鲜花( 13) 鸡蛋( 0)
|
旧约圣经是用希伯來语所写, 而新约圣经是希腊语。耶和华这名字在旧约圣经中出现达6,800次之多。原本的字是这样的: "YHWH", 只是辅音, 没有元音。后來人加上元音才有读音, “YeHoWaH” 或 “YaHWeH” 等几个不同的写法。+ C+ }5 R& h# A- b
不过, 后來希伯來语圣经被翻泽成希腊语, 將 "主--LORD" 字代替了。2 @' U) z8 i# V7 O! J
但中文圣经仍保存着这对神的希伯來语称呼: “耶和华”。
) ]) t' v* Y% ]; F: E2 O那么耶和华的意思是什么呢? 在出埃及记, 當神向摩西显明的时候说: "我是自有永有的 I AM THAT I AM". & M0 |0 a. b) @3 j9 r V% _
耶稣的名字是希腊语--是耶和华是拯救的意思。
. a4 l) c. v/ g基督(Christ ) 是希腊语, 是受膏者。因为那时做王需要用膏油抹头。而弥赛亚是希伯來语的受膏者的意思。
# _ e d) H" C& O3 z) A第一本的英语圣经是在十四世纪, 由一名英国牛津大学的教授 John Wycliff翻译而成的。他这样做激怒了当时的天主教教王。他死了之后四十四年, 教王还下令把他的尸骨挖出辗碎丢掉。: d$ x1 C* [$ o4 E- `9 A
他的一位跟隨者叫 John Hus 強调平民应有看圣经的权利, 但也被火刑处死。
& K- v' X, O9 H% f到十五世纪, 一位名叫 Williams Tyndal, 牛津和剑桥的学者, 將圣经翻译成通俗易懂文字并出版, 这令英国人更明白神的话, 但被迫害, 他四处逃跑, 最后被朋友出卖, 被关在可怕的牢狱中达五百天之久。后來他被处死在火刑柱, 他死前说了一句话: "主啊, 开英国国王的眼睛"。0 K! x$ y- B( h' k* F7 E
在十七世纪, 英王 James Edwards 下令翻译圣经, 名为英皇欽定本(King James Bible). 从此以后, 英文圣经有更多译本面世。9 }/ t* M0 @. e/ [
9 T3 I& n1 P1 U1 f |
|