埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1321|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. - V  v& u) V! g0 ?! m/ _* e  I
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事) 6 u. d& s# T7 }  n/ d& I7 A9 T, N7 V
4 z# Q  u! |* f: m: c9 v
2. If it's stupid but works,it isn't stupid.
, Y0 p/ h4 k) ?! c' Z% a% T如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
6 E3 R9 x& H' F( y1 c& m- D. F& N$ N' E. L2 [& W
3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ! k: v6 l  ?! O3 ]* m
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 6 A7 N8 x* P! P8 r
) q, ^4 x7 N) t; x# u2 `6 |# ^  h
4. Never share a foxhole with anyone braver than you are. 6 s9 a( C: j  V6 M' @( x
别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。 # H  |5 Z- e) q' ~2 A9 U
# f7 e4 ~- p1 H& y/ a, j
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
! V/ b# V5 A; _4 I! M别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。
  |5 ~' [5 R8 y$ Z3 Y+ O; R1 C* b4 N0 R6 Z$ j' T
6. If your attack is going really well, it's an ambush. 0 j; ?8 p9 C$ C) c
如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。 , M& c% Z1 y3 C7 c" @

' k5 G7 b# l9 ~1 i7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. ( ], R  \" [) j4 c/ ~6 F
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。
8 E4 |  r! F/ Q- \9 ?. h2 E8 n
: i9 L; y7 L; R2 i8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo. & o8 U# r" B/ L- }5 M
尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人) " u& D. H% O/ z) h, ~
' ~( [7 {. S: b# c1 _& S9 z
9. If you are forward of your position,the artillary will fall short. ) O, b; @1 Z: A4 T+ r& r- q
每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 : g0 H0 Q" }! [

( Y5 ^' I7 U$ \1 j10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack. % a. R3 a. N" l9 q; c5 J. `: i, p. V
那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 2 _& x3 X$ _$ L7 w

- x& w- D* S8 ?. l11. The important things are always simple. ! q  [, J! o0 X$ f8 Q. y
重要的事总是简单的。 $ W3 |' G" j6 }$ u4 d4 N

5 F8 ]* a- \, F0 Z% V/ K12. The simple things are always hard. ' J; M9 v. E& h* r
简单的事总是难作到。
6 p! y. ~( s8 K1 s5 U- }" \3 l6 J: u# c4 ]1 N  B
13. The easy way is always mined.
* P3 ~  ^" f7 O+ f- d5 M; \好走的路总是已被敌军布上了地雷。
- j/ k" U+ k, ?2 B) U! _1 V3 _. g8 l) ~. D/ B( |& b4 l+ T5 u
14. If you are short of everything except enemy. You are in combat.
9 q. @  c& W# q2 G0 E; E. F如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。 0 E& b& s7 b" [

* X& j3 P) N) b; M/ J: l, O15. Incoming fire has the right of way. ! ?0 ^  q" i. W# v3 f- l  B/ c
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
- ]5 K# @0 l( e8 W2 W; B7 _/ R+ B( D+ n  s" n
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
5 f4 m3 Y- H/ K: S如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 0 ]( J% J1 R4 W6 O
2 I: p' _9 N# C
17. No combat ready unit has ever passed inspections.
  I0 E# v4 g' e2 v4 M2 n# w从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
6 [' |+ [  m/ O$ q, c* G/ J7 o, |, X+ e
18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
1 o/ n$ L4 R9 z% b& F: H必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
' {3 h4 p+ G, ~1 g- S5 `
& \2 u3 U  o. R) y4 Z) I$ R19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately.
4 Q) e9 y& N* z无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 1 p/ p* u& E. B( k8 y. F6 M/ x- z

; ]9 n$ o/ w! |# F! [, n! _20. Anything you do can get you shot - including doing nothing.
$ ~+ j3 W2 @1 [) f+ S3 ?& w7 g2 j你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 ; N8 l+ b- e% [# \* D
& O9 s8 R; K9 d  D0 W
21. Tracers work both ways.
& s+ J* e  D* d! ]5 c7 Y; l曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。 6 s6 O% n1 s# P" ]
8 ?+ a. q6 e7 x+ U5 u- ^
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. 0 z/ x4 J) [$ u5 w
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射)
+ v- U4 f6 a. T3 T$ r  p7 N+ i$ c; o* s7 T- R% j
23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. : A' i' X. m; i( S: N
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 6 S: q& o  G1 U0 q& A( E* n
7 C7 E" C; F! w6 m! h) y4 a
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take. 5 r& P& |( @8 P# V# F6 H! z
如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃) ! v; K$ V" \  q

  E* j8 e# J: K+ X9 c' Q; Y25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right.
# ~% N* p) X4 L' U  `当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 * `' t. p; y' Z) _1 u

0 n: y; Y) z8 C9 }% q3 m3 F26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
4 ~  h7 j  L( ]& _! X9 {专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-23 17:04 , Processed in 0.063845 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表