鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
楼主 |
发表于 2004-12-12 05:41
|
显示全部楼层
24. gild the lily 画蛇添足
- M! P6 }+ J; W9 M6 }$ j! Z9 s, r7 \4 I# X* j7 I
释义:add unnecessary adornment or supposed improvement
' s1 }8 B8 A$ R: p% p5 p$ i5 A/ ^ s% Q" v4 n
例句:Offering three different desserts after that elaborate meal would be 0 h9 C9 _4 d {4 S2 h
gilding the lily. & q- X3 G- |! N+ l% L
用过如此丰盛的一餐后,再上三种不同的甜点就是画蛇添足了。
1 f; n; Z. `: M4 J7 m2 t3 Y; X; a6 q' M6 {1 r& O7 r
典故:莎士比亚在《约翰王》(King John)一剧中,写了一段话,那段话可以浓
! C" ?: l. {! u2 d! |, G) n9 n 缩成此短语。在此剧中,约翰王占领了英国,并举行二度加冕典礼,希望; m, U! y% T& _- D, w! x# _9 o
能扳回局面。索尔茨伯里爵士(Lord Salisbury)说道:
4 R# D% p, p/ q3 ?% t# Q# S# \ Therefore, to be possess'd with double pomp, /To guard a title that
y) k4 {. P% t was rich before, /to gild refined gold, to paint the lily, /To throw a
' [$ V* C9 T# i; Q perfume on the violet, /To smooth the ice, or add another hue/Unto
) O; A+ n$ q' X: Q/ _ the rainbow, or with taper-light/ To seek the beauteous eye of
: ^$ U0 y, a4 j# Q* F heaven to garnish, /Is wasteful and ridiculous excess.
" z; W: \4 o# a8 U) t 所以,摆出双倍的排场/装饰一个本来尊号累累的名衔,/纯金之上再镀金; j7 f' c/ B' X4 W' x0 `
,白百合上再敷粉,/紫罗兰上再洒香水,/磨光冰块,彩虹之上/再加一种; P1 a1 }1 K% G, I" a) {
颜色,用烛光/去加强天上的天上的灿烂的太阳,/都是浪费而且是可笑的
+ A( l( N) |0 n3 T9 M 过分行为。(梁实秋译) |
|