I: c9 Q* t# @
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 2 Y; E" W/ I& s* Y6 a6 M
W.R. war risk 战争险
# D/ X7 P6 P( Y# W: IW.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据 1 m* b0 e/ I) u7 I
Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 , N. c z: t7 Y9 d- A* W5 P1 V
WT warrant (股票)认证股 5 x) t% R" {8 P4 J3 k3 [8 V
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 2 z& s& ~3 ]- W' q+ m3 o8 H! v1 |
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 9 u$ m5 U1 i3 y( {" \7 w0 w( E; [
wt., wgt. weight 重量
/ A3 r. S T8 ? HWTO World Trade Organization 世界贸易组织 ( r+ X# p& U7 r' M1 u, K1 }& ~. c
W/Tax withholding tax 预扣税
0 G3 U/ \) X' E! d2 n+ I" w$ dWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
" D5 o& u/ q' L" ~! r/ ~w/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯)
: ?, G& u* P% z( h. k) |1 k) [; LW/W warehouse-to-warehouse 仓至仓
- n' Q6 [1 k( B: A) fW/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
# [7 ~( L# Y" ]+ u* n0 Dwww worldwide web 万维网,全球计算机网
1 ?" I( U* s2 ~% Q! m) Q
. y1 `& b) H' L( f |; T. F, U- h$ [0 O" N6 y
6 o3 O3 T% D* [% G2 b2 N1 b O
" d4 b5 j/ {1 e: H. j. a
, |! D0 z/ B; u# |- {3 L% u# w; UX ten dollars (美国俚语)10美元
1 l* ?( e" w7 OX ex-interest 无利息 2 k1 l, i) Q4 \! |/ r5 u0 n
X Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等)
; v# R" j4 \2 ~8 ]! C1 U) O+ a. |X. ten; X; out of 十;X;在外 ) v+ A6 h5 n5 J" `* ]
x.a. ex all 无所有权益 ) z, n& G2 G. A# H m
x.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 ' G+ Y) M7 ~* y' d0 s
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
$ d, Q" c# W4 O# X! U* K3 U8 zx.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配 3 M1 u# `6 f4 \4 l) S
X-Dis ex-distribution 无分销 r1 b. `4 Z- x" x' ]( `7 L
X. d., X. div. ex dividend 未付红利 $ O$ b3 Y2 H4 [( i; R6 c% W
X-efficiency X效率 . d3 f/ J6 o7 m* K' `) R4 H
XI, X. in, X. int. ex interest 利息除外
0 o) _2 F- `! B; r9 t# y: _" hXL extra large; extra long 特大;特长
6 \5 Q, L5 a# s5 mXm., X'mas Christmas 圣诞节 " g: m; ]! K- K K* F+ x
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字)
8 b1 Y* a( c* L1 t4 k! [, jXn Christian 基督的 " u# t4 A! D+ {) h
XN, XW ex-warrant 除证 * F v3 w! F- j9 c: Q( X
X.n., X. new ex new 无权要求新股 1 K1 F# [+ s9 E k v6 X
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 8 o: I1 @2 D8 e' P3 [3 a+ f
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权
% o& r" E' R; k5 g$ KXS extra small 特小
3 B7 H$ [( v# [, v% ?1 V5 sXtry. extraordinary 非常的,临时的
2 C- K+ t% V2 c! j1 j$ EXXX international emergency signal 国际紧急信号
4 I: L7 o* m% f& {! X
6 c: g, n6 |, b
0 @- `: S c9 S- M/ f7 t& f8 W* `; T/ w/ K0 i- L
* I" m8 ?! b9 g6 B( E- Y9 p( q$ U2 G+ G2 k* X- N9 O- V1 z
Y ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售 " ~1 x4 f7 ^4 J( b) h+ c
Y Yen 元(日本货币单位) 2 x& B# w H5 V" l2 M
Y Yuan 元(中国货币单位) & a# ]. _) U# ^* r% N4 w
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元
& l/ e3 F1 ?6 M/ L+ mY.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险) & o8 r- O5 Y% R1 z
YB, yrbk yearbook 年报,年鉴 3 j# H. q9 ~3 b7 c* H
y'day, yest. yesterday 昨天
, `: B- I$ [. m/ q3 S @YLD yield 收益
4 ?1 p8 s ^5 w; h) w+ n( QYOB year of birth 出生年份
/ B8 N2 p7 J( j0 }( CYOD year of death 死亡年份 7 S3 {, ~; g% l
YOM year of marriage 结婚年份 ; d$ A2 m# T; N4 d' w) W, j# Z
yo-yo stock "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票) , G- e6 I& M8 S ]" A* s! f8 Q9 u
yr year; your 年;你的 + W e3 R y' Y+ b+ h9 I8 f
YTB yield to broker 经济商收益
], y6 h2 d) ?1 e. TYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
( J+ M, E7 E- P; j7 k/ RYTM yield to maturity 全期收益,到期收益 6 Y, R3 T5 k2 M$ }5 c2 l2 H
$ z7 |0 y- i% S# j1 Q: ^/ c7 t" L/ D
: } _- J3 V, P' N( D" k
- ~. x( A8 y2 _' e5 B2 ~0 K3 G. V' S0 {. P. k6 m$ x
" J+ H' k* y! K$ {/ T, Nz zero; zone 零;区
% [; Q& Y- ? e5 c: _ZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 r2 G, b* E: P( H) j/ U, Q9 n! \
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
6 P0 C& D) @9 }' H- eZDD zero defect program 无缺陷计划 * T' ~: {- o0 Y6 R
ZIP code 邮政编码 1 L5 I7 }, r; K" V+ s
Z. P. G. zero population growth 人口零增长
+ S, y* y# d* I0 h7 QZR zero coupon issue 零息发行
2 H ~# j5 q- q Nzswk this week 本周
/ X3 V2 l/ w/ aZT zone time 区时 & }2 z% G ]5 i( u N9 D6 A+ P: l
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间 |
|