鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
老外喜欢的高分口语1 _. U7 h& Q! [5 G5 g# F
God works. 上帝的安排。* Q& H. Q+ a) X- ^4 B7 z6 Z, \
Not so bad. 不错。. j) f( H" c7 s& j- n
No way! 不可能!+ j# M' M0 ^5 J, {; N$ e
Don't flatter me. 过奖了。 l1 g0 T3 Z- ]/ u
Hope so. 希望如此。
" I6 @8 {: M7 m0 R( GGo down to business. 言归正传。; U8 Y! j2 `' I6 p0 c& }' K
I'm not going. 我不去了。
. Q) C: h/ r3 y3 S& _+ a0 pDoes it serve your purpose? 对你有用吗?6 p& p: y0 ~) ^4 h9 _4 {( J. E
I don't care. 我不在乎。& t* k# f5 f4 ^: p1 Z- U
None of my business. 不关我事。
^! x+ i1 ^0 `2 T. o- ~4 WIt doesn't work. 不管用。) m, Z1 ~0 ?. g2 [. e( d
Your are welcome. 你太客气了。: e( i& y+ c$ h9 h- S6 M; X( y, k. o
It is a long story. 一言难尽。
, P7 M( X. p" P* UBetween us. 你知,我知。
- y) P" V0 n8 l% R" A! X9 v% o2 XSure thin! 當然!
# g, P$ }8 K. j& V% GTalk truly. 有话直说。; h$ f( Y/ m* A. k8 Z- B) w, F
I'm going to go. 我這就去。" M7 `* K( ~& x% B8 J
Never mind. 不要緊。3 Q" Y# T+ t0 m0 Y+ X. H
Why are you so sure? 怎么这样肯定?" q! m8 v4 \8 i- F( E4 u6 A7 T
Is that so? 是这样吗?% J8 }. j2 J4 J- v3 Y3 O
Come on, be reasonable. 嗨,你怎么不讲道理。& j, P3 l( k+ s% l
When are you leaving? 你什么时候走?6 g- x9 T) i/ a# F6 M, e
You don't say so. 未必吧,不至于这样吧。7 H0 d- E! N$ f6 Q# _3 W
Don't get me wrong. 别误会我。" f1 c! G" U# G/ c. A4 `
You bet! 一定,当然!
3 Y0 S$ o) F/ K$ e: v3 dIt's up to you. 由你决定。; y8 B1 T/ b4 P6 H) Z$ @
The line is engaged. 占线。3 z3 s" ^) o: c2 l0 m3 i- B
My hands are full right now. 我现在很忙。9 P# h: o# _2 P! Z/ c3 U. Y
Can you dig it? 你搞明白了吗?
9 i- R! P9 U) E6 c, fI'm afraid I can't. 我恐怕不能。& B2 a# r- s6 r* M
How big of you! 你真棒!
9 J8 U3 J* B% s' BPoor thing! 真可怜!
; F! y1 m" F F; i3 D+ RHow about eating out? 外面吃饭怎样?5 _% R$ M6 |5 N5 P# d9 i( I8 E
Don't over do it. 别太过分了。. h7 W' S7 W: {# g4 i8 D
You want a bet? 你想打赌吗?
7 ~7 S; n" `; u) e& {% dWhat if I go for you? 我替你去怎么样?
9 c% e$ z" a# z7 v' I! n; y4 R& j1 DWho wants? 谁稀罕?3 _6 b1 k- I/ P8 t3 H, E! e# G8 g
Follow my nose. 凭直觉做某事。
! t9 m8 R! b) Y) s! ^Cheap skate! 小气鬼!
. {4 f/ @" ^+ s& x3 r, ECome seat here. 来这边坐。
9 e- l& x, V, aDinner is on me. 晚饭我请。
: e3 w' e; M# p- N- aYou ask for it! 活该!
9 Z: o7 K* x& jYou don't say! 真想不到!
, ?" T. ]8 y2 j/ S' x( R" ]' [Get out of here! 滚出去!$ ]$ C9 M+ A5 L% d* t
How come… 怎么回事,怎么搞的。
3 _3 w2 L4 @8 l, ] IDon't mention it. 没关系,别客气。
# |1 K4 z7 n: X0 BIt is not a big deal! 没什么了不起!
% O& T1 w x1 N0 X5 O0 x) Rthousand times no! 绝对办不到!
4 W! ~7 z0 g4 Y) ~6 {Who knows! 天晓得!1 c% |' O4 x. r
Have a good of it.玩的很高兴。
T' r% @0 h4 w% LDon't let me down. 别让我失望。
) T9 ]5 g5 k i tIt is urgent. 有急事。 - d0 e0 A! j) G9 O* s
Can I have this. 可以给我这个吗?
8 H7 y2 Z! N* w1 o& e( n6 lIt doesn't take much of you time. 这不花你好多时间。 ( H- B2 O9 X u& X+ v
Drop it! 停止!Bottle it! 閉嘴!
, j4 \, S" e9 `, k2 `& n4 o+ xThere is nobody by that name working here.這裡沒有這個人。% t6 S' g3 R, P7 J2 R) ~
Easy does it. 慢慢来。
: a% o! V& s$ j2 P5 R6 ODon't push me. 别逼我。
. z% \; V- y" [: x0 yCome on! 快点,振作起来!
4 S- n% P1 e2 p" `2 gWhat is the fuss? 吵什么?
' }2 I' X' V7 q; KStill up? 还没睡呀?- C8 [9 k( k9 r+ j8 `" ], L1 f) f x
It doesn't make any differences. 没关系。8 c3 o4 [ e) V+ b( r
It is a deal! 一言为定! f3 F- b: @* a. J% D6 n, J9 o
Take a seat! 请坐!1 Z9 s) V+ a. @- _6 i% [
Here ye! 说得对!
; s( H% ]: ^; E+ @5 V" RIt can be a killer. 这是个伤脑筋的问题。2 z; e1 _7 D# H, ]# C7 k1 ?+ I
Don't take ill of me. 别生我气。# j& h- L! C) J& O7 @( y- X
It's up in the air. 尚未确定。
5 y" ?! a, U' h( Z9 GI am all ears. 我洗耳恭听。
! W. F8 b# k$ e$ h" {, r4 tRight over there. 就在那里。" V9 X& L) I0 g; A7 `2 B
Get an eyeful. 看个够。
# H l5 } u" T4 G4 A; {2 ]4 sHere we are! 我们到了!
" ]6 y9 g; p. EI lost my way. 我迷路了: K% s- w1 ]$ ]/ c8 ^& |
Say hello to everybody for me. 替我向大家问好。
e0 K3 Y8 |# g: XNot precisely! 不见得,不一定!
" }# _. L+ L$ [9 Y; U2 IThat is unfair. 这不公平!# G$ @- z% p% M Q; q) v0 o: f
We have no way out. 我们没办法。" |+ c4 A+ n' ^! }0 j" D5 b6 Z
That is great! 太棒了!
' Q# p: s6 q ]8 S; d" f0 z! S9 i/ Y! xYou are welcome! 别客气!
; x2 [' B- `+ L4 T- b2 d6 JI'm bored to death. 我无聊死了。4 M' l2 Y6 w! O q* ~* X
Bottoms up! 干杯!( O b5 Z0 R w1 L( B8 \6 U1 n
Big mouth! 多嘴驴!; b% I; ]4 I& t: |$ Q
Can-do. 能人。
. c4 ?9 F% x+ j% ]/ ~; | E6 RDon't play possum! 別裝蒜!4 |7 j; [, i% G$ G; x3 ^' i
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽煙。
/ p6 N, _. [) i& ^. C) F' XMake it up! 不记前嫌!, F5 R% n$ c# s2 q
Watch you mouth. 注意言辞。
* H# J7 b+ k. j' P6 n* rAny urgent thing? 有急事吗?5 p$ O9 N4 ^( Z
Good luck! 祝你好运!
: \9 K4 A" E7 M. cMake it. 达到目的,获得成功。: [/ n M- X- F q" t3 Y6 n
I'll be seeing you. 再见。: H. u8 N; z4 ~
I wonder if you can give me a lift? 能让我搭一程吗?7 b* W+ E8 E8 q$ [( l# w
It is raining. 要下雨了。
1 k5 W. C, b" KI might hear a pin drop. 非常寂静。
+ _' p H2 t/ u% c+ `Don't get loaded. 别喝醉了。0 h$ y- K% t' z5 K! w
Stay away from him. 别*近他。
: _7 c6 k+ x' O; {- l5 j. bDon't get high hat. 别摆架子。 4 @: c1 p0 A: R- A* [8 T r
That rings a bell. 听起来耳熟。
6 P! M2 @/ H8 R% K3 lPlay hooky. 旷工、旷课。
: X. o. |+ n- K- v5 |I am the one wearing pants in the house. 我当家。 $ h# A. K' S T+ Z* V3 j) y1 S
Get cold feet. 害怕做某事。
, H3 D- r% O H0 i) [Good for you! 好得很!
$ p8 \4 ^) }; ?. bGo ahead. 继续。
1 X: A4 d) x% Q) ^Help me out. 帮帮我。
+ |( S4 J2 k( ?) }. _( QLet's bag it. 先把它搁一边。 4 Q/ G4 m9 i9 R" [4 e* d y7 `
Lose head. 丧失理智。
+ E$ J" w3 y% Q9 B6 T; vHe is the pain on neck. 他真让人讨厌。( w4 G- R3 f( u6 u& u5 M1 ^1 h
Do you have straw? 你有吸管吗?
) ?+ z" a) A7 x& q2 G. u6 d. M' pDon't make up a story. 不要捏造事实。$ h. `4 j9 ^' H; j" d
Absence makes the heart grow fonder. 小别胜新婚。" u' J. o0 K/ u( S% w( V
She make a mess of things. 她把事情搞得一塌糊涂。
$ ~; b5 y% v& p0 H8 Z, JHe has a quick eye. 他的眼睛很锐利。
( c6 `! S6 j' K2 D- u9 JShoot the breeze. 闲谈。
3 r+ F7 B8 x; O* O6 [Tell me when! 随时奉陪!5 y- {# r q6 h) J4 F; V* J" f
It is a small world! 世界真是小!! F$ b/ T2 |- h$ ?" l
Not at all. 根本就不(用)。$ z( B4 J# T( A! o
Let's play it by ear. 让我们随兴所至。
" s9 C1 Q+ `6 y2 rWait and see. 等着瞧。
# n* I9 v. {4 {: s/ u1 h) q0 FWhy so blue? 怎么垂头丧气?/ G7 j0 e- k! u3 z1 ?) J) r
What brought you here? 什么风把你吹来了?+ ?) ~3 ?8 I' N; y9 f+ g% V
Hang on! 抓紧(别挂电话)!. z* I% X3 v1 r1 ^' F N9 W
Leave me alone. 别理我。6 F3 e L3 X' I Y% `
Chin up. 不气 ,振作些。
1 P* F7 M) ~/ D7 O9 E4 p& WYou never know. 世事难料。
+ C( R4 o# E, _; pI stay at home a lot. 我多半在家里。
5 h L5 e' \4 PShe'll be along in a few minutes. 他马上会过来。
; r8 ?* L0 H' ?2 MI'm not in a good mood. 没有心情(做某事)。5 e3 x1 R( L, G& X
He is a fast talker. 他是个吹牛大王。
0 ]& s$ x2 k% B* Q# @Daring! 亲爱的! `! y v( b/ e5 |( @1 Z
She is still mad at me. 她还在生我的气。4 u8 S9 n) n5 k8 E
I'll get even with him one day. 我总有一天跟他扯平
6 m+ `: y3 i8 p2 l! \% w; q dHit the ceiling. 大发雷霆。3 @- F# C2 i# V7 P u( n
She's got quite a wad. 她身怀巨款。
# Z# J, @" E- _, e/ S$ PI don't have anywhere to be. 没地方可去。 & f y# d0 u0 x" O% r
: K9 j# T4 o8 @- M: B# ]* KI'm dying to see you. 我很想见你。* Y5 L$ h5 U+ Z) i4 {- h4 L
I swear by the god. 我对天发誓。5 D) J5 y1 A9 g& x6 G1 Z
Nothing tricky. 别耍花招。+ z) J8 W& H' m9 b O+ Y# M+ E* u" L
You might at least apologize. 你顶多道个歉就得了。- a" |8 F- n& j3 _5 R; j
Price is soaring, if it goes on like this, we shall not be able to keep the pot boiling. 物价直线上升,这样子下去,我们锅里可没什么东西煮饭。
9 A6 z ]% M2 Z7 T- YNone of you keyhole. 不准偷看。8 f4 D) N: V0 a4 F) K8 H$ ^. u
You don't seem to be quite yourself today. 你今天看起来不大对劲。
: _ R4 {& j ?) ~0 x- L: cDo you have any money on you? 你身上带钱了吗?( o' Z& \% ^( X( X
What is your major? 你学什么专业?" d" X5 B1 }2 K
My girlfriend and I broke up. 我和我的女朋友吹了。. c- z: ?$ h* ^# h1 ?1 f
It was something that happens once in the blue moon. 这是千载难逢的事。
# r# S& Z6 B# a, A4 X5 H! sI'll kick you out. 我将炒你鱿鱼。* v5 t% z+ K5 m9 G
I have to be late and keep my date waiting. 我不喜欢迟到而让别人久等。! b8 m5 `7 d4 V3 B
There is nobody by that name working here. 这里没有这个人。4 E: m: y# D- v+ W j! e7 z a( Q
He neither drinks nor smokes. 他既不喝酒也不抽烟。
5 v) }4 R/ A' G& g9 D8 C' WHe pushes his luck. 他太贪心了。
5 `4 P! l. r6 Q9 _ K& a8 ]Nuts! 呸;胡说;混蛋!
9 k) u D# W5 y2 A! w3 K0 p3 PI can't make both ends meet. 我上个月接不到下个月,缺钱。
f, x; D- O" C+ }: K1 Y a! o1 ^, HIt is of high quality. 它质量上乘。2 p! H4 ?0 `1 f- s+ c, D
Dead end. 死胡同。
) x8 k7 s9 }; W0 T$ qWould you mind making less noise. 能不能小 声点 |
|