鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
假如你去眼镜店配眼镜,你买了一副特别高级的水晶石镜片,却配了一个塑料镜框。当你戴上这副眼镜的时候,估计没几个人能看出来它们真正的价值所在。这就是我们今天要说的这个最新表达good lenses, bad frames,“好镜片,赖镜框”,真人不露相。
9 W0 B; L. v! s; h6 q( l, ]9 a9 g4 z6 b5 i
“Good lenses, bad frames” is used to describe someone who gives a bad first impression but is actually a good person, or someone who doesn't appear to be competent, yet is extremely capable at what he/she does。; ~: V& i; m: P
+ ?: X" m, t( i9 G
“Good lenses, bad frames”(直译为“好镜片,赖镜框”)通常用来描述那些给人第一印象不太好,但实际上人品很好的人;或者看起来没什么本事,但其实工作能力很强的人。所以,可以译为“人不可貌相”或者“真人不露相”。
3 N% ?6 q5 {6 \# w+ t: o2 ]/ q- F
For example:4 w6 H. M" R8 m+ h' L" M, d
" A9 _6 b7 G& f) u Dr. Bruce is a spaz, but he's one of the best doctors I know. You wouldn't know it by looking at him...good lenses, bad frames。
* y$ G' p* T4 \1 ]' M+ p5 B9 c/ T+ x3 I5 g
布鲁斯医生是个怪人,不过他是我认识的医生中最好的一位。看他的样子你是看不出来的,他是真人不露相。 |
|