埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4115|回复: 29

某人在中餐馆的遭遇

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 20:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
一天晚上,某人请朋友在一家中餐馆吃饭。不巧的是当班的服务员不是华人,而是菲律宾人,所以某人只好用英语与服务员对话。点菜、点饮料等也还都顺畅。该结账了,某人对服务员说:“请拿来币儿(音译)好吗?” 服务员现吃惊状,说:“您要啤酒(beer)?“ 某人说:“不是beer,是币儿。“来回好几个回合服务员才搞清楚某人要的是账单(bill)。
3 }+ d" [8 ]! E: e8 r, f. A; x# m( S
又一天中午,某人领着家人去另一家中餐馆吃饭。幸运的是,这家中餐馆的服务员是真正的中国人,虽然母语是广东话,但也会说普通话。某人甚喜,用普通话点了菜和饮料。然后某人问服务员:“多长时间菜可以好?”服务员说:“凌晨四点。”某人对着家人做无奈状,没有继续再问。等了大约半个小时,菜终于上齐了,由于菜过于麻辣,餐巾纸很快就用完了,只好跟服务员再要。为确保服务员能听懂,某人又说起了英语:“May I have some tissue please?" 服务员忙不迭地连说可以,迅速转身端来一壶茶。至此,某人彻底投降。最后是用肢体语言解决的问题。
5 j; U2 T: M. c- D; F, y5 T* b1 n+ A4 [' E! W4 `& S: j/ F2 z
回家以后,某人的太太说餐巾纸好像不叫tissue,而叫napkin。认真的某人立刻作了一番调查研究,发现太太说的是对的,某人很高兴。
* ^  e/ E/ r5 |: n, B# V  C! [
0 j5 u9 C) |  s4 T% ~
[ 本帖最后由 红鹿 于 2007-12-28 20:20 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:17 | 显示全部楼层
沙发,小小笑话。。。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 21:27 | 显示全部楼层
有次在尼泊尔旅行的时候,同行的某人一点英语都不会,我们教她简单的一句bill,想要加强她对英语的信心,于是吃完了,由她叫人结账,侍应生听到点头,立刻去了,我们大加鼓励:“你看!英语不难吧!”......
' L; f& n/ ]. w! h, M' R) n+ W6 i5 S! ~6 s6 K4 c
侍应生再过来的时候,拿了一瓶啤酒......
理袁律师事务所
鲜花(383) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-28 22:26 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
刚来时,我的老师也是反复为我纠正[ l ]的音,这个因对于中国人很难发。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:09 | 显示全部楼层
想当年,有一人在国内餐馆吃饭,吃到半途,跟服务员说:请拿点手纸来。
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-29 15:31 | 显示全部楼层
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
6 M$ \- g2 t2 M+ x  X( `: r* m6 ^' U) N; C8 `
服务员,给我来几个卫生巾!+ l' N) H- l8 U: S' ^
  Y. G# i& |# O; J( g* a
) k6 V- ^2 ~, t1 e9 N% J
全场无语!
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2007-12-29 16:51 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 01:04 | 显示全部楼层
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表
! w  L* p# v; }; ~这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?

0 c. b% i, S& Y  x- ~老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2007-12-30 16:15 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本笑话取材于生活,欢迎大家踊跃对号入座。
鲜花(21) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-30 18:45 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 ; K0 w$ U* f$ s* f* J
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:
3 ]! C! b' ]# V. E; F: N8 w8 L- l  R8 f8 m/ p7 a
服务员,给我来几个卫生巾!' B! f1 I" {! l2 `  O' i
5 R1 r4 L, P4 }: W3 Z! `, k

! e  p2 R3 P) q  }3 L7 Q全场无语!
/ h" i: m. a  k+ M
4 L( v" @2 t- o: A/ [# G  n
笑得快断气儿了!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2007-12-31 21:22 | 显示全部楼层
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
鲜花(754) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 03:07 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2007-12-31 21:22 发表 4 B* L1 ~$ X$ A, ?: z
记得多年以前在国内某餐馆吃饭,桌上没有餐巾纸,于是问服务员要,服务员赫然拿来一筒卫生纸,我们面露疑虑之色,服务员很委屈地解释道:这是没用过的!
% t# _# ?& I, q3 u: c
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-1 17:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2008-1-1 03:07 发表
2 j) L) N/ S" Z$ d" x4 }9 q4 r4 h9 h2 \, w9 O- ^! V4 [
似乎现在在很多地方依然如此。不过坦率地说,当时回国和大学同学在小店吃海鲜,海鲜新鲜,酒酣耳热,畅快之际,那个卫生纸么,既然是没有用过的,也似乎不必太介意了,呵呵。
/ e$ K" u/ W8 C+ p/ _5 t
对卫生纸倒是见怪不怪,不过见那服务员是从厕所方向拿来的,不免心中惴惴,不过既然人家说了是没有用过的,我们也就笑纳了。
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:48 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
tissue 完全可以用作纸巾作。店员可能听成了Tea而已
鲜花(634) 鸡蛋(5)
发表于 2008-1-2 17:49 | 显示全部楼层
原帖由 小李飞刀 于 2007-12-29 15:31 发表 2 N, H# J4 j5 q. E; q: v
有一哥们儿在饭店吃喝兴起,想讲卫生要纸巾,没想到一着急,来了一嗓子:: v1 ]# j5 E5 x& d

' |! f4 x* B" x" U& `4 a服务员,给我来几个卫生巾!! W6 U/ |0 L6 W- D) I8 G
' C1 L7 p/ T' a
/ Q" |5 N8 t2 d2 f' K( Z. p6 a, L5 R
全场无语!
0 s; e% }  Q, t8 o/ B0 v
太绝了!
理袁律师事务所
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:21 | 显示全部楼层
偶常用tissue paper 或 kleenex,napkin 通常比前两个更正式些。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-2 23:22 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 老杨 于 2007-12-29 16:51 发表 $ W: m; Q* @; f6 F! [2 L
这某人说的是我吧?怎么跟我的经历一样?
( ~! G" j1 r* i- M; s0 t" [% d

3 h: E0 B: n4 s2 ]7 ?7 N4 M
5 U  ~2 \6 O. y  M! y5 c您是那哥儿们还是某人啊?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-3 14:37 | 显示全部楼层

不是黄色笑话,是真事

以前学港人流行喝早午茶的时候,某人想点奶黄包& y3 ~1 {+ N$ b* E" g  T
便向服务员挥手,小姐,给我们上碟奶头包9 S+ x% I/ d, \5 N3 d& @1 `- }: z

1 o) C6 ^+ v# l(此帖低俗,见谅)
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-4 17:12 | 显示全部楼层
真真一乐贴,不顶不厚道。差点儿乐死我了。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-5 08:56 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。( n7 g4 v1 y, B- S) K, p
  _, S/ q& y  @# A! N
我问:"凯伦,能请教一个语言方面的问题吗?”% l. j7 Y7 `7 F$ K3 c' i
6 [+ ]! M4 }0 J2 v
凯伦说:“没问题。“
, m% U9 }+ I8 O( ~, W* t) O
# k1 \, X7 b# b" y我开始提问:“是这样的,你知道,有一些纸制品我们可以用来擦手或嘴。据我所知,英文里对这种东西至少有四种叫法:napkin, tissue, kleenex, 和 paper towel.他们都有什么区别?“7 i0 V: x, D( E
0 h5 Q5 P4 B/ _9 k# m0 n
凯伦:“Paper towel 是那种比较大、比较厚、看起来像毛巾、最能干的那种,比如家里厨房用的卷成卷的那种。Napkin 是叠成一摞一摞的,没有 Paper towel 厚,但比 Kleenex 厚,比如餐馆里用的那种。Kleenex 和 tissue 其实是一种东西,是比较薄,盛在盒子里的那种。如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“
5 X6 H' r  d- X& P  n" U% A" }# D
! r4 F; D& h8 F- S% v凯伦的解释听起来很有道理,至少对我来讲。4 O8 V# r" F9 u$ B

& L! \6 w: _1 ^, K$ |( R3 ^% c- J但凯伦又说:“等那两位语言权威人士上班,再问问她们吧。特别是妮蔻拉,她会告诉你英国人怎么用这些词。“
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:57 | 显示全部楼层
问问洋人用卷的算是受过教育还是没受教育?
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2008-1-5 09:58 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 云山水月 于 2007-12-30 01:04 发表
5 V& h0 Z$ s. N1 ^* v8 N4 _' J) l$ W) g; {
老杨英语进步这么快了?已经能说“May I have some tissue please”了!厉害,佩服!

7 \  W& d  L: D2 Q: O+ i看来在你面前吹牛也要小心点。我说的是啤酒的事情,tissue还真不会说。
鲜花(6) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 16:40 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表 0 u1 m: w# T; K
看了大家的发言,一直想跟同事确认一下餐巾纸的各种英文说法,又一直忘,昨天终于想着了。但由于单位里流行感冒,英语语言文学专业毕业的人昨天都倒下了,所以就请教了一位普通文职人员,叫凯伦。
. _4 N8 G) `" [* N4 a( D( E
  _6 k8 W! f  C我问:"凯伦,能 ...
4 v* T1 E& z# R6 e* x
  `: X% S. h# P& D# K4 X/ |
敬业
8 L- I" W9 J* H1 I
, c1 @4 W1 @5 Y! i1 F: l# p2 u偶家一般呼朋唤友出去BBQ才带Napkin,因为没有盒子携带方便,没想到还假装了一下受教育多。自己餐桌上一直用受教育少的盒装Tissue,paper towel是厨房用纸,另外外面WC用来擦手的也是paper towel吧。
7 K! n/ z3 @! P- Y) l  _; Q9 Z
红鹿赶快再请教一下另两个专家,好给偶们扫扫盲哈。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-5 20:52 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-5 08:56 发表
0 m# `4 ^- }% H$ m: J- l如果非要区分 Kleenex 和 tissue,受过良好教育、家里富有的人一般用 tissue,而受教育少的人则用 Kleenex。英国人一般用 tissue.“

% y* }1 B% l5 t$ Q2 Z1 l# R3 C6 }- |, W2 T8 t& `6 P
没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:13 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 黑弟 于 2008-1-5 20:52 发表
- c$ K9 t* |2 @- f+ A+ Y
9 N$ P7 ~- \- f; T6 z8 j: A! ^
% A: m5 K& b$ i2 g* C( v没看明白这句话,这两个东西有什么区别,我是说形态上?
6 \1 c0 Q) m1 e0 `! M5 v) L, H

" {& E7 X7 w: ]$ l! x谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-6 15:15 | 显示全部楼层
我感觉自己一定要弄个明白,有点多此一举。其实无论叫什么,都无所谓,只要别人懂就行了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-9 14:33 | 显示全部楼层
原帖由 红鹿 于 2008-1-6 15:13 发表
/ l- K7 N* O- E8 w
2 a: Z7 _. R( W2 V1 e- U谢谢黑弟指出,没说明白。她的意思是这两个名称指的其实是同一种东西,但受教育程度不同的人对这一种东西的称呼不同。

  s  G5 k: |. V2 `* `- Z- V* R, Y3 a
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同称呼不同。
9 v& q3 Y# |% R  N) }就好比XEROX和复印是指同一个意思,因为最初的复印机只有XEROX这个牌子,人们就习惯以XEROX来称呼复印,在诸如律师账单之类的文件中有时列出一项XEROX,即指复印费。7 W$ Y  I+ V; S6 R. \0 ^
以上是我的个人理解,没有考证过出处,如有不对,欢迎指正,正好有机会学习提高。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-1-15 13:24 | 显示全部楼层
原帖由 web_passenger 于 2008-1-9 14:33 发表
1 e0 q2 b( p" P, P3 s
8 I7 ?8 F2 a* e/ o  a& v) l& y7 l( o! H+ s8 N% Q( F* L- V
我是这么理解的:Kleenex和tissue指同样一种物品,只是KLEENEX是最出名的TISSUE的牌子,人们就用品牌名来代称产品名,前者是个昵称,而后者是学名。似乎和受教育程度没有太大关系,只是在不同场合,个人习惯不同 ...

, ?$ }1 c1 R4 d, Y/ Q8 M" g) [
  ^# y4 {1 s; v/ Y! O5 ~' NHi Web_passenger,% F; F' m: P2 N- E) u" y! j
  K0 S9 v0 y5 b* w% g# r
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. 8 ~* H8 T+ o+ l
3 q  t/ c; f4 c* V( v. U3 [; _
Flowers!!!
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-15 14:14 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
原帖由 红鹿 于 2008-1-15 13:24 发表
1 p: D9 N* {1 S( J/ D! J- T' j" W2 `2 J1 i( X8 ]

2 c( |5 u+ B" C# r5 lHi Web_passenger,, t& O: |6 T$ K
$ [0 `  t, X6 Q4 d0 A- E) V' E: _
Thanks for your explanation. I agree with you. I also found out that "tissue paper" is the kind of soft paper for wrapping gifts. ! W3 u' m4 d$ ]

2 E8 e1 I" F$ D1 j' NFlowers!!!
& v. a) V: I6 E) V; i, `

' @, `: D6 |* c' m" X( y& f3 F) @1 U, |7 `Thank you for your flowers as well as your post, it gives us good chance to learn through discussion.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-1-16 09:58 | 显示全部楼层
Bill 和Beer好像差很远呢
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-1 05:17 , Processed in 0.181077 second(s), 38 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表