本帖最后由 Xbfeng 于 2009-7-14 18:58 编辑 2 G/ L J5 S: ], C* q$ S: U# Z2 n+ S Q3 U6 E# `$ a6 Z
Michael和李华已经从华盛顿返回纽约。今天是星期六,他们一起到纽约的 Meadowlands去看冰球。Michael和李华这两个大学生,一个讲英文,一个讲中文,旁边的人听起来很奇怪,可是他们自己已经习惯了这种方式。今天他们在谈话中会用两个常用语:keep cool和screw up。5 f! x1 i' Y6 F! W5 `7 y, N
. U/ f$ p2 [0 M2 z7 X1 x8 ?L:Michael,谢谢你带我到Meadowlands来看冰球,Meadowlands可是有名的地方呐!而且我从来还没有看过冰球呢! , H3 l( b- L4 L: v3 K* d* _! m/ v' l: X) \3 f6 @9 Y5 A7 ~1 p( z
(Starting buzzer) . D! }) }1 \1 ^* }/ |# k9 e6 O% y+ `1 S
M:Sometimes these games get really rough!3 r+ Z* I! S9 B4 [/ o' E8 D
9 E& s) p# k, n4 cL:我也听说了,他们说冰球比赛有时很粗暴,经常会打架。 7 _6 C4 t- J d3 j8 W, v9 j ( r) p) O; S' x: nM:Wow, look at them! It's only five minutes into the game and they are already pushing and shoving.; q" Q( j& s, M$ q
+ R& \8 k5 b; ^+ d1 g6 c9 V" R
L:是啊,他们已经开始推推攘攘,真的打起来了。人们都说冰球比赛有时会很粗暴,但是才开始五分钟就打架,这可是不多见。+ W3 i5 c- E2 f5 B9 w
: Z/ S' Y- Q: H4 a2 Y. Z0 vM:Yeah, they really need to keep cool out there.' R r/ H. }5 }; ~: a
$ ]3 V& h. H1 Y% u- E" j
L: Michael, 这是冰球,在冰上打球,当时是冷的咯,你在说什么呀?% k8 P) R8 n! X# V! z8 [, [, ~/ {
. |' E: e7 Z5 u7 JM:Li Hua, that's not what I meant. Keep cool means to calm down。Keep, means to hold and cool, meaning cold. $ W4 x; b* w6 `2 V+ y, d# j1 g0 l4 D! {2 {& P& W
L: 噢,keep cool就是要冷静一点, 你是说这些球员不要火气那么大,需要保持冷静。对,他们要是老打架,最好的球员就会被禁止打球的。 + ~, C1 U/ ~+ ?3 z' I - c' g/ l" H y3 t9 C& @ H/ k" vM:Yeah. Another example, remember last week when you got into an argument with the professor over your mid-term grade? 4 t1 F e5 w, q$ G. z4 `& f9 y' J
L:我才不会忘记上星期的事呐。那个教授给我期中考试打那么低的分数,我当然要跟他争嘛。 9 B# k6 N8 p% C ! x. m& Y2 H+ S; XM:Right now Li Hua, you need to keep cool. 7 `* h3 p2 \' V ' H. H: L* B; I& P& T) m; Y8 LL:是,一说起这件事,我就会生气。得了,得了,不谈这个了吧! ; \( L/ Z: Q3 T {! R4 E3 F, B) T7 N+ t% O* c& Y, _: p; w
M:I can't believe how poorly they are playing. 3 q: O' C& m% G& f ' P0 \: a' p4 v4 q: E5 U8 nL:你说他们打得不好呀?说实话,我根本看不懂。我只知道当地的球队输了三分,这就输了很多啦!: S' k. S" O7 R% G: K
7 ?9 a; o$ W6 S6 d+ y/ W' ^$ O9 M' t
M:Yeah, they have really managed to screw up this game. & a) F5 }9 q$ O% x' J3 T- l' v& Y4 I3 n% L) e; Z
L:"Screw up"? 我不懂,这是什么意思? ' Z. u2 D( a2 _8 \9 z: a9 y$ j % i' w4 q# m s' F4 LM:"Screw up" means not to play well. The home team is certainly messing up. 5 U" s" ] b1 a! b& C+ ^# a8 z: `, A( b& Q
L:噢,"Screw up" 就是打得不好。 # e- H0 B5 W6 l- v+ _+ n% u" N ( R! _/ b# D0 Q' H. y9 F/ z4 PM:"Screw up," it means to mess up.0 F( z/ G) K. P
1 m5 H4 v- `$ M1 |L:是不是只能说打球时,或参加运动比赛时犯了错误? 4 P6 \' x9 J+ Y; F- P! j) n% U( U( T0 F+ R7 D8 R* m! W
M:No, it can be used to describe a lot of things. For example, I screw up on tests all the time. 0 L, u% |% _! Q6 S 5 K9 ^, S- H- m4 W0 \L:噢,你考试老考糟也能用screw up来表示呀!这么说,"screw up" 可以用的范围很广。 要是说一个人工作没有做好呢? ( k) ]. U3 |/ N, P z. r0 p4 G/ x# L8 @0 }/ h% z! Z. u
M:He screwed up at work. 6 A& b) D3 R3 Z1 l8 n/ E% m. k. x t6 `, ]" y: F! l
L:你老是和别人的关系搞不好,也能说是screw up吧? 5 d, T: Q: V4 F! P# M$ C3 k+ M' [8 o- p2 c1 X
M:Yes, that's why I don't date anymore. Because I screw up all the time.) H7 X( `; G* }7 g5 k
0 P. j0 V- F4 r' F" J
L:原来是因为老跟别人搞不好关系,所以你就不交女朋友了。 Michael,你也别跟自己太过不去了。 1 b$ D2 A) M; E4 O1 P8 K5 y- H# j , a0 ?- e& u- ~& T/ a) u' ^M:I do screw up a lot; I make mistakes all the time. $ ~: a+ Y" @9 E, j }& @ 1 ~3 W# {7 H; O% N7 H8 m3 gL:我们都犯错误的,谁能不犯错误啊!我来给你介绍个女朋友吧!" ^# f) y( m5 g: }4 ~4 k
9 K# C7 } L. H7 _! Q0 k- |% e$ |M:Look, they are playing like that! What is wrong with these players. 1 W8 e6 ?1 Y8 O; r- ~: b/ ~5 e& x& \6 L4 Z8 s, p, v/ ?
L:嗨,这些球员真的很糟糕,你看,他们已经输了四分啦! 9 ~7 l. N4 t( ?. a8 w" J) k3 M" N7 ~/ T( |2 V( s1 ~
M:I hate this! They can't manage not to screw up tonight. 9 D' g" v5 s5 w! @4 u! \, m2 r( t2 k: B& p3 [9 I5 _5 d( |
L:Michael, 尽管他们screw up,我们还是要keep cool! 也许还有希望扭转局势。( d2 p5 z3 Q% j# W9 N