[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。- h# F/ T, i' H0 e& x+ W: [1 U
6 V6 L5 ~( E4 E0 b
L: Michael, 怎么啦?你好象有心事。 . P+ L) K8 `, Z% W* Z5 X0 Q, p % ~( q5 ]. X; T, EM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass. ( N4 j& O3 f' f) _' j- h: d! k& c, b- ?7 o1 G' m1 a
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。 . H, p% o" f! |! ~1 q' w) i( C9 i" p$ g$ K+ ~/ V9 I, t6 m
M: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark. ( E9 q* ?) \1 t1 w 0 G4 N9 C, g" _' D' sL: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢? : y8 H8 h3 Z: p |. N0 T& K+ z0 e5 s3 ^
M: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money. % o1 z7 t0 f2 N& {" v1 R 1 x2 ] K! o( |1 T2 _, sL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?& L8 P2 H7 e, O, O, k. p0 b- Y& a
" q! q) I8 U7 H6 PM: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!7 c' ?6 a& a$ e& o
" i Q' [* T' i9 t7 P$ {) VL: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?+ i( n; G- T/ s- @+ i$ j# v+ c/ m
0 S, T3 g: C p$ {7 CM: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.9 ]$ d$ W, K* }2 Q$ ~6 S. O
( ?/ x. K) E, E. i8 a; J2 n
L: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!( W3 b; O S9 G$ b$ U- b8 a
% K; N1 }( [- \1 a2 N6 ZM: Please! Don't mention tests! ) ~( x* x, Z/ u5 ^ # E1 W7 ^1 g3 u3 Q1 @# U1 IL: 跟你开玩笑嘛! ) j- D3 B1 _+ `3 U 3 N" y, j3 H, WM: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger! 5 x% a m8 V# e D7 `- [' k$ I9 Q: z. y) K
L: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?1 e/ K+ _$ H5 x! k
7 w# e: z$ A5 j5 x% f! yM: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up." $ F5 J$ Z- f% G$ x" x$ b$ S" l @& ^; Q9 k7 T- i
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?+ e% J0 L, Y% ^. {
& f" ?9 o, \. y9 r, W) o, F
M: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something. / W) ~* r+ ^4 W. R! s% Y/ G& Q! a/ Q0 b% e' r
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"? ! @+ s% X3 t" ^1 t ) W! f7 g7 P1 A2 G) SM: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain. " s) X% U6 `$ s: D1 i 6 T# q8 {# F2 |6 n$ hL: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。 $ {! q# f; H. v' o0 Y! y0 a 9 z: R0 w9 ?/ |+ y* uM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong! 6 _% X7 `! s5 T2 g% q* m: I3 E- f6 B1 f; W: h0 ^1 Z O
L: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。" e! ~ f4 \8 x" \6 ~9 y- a
$ U1 v4 S* S& rM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her. 5 t" P% |$ g/ d" m9 G: P; D; j/ a; r- H6 W E
L: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗? / L) Z% ~6 _" c* ^3 W' x5 r4 k' q7 U( }! J
M: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike! ' |% ]' q7 U: A% M1 M* \2 |6 u M: C. ?
L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了! ! ^# L# Z6 M9 t' }1 R0 I i% b& B4 s& c9 a! J1 l; S" }4 ~
M: Ok, ok!5 M9 M F9 [; \& ~) _' L
; a5 z& f3 q% h( s' r, E4 H今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。 - y3 T3 Y% p% j& v3 |% p) jAudio as following:8 t. j6 J( Y0 s N
. y7 h+ B$ Z* F0 W0 I }. E“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.3 h0 l, \; T+ Y" a
--- I f**ked up my history test. 2 w$ m. e' m8 ?0 f$ k 8 [3 J" j8 _: m- k9 |+ k i 不用 I think..... ,而是直来直去。1 O, m8 l f' [3 }. Z9 _
, p: e4 p7 a0 u; A+ D+ e " They messed up my order! " --- They screwed up my order ! 4 y2 r( t7 W o1 l9 j. c5 J ---- They f**ked up my order !