埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 11834|回复: 36

[聊天灌水] 修改作文,英文翻译,ESL,雅思辅导

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-21 08:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
修改不包括格式。
9 l' b" K1 k( D" X0 K2 y$ |7808000265$ u" k+ W& O* _
7807098188
鲜花(83) 鸡蛋(0)
发表于 2012-9-22 08:06 | 显示全部楼层
你是英语教师?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-9-25 08:42 | 显示全部楼层

RE: 修改作文,英文翻译,ESL,雅思辅导

是国内英文教师,有八年大学英文教师经验。WCB,Edmonton Court,Westinstrument Ltd. 的翻译经验。* h# {5 r9 D1 @
office number: 7808000265:8:30 a.m. ---4:30 p.m. pls. leave a voice mail if unanswered.
7 C5 b" a6 t5 i- }5 T/ Z+ e) f& Ycell:7807098188: pls text if unanswered.- H1 W/ A2 M5 W7 C& S
Will call back a.s.a.p./ K/ k0 L# n1 |/ c2 l/ }" y
Thanks!
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-10-5 09:07 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
格式指的是MLA, Chicago等works cited格式
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2012-10-10 14:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2012-10-10 15:59 编辑 . Q1 d9 `! T: N6 Z- x
0731amanda 发表于 2012-9-25 09:42
% p- {5 y: n$ v2 W6 `* w4 b7 z% {是国内英文教师,有八年大学英文教师经验。WCB,Edmonton Court,Westinstrument Ltd. 的翻译经验。/ o5 e. O- d/ E; [7 E  ^+ K& T
offic ...

1 W; C; F5 Q. B" i' s& T# k0 g0 s( o( R
“cell:7807098188: pls text if unanswered.- ”
; {* c% g5 h# D9 ~
& L& q2 D# ~9 c直觉上觉得上文的unanswered 和 not answering/no answer 在语气上,强调的地方上,略有不同,但是我一时忘记了不同在哪里。3 X) P8 U; l  D0 {
我只能说,尽量避免使用被动状态 包括被动状态造出的形容词。
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2012-10-11 17:17 | 显示全部楼层
继续上文,问了10个人,10个人都没有听过pls text if unanswered. 1个人表示这可能是一种趣向,另9个人表示这是错误.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-10-15 10:10 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
suvescape 发表于 2012-10-11 18:17 / F: \" B. f' ]/ I
继续上文,问了10个人,10个人都没有听过pls text if unanswered. 1个人表示这可能是一种趣向,另9个人表示这是 ...

9 k! E+ M, t1 X7 z  {9 Y1. 祈使句的主语是you( l3 a: I7 P6 n( B
2.unanswered 不是被动语态,在这里叫过去分词做状语表条件: f. M% N; @( u
3.当过去分词作状语,与主句主语是被动关系,即相当于:if you are not answered
$ ^8 i) ~1 C7 b) {% a" [% d4. BTW(=by the way), pls=please.  原句相当于please text (me) if you are not answered.
! c" c( p. @& l" \% K2 I5. 这种用法我是不会用在论文里的,但是我的老师和我的学生看得懂# w( |, U: P9 i. j6 v& J
6. 如果您和您咨询的10个人乐意来接受我的辅导,我会竭力纠正诸位的某种趣向和错误
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-15 11:20 | 显示全部楼层
0731amanda 发表于 2012-10-15 11:10 # Y/ M  Z) h0 f6 ~! U
1. 祈使句的主语是you) g5 A+ S3 v7 L0 ^7 w
2.unanswered 不是被动语态,在这里叫过去分词做状语表条件
6 p  V3 ^" ^5 ~. A/ ]9 J3.当过去分词作状语, ...
7 G/ m- t9 m$ m0 s
支持!!!!
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2012-10-15 11:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
0731amanda 发表于 2012-10-15 11:10
& O; d. q+ E5 w- G% W1 V5 u1. 祈使句的主语是you* k  N, d9 E3 C1 a) T" a
2.unanswered 不是被动语态,在这里叫过去分词做状语表条件- \0 x; ~. u) y: J& G/ o( R
3.当过去分词作状语, ...
8 n- `  ~" I! u* ^1 h' i) [
What a ...
( \( [4 A- b$ l7 ?+ h4 c8 Z' x% n2 d
; I8 ~: N! s9 u! K% kI know "unanswered 不是被动语态,在这里叫过去分词做状语表条件", which brings me back to the highschool time in China.
" j- t0 W- {/ L, a: p6 w" I+ K8 x  a, F
Do you hear any Canadians say "Please leave a voice mail if unanswered?" ?& L  {# n* s- x

3 v. b1 R8 V1 k8 m4 m: BI asked all my crew members, and nobody speaks that way.
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2012-10-16 05:22 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 suvescape 于 2012-10-16 06:30 编辑 $ ~4 \6 }2 o( a

2 ~0 K, `( Y0 _' n说英文有两个原则:& O9 ], D, _0 q
1)没有听过的不说
7 `( K/ D' O% c2)没有看过的不写
( y9 e5 Q, J: n3 V9 H; \" f3 \0 M6 F
还讲一大堆语法道理,请问LZ,你在何时何地听过人说:"Please leave a voice mail if unanswered?" 这种奇怪的英文? 你找任何一个人加拿大人支持你一下。当然,语法上可能没有问题。任何一个在加拿大呆过几年,都应该养成这样的习惯,一看到这种句子,第一个反应是奇怪,第二个反应应该找人核实一下。4 u; Q6 W& k; w! a. M! ]) x! i
0 C/ j4 @8 `. G7 k
而且LZ还“如果您和您咨询的10个人乐意来接受我的辅导,我会竭力纠正诸位的某种趣向和错误”;今天在safetymeeting后,我和同事们说这事,全厂80名员工,纷纷表示要和继续和LZ学习英文。7 C3 X2 [$ [( o
. o* }" Z% t; b0 q! Q0 J+ M
LZ不会这么说这种英文几十年了吧?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-10-16 10:34 | 显示全部楼层
suvescape 发表于 2012-10-15 12:58
2 X! `- X5 I9 y' q6 NWhat a ...9 `+ q( E! ]8 P( {! O, B# G

" l8 q* w+ v# R# J+ ]* D: W8 Q  ?6 S" BI know "unanswered 不是被动语态,在这里叫过去分词做状语表条件", which brings me back ...

7 W9 A4 j2 C0 P! [  {4 k您说的很对,是没人这么说。为什么呢?因为非谓语动词作状语是书面语,是不出现在口语对话中的,因为其形式会造成听众对谓语的混淆。这一点,高中老师都会讲到(也许您的老师恰好没讲,或者这点您也知道,就是不说?)。况且,如果你明知unanswered不是被动语态为什么还称之为被动语态呢?您是故意误导他人还是自己原本没想到and/or不知道(不诚实比无知更可怕!)?就这一点加上动辄以“what a…”作为讲道理(如果您讲的是道理的话)的开头,那么,to bring you back to the HIGH SCHOOL (high school念起来是连着的,但是写的时候是分开的,你什么时候看到加拿大中学是这么写的?) time in China is not a bad idea.
, L6 q4 O$ g3 g; ~正如你所说的,你没有听到任何一个加拿大人说过这样的话,我也没听过,我也不会那么说。但是如果写出来,他们还看不懂,那我只能深表遗憾。其实道理也很简单,你在中国的工厂里大街上随处可以找到健康的善良的说话很流畅的中国人,但是,他们不一定可以教外国人说和写正确的中文,虽然他们可以教外国人用中文说what a… ——Vice versa.
+ f: H5 Q/ Q3 q关于你所谓的说英文的原则:( [; [* L& T) Y
1)        没有听过的不说——你听到的就一定是对的吗?
- Z  W1 j$ r- p2 i/ U9 b+ T+ `2)        没有看过的不写——你看过多少英文原著呢?: c. t8 O2 o. I+ c2 W9 o1 n6 U
我想,作为成年人(您说你已经上班了,估计已经成年,希望称您为成年人不会像写“if unanswered”那样引起您的不适),我们没有必要在这个话题上幼稚地争执不休。想必,你“说”的英文,在加拿大的工作和生活里,够用了,足够支持您在目前的语言能力下和存在环境下满意的生活了,所以对于如同您这一类受众,我不会教,你们也不会听King’s English(不要直译,请google或维基百科)。而对于我,我的雅思成绩和我在UA的论文成绩比说服你更能证明我的英文能力,我在这里教过的雅思学生的成绩也可以证明我的教学能力,虽然您不一定要做我学生,但我说英文、写英文、教英文的 时间尽可以让我找到足够的学生了,after all, 感谢您的关心。
4 y* S7 G# b6 i/ TPS: 我没有您单位safety meeting-room那么大的办公室,您的同事80多人一起来恐怕坐不下,而且最近很忙,估计11月份才有vacancies,但是如真有兴趣,可以提前预约,非诚勿扰!
( i/ Z7 ~( S+ d$ FPS: 干点正事吧!5 j' a  |9 j5 O5 k: @. U
+ L9 J+ a# i0 X- s0 R

% N( e6 _( p# b; Z9 q: w9 S
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2012-10-16 12:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 suvescape 于 2012-10-16 13:58 编辑 ( K. [% V; c* j0 t! j
- t' j3 o+ o  d2 n8 A. f% O* @
我来继续谈一谈这个问题:- r6 j/ e. w0 J% a7 _
1) 我猜LZ问了一些人,终于发现自己的错误。为了“大学老师”面子,我知道LZ会开始扯书面语。难道我同事几十个白人都是文盲,不会写字;只会口语,不知道书面语?很明显:"Please leave a voice mail if unanswered?" 在书面上,也没有人这么写。(如果能这么写,请问LZ能否找出任何一个原话我看看。) 因为,这么写虽然语法正确,但是没有人用这种表达未接电话的习惯。当然,这么讲,意思是大家都知道,并没有LZ所谓的“会造成听众对谓语的混淆”(听众们心里都清清楚楚,没有人对谓语混淆)。这里混淆的是这种奇怪的表达方式。
/ ^" C+ _3 n/ B# ^/ C7 W8 _. i* Z
8 Z9 N) F: S/ f7 ]4 R4 P2)语法是基于语言为基础的;难道有一个人抱着个语法书,就开始写句子。写了个奇怪的句子,还责怪对方看不懂?  I# W; |$ d, T1 G* ]5 }2 o# o1 I! Q

7 c2 G. {6 T# C" E2 `6 v3)我先看到你的帖子,发现"Please leave a voice mail if unanswered?";我第一个感觉是非常奇怪,比较nagetive,但是我无法判断是否有人这么写;于是我马上问了下周围的人;得到结论后,我再请教了更多的人;这就是严谨的态度。而如果不是我这么强调这个问题,LZ根本就不知道这么一个简单的句子,都是他硬生生创造出来的。
1 f% O) Y( e+ u3 {4 ^
$ m2 d# K9 z/ S6 b/ }4)你一定叩我highschool连起来写,拿我还要那你的UA说事呢。请问哪一个洋人念UA,不论口语,书面,都是U of A。(你是不是没有听出of在U和A中间?)这是习惯问题,难道你也要分析语法。如果你是大学英文老师,在U of A混,不出意外,就在那个老太太下面的教育系。你的师兄姐妹我见得很多很多,他们也都很有学问且谦虚谨慎;我很少见到这么蛮横,爱面子的学生。你们那个老太太也很和蔼。几个助教也都非常友善。4 V! `( z. S+ ]" s* w5 r

; d& _/ @# i6 L  k5)中国大学老师,笔头还可以;但是口语比起笔头来,当然有差距;这是语言环境导致的结果,并不能过分责怪。但是语言环境导致的不足,并不等于说LZ就可以 从口语狡辩到书面语 这种自圆其说。. Y8 b% ^6 w7 Y: A, X: ^

- R3 X% ^4 K; `7 U2 t7 C6)LZ认为我觉得自己英文够用,这恰恰说反了。我觉得我的英文很不够用。任何一个移民,不论自己学历多高,如果那一天觉得自己英文够用了,那么这个人也就和狂妄自大当邻居了。同样,任何一个人,当他狂妄自大了,他就会犯非常低级的错误。
8 C' @) |2 ]. \
1 I+ e* C0 i" e3 f! h7)LZ要是还不服,我们就离开这个中文论坛,到洋人论坛上溜达一下;你照样贴这个广告,我照样跟贴,看看广大群众的反映。
( H. @( {. j, c6 S0 x3 i. [3 _. h& _; o! }
理袁律师事务所
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2012-10-30 17:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
suvescape 发表于 2012-10-16 13:16
4 V7 h3 C7 Z) ~我来继续谈一谈这个问题:1 {3 V1 C$ c% @+ F% \
1) 我猜LZ问了一些人,终于发现自己的错误。为了“大学老师”面子,我知道LZ会开 ...
6 `& `2 l4 V7 j& M1 R
顶~~~
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2012-11-2 15:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
ding ding
鲜花(92) 鸡蛋(0)
发表于 2012-11-2 19:48 | 显示全部楼层
鲜花(92) 鸡蛋(0)
发表于 2012-11-2 19:49 | 显示全部楼层
suvescape 发表于 2012-10-16 13:16 ( g6 k# J3 }- }0 [' J' m# L4 Q
我来继续谈一谈这个问题:
: V2 w2 E, X2 L. \1) 我猜LZ问了一些人,终于发现自己的错误。为了“大学老师”面子,我知道LZ会开 ...

* @2 d1 m2 D$ R" O/ w6 `8 o/ v
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2012-11-3 21:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 雲吞 于 2012-11-3 22:16 编辑
( j! C$ m" j; J6 }% G  j
( U' O$ ~2 s/ l5 _* w这个吉普车呀,唯恐天下不乱。这件事情,我是这么看的。
; [& K8 s" h4 y4 P5 V; y9 w6 y: r, \  K
吉普车所诟病的,是英文老师的一种态度。以一个传道授业解惑的英语老师的身份,对这个帖子不够重视,用一些太过随意的用法发的这个帖子,引起了吉普车的吐槽。而吉普车呢,则抓住此事不依不饶。
+ [4 D. f: Z% Y; K2 \. H% s7 b$ B) `9 T7 T
举个不恰当的例子。奥巴马在非正式场合跟选民见面,他的身份仍然是美国总统,他的目的依旧是拉选票争取连任。如果在这个场合他穿着挎栏背心和大花裤衩子,就会被很多选民所诟病。但是如果奥巴马是去夏威夷度假,他那时的身份更接近于一个普通美国公民,则穿花裤衩子一点问题都没有。1 X9 u7 i1 [% g+ h6 N

8 ]3 P& }$ w! @. c0 e  [8 D% l要是例子举的不当,还请各位多担待呢。9 v" h9 S; A% \" \5 C$ G1 L
9 q; `; r3 n, ?8 D/ x! m( {9 Y
我自己的观点呢,我不赞成用非正式的用法来写顶楼的帖子。这样会让人质疑你的professionalism。但是,我绝对不怀疑楼主有足够的专业水平来辅导大家的雅思和写作。
鲜花(499) 鸡蛋(10)
发表于 2012-11-4 00:06 | 显示全部楼层
本帖最后由 SheJing 于 2012-11-4 01:12 编辑 ; E; z) b/ @) n; k  u! Z

8 b. ]0 k: ^& T$ ?' G随便Google一下,找到了一张某团体的申请表,原话如此:& x4 x, ^' Z0 P& B" }  y
2 `% v; q! J  u% B; Z- D" |
Further information about becoming a member of the Buddhist Council Inc can be obtained by writing to the secretary secretary@bcv.org.au or calling 0401 200 206 (Please leave a short voicemail if unanswered).  {( }! T+ t( S1 M
$ |% [- O* A) a- ?* I# [: Z$ w
楼主在这种语言环境下用 pls text if unanswered 来代替 Please send me a text message if the call was not answered 是完全正确的。“全厂80名员工” 不认同,还是你自己不认同?把你厂的总机号给我,我就不信我5分钟内找不出一个人证明你是在扯蛋的。再说,蓝领白人的英语什么时候就正规过了?而你自己呢?别跟我说Negative打成Nagetive是typo,那是100%纯粹的不懂拼写单词,一个最最基本的单词。/ a* l- U5 W7 s( @& b
$ ?( G% ~' @4 U
人家英文比你SUV强50倍,你心存妒忌喷喷也就算了,还搔首弄姿说是什么"严谨的态度",恶心不恶心?你也是当父亲的人了,先学做人,再学英语不迟。2 A- [+ N' q! q" G  `, ~
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2012-11-4 07:29 | 显示全部楼层
我问了一个英文造诣相对好的当地人。他说if unanswered 是Proper English, 只是不够colloquial, 我理解就是说语法没有错误,但是很少有人这么说。所以吉普车的语感是对的。
# A( ^  P: C- \$ G* w/ M+ Y3 Y0 @* ^" }4 n: W3 i0 A; i0 O, B" {
这里是英文学习论坛,大家讨论很正常,吉普车的第一个回帖也是本着研究讨论的态度。他要是真找楼主的麻烦,报告广告直接删贴。我觉得是楼主太敏感了,可能是因为发帖目的是广告招生的目的,所以惮人质疑。8 y+ H- L! \6 f% O, y% B
$ i. ]+ {+ g/ S8 y" V0 Q1 p
其实不要说学无止境,仅仅因为英文是我们的第二语言,学历再高也不必对自己的英文太过自信。为人师更应该懂得不耻下问的道理。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2012-11-4 07:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
SheJing 发表于 2012-11-4 00:06 7 |6 ]& x/ }: b2 H, h
随便Google一下,找到了一张某团体的申请表,原话如此:
7 ~/ J9 i+ z# [1 u# [. K# ~0 c5 s% O" k& a
Further information about becoming a member  ...
( B+ S; ?& r3 \4 K3 U" S
哈哈笑S了,你随便google出来的是来自佛教学会的~~~~ 9 w% R+ i+ n+ Q- ^! s1 M$ ^
* w' }. k6 [' T: f% I! f
shejing 你不要小看英文论坛的同胞,他们可能永远没有你小留地道,没有英文专业人士资深,但是他们学英文是爱好,学习动力和进步速度更可怕,水平绝对不可小窥。他们的学习热情令我敬仰。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2012-11-4 07:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 三思 于 2012-11-4 07:52 编辑
, m) E: [! Y# Q2 Q! b5 X
suvescape 发表于 2012-10-10 14:57 ( @/ h, A& O7 ^- U. _5 D
“cell:7807098188: pls text if unanswered.- ”
- {  U8 I$ _! h. `+ [/ P
2 f8 H& d$ ]  j$ V直觉上觉得上文的unanswered 和 not answering/no ...

8 C( U2 ^8 V5 F' ^3 n4 Y1 [% h* g; g4 L) \0 B" V  a* ?
我体会一下,供探讨
* y. y$ Q" e7 ^6 a
$ {2 a4 e$ P& m# l: S' }1 t2 q. rnot answering:侧重动作,即动作人,所以是从电话持有人的角度,主观不接电话,比如特别忙,故意不解所有电话
: Z+ P) e9 Q& f4 d# M0 G, Pno answer :侧重于状态,即无人接听,所以是从打电话人的角度,没有人接自己的电话,原因一无所知9 M& N9 K* S% ?) Q- f
unanswered : 完全中立,既不从打电话人,也不从电话持有人的角度,没有任何情感和暗示。: L( A% R5 r* J2 r% a/ V
) Z1 u1 e# D# Q: Y8 C' x' b
落实在主楼的情况,是电话持有人邀请别人给自己打电话,最好是if i can not answer your call更好些,表明如果我没接,是我当时无法接听,其实我是愿意接听的
鲜花(499) 鸡蛋(10)
发表于 2012-11-4 08:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
三思 发表于 2012-11-4 08:34
& j9 n6 c- v/ L哈哈笑S了,你随便google出来的是来自佛教学会的~~~~ ! z# G8 D6 Z# E; l1 H/ ~$ |  Z8 Q* D
$ @5 Q9 B. |- k9 X
shejing 你不要小看英文论坛的同胞,他们可能永 ...

1 ~" t- G6 }, H0 x6 _: c) F! }佛不佛教的跟用词本身没关系吧?我是随便引个证,别的用 XYZ if unanswered 的例子一大堆,比如说SKYPE的网页里面。
- u- u7 A$ y- R* M
+ X5 ?6 b+ I  V我也佩服学英语的同胞们的热情,但就是看不惯某些人半桶水最响的嘴脸。有这功夫去吹毛求疵,不如去多学几个新词,纠正纠正发音。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2012-11-4 10:53 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 三思 于 2012-11-4 11:08 编辑
% x& f) q  J6 T) I8 O
SheJing 发表于 2012-11-4 08:36 / v) ^* w6 A0 e9 P; l/ ]
佛不佛教的跟用词本身没关系吧?我是随便引个证,别的用 XYZ if unanswered 的例子一大堆,比如说SKYPE的 ...

2 [) b1 C) Z" e3 i3 E0 |0 p8 f9 w5 Z& x3 n6 B
因为即便是一大堆,你随便引的却偏偏是东方人组织,所以我才觉得逗。& e& C2 [) t9 `

# Q7 q/ L. Y. L# d你看不惯吉普车半桶水最响,那我觉得不酸不凉的挑衅话是楼主老师先开始的。从前的一些帖子大家都是“追毛求此"的精神,互相批评指摘虽然很直白,可是其乐融融,相互感激。所以我知道吉普车其实是很谦虚学习的一个人。
! ^$ W. O9 F2 P% k6 W
# o  U8 l  I; U看来态度问题才是本贴焦点,建议大家在英文论坛以共进为本,最好不要动不动就说风凉话(这也包括吉普车同学) .
鲜花(1654) 鸡蛋(51)
发表于 2012-11-5 14:54 | 显示全部楼层
鲜花(30) 鸡蛋(0)
发表于 2012-11-15 17:53 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
楼主可能很忙吧~ 我在大学,如果是英语辅导和修改作文相关的事情也可以找我哈,站内给我消息就好啦~保证质优价廉~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-11-28 10:41 | 显示全部楼层
SheJing 发表于 2012-11-4 00:06
" p+ z$ E  e7 F$ m2 d2 K7 ~9 l随便Google一下,找到了一张某团体的申请表,原话如此:
" a& U, h/ t; j+ N3 e1 `
3 C  C+ C8 i7 g% Y' s: _: s3 FFurther information about becoming a member  ...

! T, @! S2 ^* f8 g+ R, ]. j  Z
9 M' Z/ y" R% pGreat minds think alike!:
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-11-28 11:09 | 显示全部楼层
上课过程中就同学提出的关于剑七的33和36的矛盾的问题的分析。$ S. L& z% `! f" K0 e+ u
剑七阅读比较纠结的就是这两道题,几乎印证了<十四种体型做题技巧>所说的,“是非题本身有一定的缺陷,即不严密。有些题很难自圆其说。”
; U4 q" H$ g7 z; u33题中的similar应该指的是倒数第三段中,Such methods are not unusual in language teaching. 后面说的What is distinctive in the suggestopedic method is that they are devoted entirely to assisting recall…another difference from conventional teaching is…会对其造成干扰。2 s; `$ Y& q& ~
因为上文只有methods是复数形式,所以they应该指的是methods,所以suggestopedic method 是distinctive而不是such methods。实话讲这么解释很牵强,但是已经是最好解释,这题我最初也是选true,看了后面又改成false,看来还是该相信第一直觉。2 B0 Y( v0 V7 O) U* D9 r* _9 e5 A
36的比较级同学很困惑,所以NG的比较多。如果单纯从字面解释,就只能说another difference from conventional teaching,因为是不同,所以不是多就是少,而上一段preliminary talk暗示一课只学several hundred words,算是其选true的佐证了吧。这类两头通的题是比较麻烦的,也是避免让你得满分的(那次拿9分纯属侥幸),因为阅读能力比较好的考生容易推理,所以反而容易给出不一致的答案。
2 p4 _; g% O7 r( G. W, s3 H  Y37和38有人是用可数不可数名词形式判断的,但是ritual和placebo其实都是两种形式都有,关键是a certain amount of很少接ritual这类的词。
) b# i3 [9 w$ W) b) m39不用unspectacular的反义词主要是看原文里notoriety,这里关注的是其被人熟知程度,而不是伟大程度。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-11-28 11:18 | 显示全部楼层
To Kill a Mockingbird中Unresolved Mysteries最集中的是Boo的和Dill的,仔细想想就可以找到。$ U% i! j  c5 c1 r
假设结尾烧死Atticus是根据小说《Reaper》里情节改的,但是让Cal带走孩子还是有的过分,《Les Choristes》那种走法可以被指控kidnap的,所以还是让aunt或是uncle带走比较合适。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-11-28 11:19 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
0731amanda 发表于 2012-11-28 11:09
1 [- D7 h6 p9 D上课过程中就同学提出的关于剑七的33和36的矛盾的问题的分析。) Y; }1 K: z; `) P( @1 e- B
剑七阅读比较纠结的就是这两道题,几乎印证 ...
1 y' E- ^4 U. n# Z* l* r' z
这种情况下要求的既是速度,也要精确度,很challenging了,
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2012-12-3 10:45 | 显示全部楼层
上次作文Thesis statement的问题, As a result, horrible Internet games expose children to cyber bullying, perversely shape juveniles’ personality, values and attitudes, and stimulate juveniles’ imaginations towards crime. 在parallel construction里面,短语之间的语法形式要求一致,这一点在SAT写作部分的挑错单元最常考。在写thesis的时候,最忌讳出错,会扣很多分,所以应该尽量避免redundancy。可以改成, As a result, horrible Internet games breed cyber bullying and  crime disposition, which perversely shape juveniles’ personality, values and attitudes., U% Y, C# l" {5 ^' `& r; A) s

; }1 z: }* B! M
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-26 21:22 , Processed in 0.207747 second(s), 31 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表