鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
a little boy asked his mother "why are you crying?"
5 b) j% W5 A$ y% g0 r3 B' l" w) ~一个男孩问他的妈妈:" 你为甚么要哭呢?"
) b$ o! m) C) e2 U
) ~+ f" C L8 e- m5 N"because i'm a woman," she told him.* z9 E9 s: ?) E9 c, p
妈妈说:"因为我是女人啊."
* D/ r9 c4 |( ~8 T, J( a/ G$ S+ w* _& y0 ^7 ^+ W; c* A
"i don't understand," he said.2 ^& t/ C/ E9 K0 d* x- S
男孩说:"我不懂.4 ~. m) a+ a7 V$ [& v
; F K! j% n! j. r& ~/ c; f
his mum just hugged him and said, "and you never will"7 g4 ]9 ]! w) g* X
他妈妈抱起他说:"你永远不会懂得."# t* `: {) [, Y7 o/ ]! d- H
- k7 C- j% Y, b" xlater the little boy asked his father, "why does mother seem to cry for no reason?"- A# {: E# H$ R( M( Z, E
後来小男孩就问他爸爸:"妈妈为甚么毫无理由的哭呢?"
$ @) N) a" _: \% Z7 B7 x& j* c C
"all women cry for no reason," was all his dad could say."
7 I, x8 Z/ |) h I所有女人都这样."他爸爸回答.1 p+ p' B% G/ h. z5 w
$ C5 ~: Y4 b+ Q5 l/ {the little boy grew up and became a man, still wondering why women cry.: v0 g8 s( i6 C1 v9 l! z+ N z; _
小男孩长成了一个男人,但仍就不懂女人为甚么哭泣.
: j# d! S0 L2 q( q3 g8 Z/ f, K$ V$ {2 ^1 Z
finally he put in a call to god; and when god got on the phone, he asked, "god, why do women cry so easily?"
+ h) M' A; n* U0 r+ e最後,他打电话给上帝;当上帝拿起电话时,他问道:"上帝,女人为什么那么容易哭泣呢?"
Z- d' X8 \; e$ [1 z2 H
; s, \: e' w- T1 U' [, pgod said: "when i made the woman she had to be special. i made her shoulders strong enough to carry the weight of the world; yet, gentle enough to give comfort"5 m- S# x; c# m6 i8 H6 \9 X9 I/ o
上帝回答说:"当我创造女人时,让她很特别.我使她的肩膀能挑起整个世界的重担,并且又柔情似水.' w7 K! \1 O% P: J2 ~5 k
, P! G2 p2 k4 q& b
"i gave her an inner strength to endure childbirth and the rejection that many times comes from her children"1 T# a" W, _# Q# h# S
我让她的内心很坚强,能够承受分娩的痛苦和忍受自己孩子多次的拒绝."( l/ q! e7 O1 Y8 ]
4 c% l6 I8 ~- K1 w S, R1 x
"i gave her a hardness that allows her to keep going when everyone else gives up, and take care of her family through sickness and fatigue without complaining "0 @( F- h& n; P \( z
我赋予她耐心使她在别人放弃的时候继续坚持,并且无怨无悔的照顾自己的家人渡过疾病和疲劳.
+ h* E* [- \; s
a0 n% C, h' N6 I. Y2 w$ H"i gave her the sensitivity to love her children under any and all circumstances, even when her child has hurt her very badly"# H7 W! |5 c9 j3 ?! R1 \3 q
我赋予她在任何情况下都会爱孩子的感情,即使她的孩子伤害了她.
. I/ Y. R( E4 e1 y. \; N, Q9 s& W) I0 E
3 }) C" X- C2 b3 W"i gave her strength to carry her husband through his faults and fashioned her from his rib to protect his heart"
$ h8 N$ `2 |" t* h2 D$ [我赋予她包容她丈夫过错的坚强和用他的勒骨塑成她来保护他的心.
{4 V. Z J2 V+ ?
0 [* B2 t: ?7 W9 C"i gave her wisdom to know that a good husband never hurts his wife, but sometimes tests her strengths and her resolve to stand beside him unfalteringly"
; y* n2 I- b3 J我赋予她智慧让她知道一个好丈夫是绝不会伤害他的妻子的,但有时我也会考验她支持自己丈夫的决心和坚强.8 F, ]1 l* V9 }
( B7 U+ z+ A5 |% X7 T* \. P) X: r( z
"and finally, i gave her a tear to shed. this is hers exclusively to use whenever it is needed."
( D4 L3 |) A; u- [5 |最後,我让她可以流泪.只要她愿意.这是她所独有的.4 d# f: m+ A% ]
& w4 V, B: C# D2 k% W+ D$ h0 {
"you see: the beauty of a woman is not in the clothes she wears, the figure that she carries, or the way she combs her hair."
1 b- w6 ]8 ~; ?2 Z/ y4 y; R$ d你看,女人的漂亮不是因为她穿的衣服,她保持的体型或者她梳头的方式.6 j! i( t' t2 D
o) t t& D2 b' L. e3 C"the beauty of a woman must be seen in her eyes, because that is the doorway to her heart * the place where love resides."' ^: |) {0 ?; Q6 f
女人的漂亮必须从她的眼睛中去看,因为那是她心灵的窗户和爱居住的地方 |
|