鲜花( 77) 鸡蛋( 0)
|
Michael是纽约大学的美国学生,他同时也在一家建筑公司实习。他的中国同学李华今天要去他的公司看他。Michael听得懂中文,但是说还有点困难。Michael和李华在今天的对话里会用两个常用语,一个是:big gun; 另一个是to quarterback。Michael现在在办公室门口和李华打招呼。 , w) u3 H z/ Y1 Y0 d& Y# Z) l
M: Hey, Li Hua, Come on in. How’re you doing?2 w4 Q% n) U3 J: z+ b1 w2 a
$ j% T1 }# D- G* o8 C" ~3 Q
L: 我挺好。你怎么样?对了,你下午想干什么?6 I: `: [/ f$ L2 E0 H' t# [
3 ?/ S* v. p1 LM: Ah, I’ve got a meeting with the big guns this afternoon. They want to talk to me about continuing to work here after graduation.. w7 z6 h, F* s4 q9 @0 h: O
2 k0 c# X T, e# u1 c0 }2 yL: 我听懂了你后面的一句话,他们要跟你谈关于毕业后回来工作的 事。那真是太好了。可是,你刚才说今天下午要跟谁开会?9 S$ ~) t. |( Y" N* o) u! q
) S$ \3 T z8 y) q
M: Yea, I ’m meeting with my bosses. Sometimes we call them the big guns of the office.8 M" b0 S, @* x8 k2 G# C& F
$ l# |% u3 g j0 wL: 噢,你要跟你的几个老板开会。你们把老板叫做the big guns!" V8 G) o: R! @) n
+ b6 s. A- J& b/ A/ J) g; c/ P
M: It’s an expression that can be used to describe powerful people.: j4 I, ~; }9 v) O
- J1 k4 y- U4 m5 M5 g; [7 h I! e
L: 噢, 那是指权力很大的人, 也就是大人物。那么,总统的顾问能 称为big guns吗?2 x+ P: \' ]: N# }9 W
+ j' I2 b( i$ G# O) h- xM: Yes, a president’s advisors are big guns. But it can also be used in sports. In soccer the stars of a team are the big guns.
$ h8 h' w4 K" P, o$ h
4 h2 s7 Y, a1 B: `" a. WL: Big guns 还能用在体育方面。5 X8 Y2 B; [4 |
1 ^2 |( V( L: P3 P2 K; J% H# ^M: OK, let me show you around the rest if the office.
0 S9 U3 L# U2 S. c r
8 _5 h# `$ U2 h" q U' K) hL: 你要带我去看看这公司的大楼,那太好了。Let’s go!- h! X) ^# \$ g
5 [! e; s0 @2 I: D. F7 DM: This is the conference room. We had a meeting here yesterday on our plan for a new building. The project leader quarterbacked the meeting." N# p! x d- b' h
7 |+ k$ ~" | ]% s; V+ L
L: 等等,你说这是会议室,你们昨天在这里开了一个会, 讨论盖 一 栋新楼的计划。可是,你还说那项目主任是踢美式足球的,是quarterback,四分卫,对不对?# N* r. p2 S4 R' \
. E6 b. \" R- r6 v7 f
M: No, no, no! Quarterback here is a verb, meaning to lead. The word quarterback is borrowed from American football, where the quarterback leads the team.5 z" D% y6 |1 k' o2 C+ p
: A1 ~1 E, E( }# h( t2 E0 o% e
L: 噢,quarterback 在这里是动词,意思是领导。你说这里的 quarterback 是从美式足球里借来用的,因为quarterback在球队里是 主力。你刚才是怎么说的?
% ~% J1 k0 I. j( q; r# H( U) }' i6 w" _/ O2 t7 E
M: The project leader quarterbacked the meeting.
2 K5 U0 a; E/ T; c# Z( _% O* D) I7 ^0 D) l7 ]$ r8 n6 K
L: 现在我听清楚了,你刚才说的是:项目领导人主持会议。
0 S4 d' C- W$ [# f; ]' q/ l, W2 z$ Q' O0 D/ w2 b1 D# O7 \
那么,to quarterback 还能用在别处吗?
" Q; h4 }6 v- d8 X7 G1 t2 _* z0 j9 t- w% k5 M! I2 Z# ?5 [! f! q
M: To quarterback is business slang. If someone is responsible for a group working on a new project that individual is quarterbacking the team.; U" `( ^- b% B* P! S
* Z, h% E* U4 B
L: 知道了,to quarterback 是用在商业方面的。要是某人负责一个新 项目,这个人就是在领导这个项目的小组。要是某人在一个法律事务所主持会议,那该怎么说呢?
2 _+ {& }9 Y7 K C& X! @ k4 C
3 ~( ^- e" Q" p; AM: Someone quarterbacked the meeting at the law firm.3 m# ]5 F) Q6 D7 b
+ Q% R8 Q, l' B; EL: 你们公司的一位重要领导主持会议,讨论公司的收入报告,这又 该怎么说?: @3 F0 z' e9 I! S2 x# G, n: V& N) A
1 |* J, H* a$ L e) ]; b, L* i
M: The company’s big gun quarterbacked the meeting about their revenue report. Hey, I need to get back to work. I’ll call you later.% @& o# E$ T7 i. H8 Y5 v3 T7 Y
' X/ }5 V o. ?$ aL: 好吧,那就再见吧!希望你将来成为a big gun.
8 x& e6 g* r" u. R' [; g) _( f9 F3 h: i; @. x% t
M: Oh, yea, I’m sure soon I’ll be quarterbacking every meeting and every project.
% m, C1 j0 n9 K! T1 Z4 r7 `# y! V% h
8 T0 V! I4 j0 D3 M; i9 xL: 你真的当真呐! 还想主持所有会议,总管所有项目。得啦,再 见吧!
# T4 g, A" T- e
% k$ @; V/ L: [8 y, g% SMichael 和李华在对话中用了两个常用语, 一个是:the big guns, 意思是大人物,对决策有重大影响的人;另一个是:to quarterback,意思是主持会议,或总管项目。 |
|