今天是四月一号愚人节。李华到处去找Michael, 有事商量。今天她会学到两个常用语,sketchy和sucker。6 }4 B5 d- C1 _3 X0 g9 c
/ p. V# v- l1 D4 e% UL:Michael,和我住在一起的小陈今天打电话到我工作的地方。她说警察到家里去找我。他们说我的签证有问题。我该怎么办?我很害怕。 / M, v A: a e % k1 c: q) w/ }) l3 e5 QM:What? I don't believe her. That story sounds sketchy. - _8 i; A2 c7 M+ k" k/ y" M & J6 R$ _% |+ f5 g$ o% q* OL:你说听起来什么?你不信小陈说的话? ; c% ~ S! }+ l5 D: o 4 d( u' W' s! qM:That's right. I said her story is "sketchy" . That means it is suspicious and cannot be trusted. 1 V! n6 y* }* p5 V5 ]* }$ g- ?/ d0 w, C- ^/ X2 e
L:噢,sketchy就是可疑,不可信。你怎么知道小陈说的话不可信? 9 p# _, X% }1 ~0 C( r+ ~. ~1 C7 [ # ?* U* F6 W/ t: DM: Well, for one thing, the police usually don't care about visas. They are too busy looking for serious criminals. , j: k4 l+ w% F, K! s * y2 d& O* K' r" V, vL:嗯,对呀,警察抓罪犯还忙不过来呢,他们才不管签证呢!移民局的人才是管签证的。这么说来,小陈的话是有点可疑,sketchy。: z, v4 Y2 w! q( t1 Q& f5 x0 O
\( [: @! b' f) G- p' R/ ]
M:Also, I don't think the police or immigration officers would go to your house. That sounds very sketchy. ) ?2 B. h+ s C- w% P' _7 E 3 U; Q" a. j3 cL: 对,Michael, 你可真行呐! 要是签证有问题,移民局一般会先给我一封信,他们才不会到家去找我呢。这真是越说越不可信了。 1 a) D$ d/ t |0 X% m3 g& ?$ x7 j' G( ~3 n I7 L1 N# v
M:But if you want to know what's really sketchy, you should remember what day it is. : M/ W8 v% w G, H: P- Q$ S3 r" f. e& M, k; |9 ~$ I$ @/ g1 N) l' j8 M
L:今天是什么日子呀?噢。。。今天是四月一号愚人节! 哟,我的老天爷呀,我没想到小陈会跟我开这个玩笑。 0 |! V0 k1 ?. u0 O/ T0 M8 ?. n0 W9 s- Y- _4 F0 f. o: C. S
M:Heh heh, your roommate is pretty sketchy too, if you ask me. # _' Q; o# [2 J8 h* B + A* k+ P* ], k7 R* a; qL:等等,你也能说一个人sketchy? 你觉得小陈这个人不太可信?对,她的话确实是靠不住。上星期在聚会上见到的那个人,死跟着我不放,楞要送我回家,我能不能说,that guy was very sketchy? 9 U- Q( Z2 }1 `4 A9 D/ [9 [; s/ ~ + b. ?0 V8 T+ WM:Yes, that guy was very sketchy. You have to be careful around sketchy people like that.& X O' v* W% ~% P/ @0 c* ^7 f
U; N% o4 |1 T; n* h- S
L:对了,我得打电话告诉小陈我没上她的当, 借你的手机用一用,行吗?0 a- e! q7 _# }9 T2 [. ^
& v$ B* K+ ]. t
M:Sure!$ H7 b0 J- { t7 I
& f! Q7 x0 a4 \( s. @2 hM:What did you say to your roommate just now? You were talking so fast in Chinese that I couldn't understand.2 O6 U+ J: W7 F& M( {; [
4 E4 y# N3 {- s4 F& e; M( G" w& xL:我告诉她我很生气,我不想再跟她住在一起了,我告诉她我要搬出去和她哥哥同居了。嘿,她好象真相信我说的话! 2 s0 C$ X: }. [# v 8 F, g8 {/ A/ f H* jM:She believed that? She is such a sucker!2 b) X. B" i/ ]5 t1 L2 \
, ?/ U5 V7 x! w- ^0 rL:她是什么?你是说她sketchy,是吗? , L4 _' s; y( g* O. I- m. h7 d: { 9 B: {( r9 ]+ ]$ q- R, g2 X/ _* k1 j' LM:No, no... a sucker is someone who believes people who lie to her, and can be easily tricked ./ h# Z: U( V- q, ]# R; C
) n# }' a9 C5 Z9 @, C' g/ dL:Sucker这个词我在学校里经常听到,可就不是太清楚究竟是什么意思。原来sucker 是指很容易上当,很轻信别人的人。我一开始相信了小陈的话,那我不就是个sucker咯! , H: x+ u; `; y% M: O* n5 b4 v" q: F! e# M- ]" F+ r- |
M:Sure, everyone is a sucker at one time or another... 9 g, [# u: Y+ i9 Z6 v) Z7 k3 f2 G% ?4 o+ @& Q8 Y$ n: q
L:那倒是的,每个人有时难免会当傻瓜。我记得你在电脑上收到很多电子邮件的广告,说你可以在家工作赚很多钱,当时你还很相信这些广告呢。You were such a sucker!, j, \ U ^7 P' q
e. R* o! R+ G/ _
M: Hey, my phone is ringing. Li Hua, it's for you. I think it's your roommate.+ O N9 ]6 D3 V9 i2 e. i
# Y/ o6 e C e+ R& k! WM:Your roommate is a real sucker! She still believes your story even after talking to her brother?, v* J# [0 V' V4 l4 c+ j
! o/ Z- g: f0 a( A4 n6 s. ^, F
L:对,他跟她哥哥通完了电话,但是还相信我要和她哥哥同居了。我看我还是给她打个电话告诉她我是在开玩笑吧,否则她会把我的东西从窗子里都扔掉的。- k$ H2 }6 A) F6 j9 F, U8 H2 q
5 r# ^. H: T: y
今天Michael 教李华学会了两个常用语,一个是:sketchy,意思是一个人,或者是一个人说的话不可信,值得怀疑;另一个是:sucker, 指一个很轻信,很容易上当的人。这次[流行美语]就学习到这里,我们下次节目再见。7 A& X3 ?, T$ p0 F" Q
Audio as following:& u8 `! j7 U) ]6 X4 Q