鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
课文12 荒岛生活7 @) Y6 y. F! ^% N# X, o8 ^
191. Most of us have formed an unrealistic picture of life on a desert island.
# S( X, S5 ?6 ?2 b' y) A2 _0 [ 我们许多人对于荒岛生活有一种不切实际的想法。
( p* L; V3 ?( f192. We sometimes imagine a desert island to be a sort of paradise where the sun always shines.
# P* I9 O7 |8 k* V4 d$ P6 I 我们有时想象荒岛是阳光终日普照的天堂。5 ?5 u2 h- M0 z6 g
193. Life there is simple and good. ] ]( w; x2 i
在那里,生活简单又美好。
0 E+ r3 g& f1 r5 h, @* Q" L194. Ripe fruit falls from the trees and you never have to work." }4 F- X6 t6 i0 j; H
成熟的水果从树上掉下来,人们根本无需劳动。! x! L6 F/ S* g! `) n8 u7 Q
195. The other side of the picture is quite the opposite., D n! ?! q1 L& s$ M
另一种想法恰恰相反,
6 j6 c% v) Z% Z2 p& c196. Life on a desert island is wretched.
2 a) J4 q M8 B A 认为荒岛生活很可怕,! Z& L0 |" n: [3 `
197. You either starve to death or live like Robinson Crusoe, Waiting for a boat which never comes.7 |+ t7 c* Z: v& \
要么饿死,要么像鲁滨孙那样,天天盼船来,却总没见船影。
3 ? o( w" L& J2 P. H ^198. Perhaps there is an element of truth in both these pictures," y0 t; V3 h) e3 a! h
也许,这两种都像都有可信之处。/ [0 S' l2 W; `! q6 X" F7 X
199. but few of us have had the opportunity to find out.
2 b o: [8 Y. q/ n8 b 但很少有人能有机会去弄个究竟。
. Y3 H$ E: U7 w1 r" ~4 Z200. Two men who recently spent five days on a coral island wished they had stayed there longer.6 C6 ]0 z3 D4 U& s4 O
最近有两个人在一座珊瑚岛上呆了5天,他们真希望在那儿再多呆一些日子。
* G6 Q+ S2 K. z' D+ F# K- U! k201. They were taking a badly damaged boat from the Virgin Islands to Miami to have it repaired.
* Z5 F G! D3 z 他们驾着一条严重损坏的小船从维尔京群岛阿密修理。) @' h7 j$ B5 ]# |: N4 I
202. During the journey, their boat began to sink.
* O" Q: Z% z! j; b6 l: V( d! c" `2 B 途中,船开始下沉,
3 H/ A2 S3 _( J* n: X* H203. They quickly loaded a small rubber dinghy with food, matches, and cans of beer0 O1 v8 x% ^8 ?( ~) |: D' k( z" i
他们迅速把食物、火柴、罐装啤酒往一只救生筏上装。' t1 C7 q' g0 B/ ]! o3 o1 M. j
204. and rowed for a few miles across the Caribbean until they arrived at a tiny coral island.( W# N- k- k: S1 o5 T) l' e
然后在加勒比海上划行了几英里,到了一座珊瑚岛上。: i; }: j5 h: q# x& U7 H/ @
205. There were hardly any trees on the island and there was no water, but this did not prove to be a problem.
& n, g8 e( [5 {: x4 ?& N) U7 K 岛上几乎没有一颗树,也没有淡水,但这不算什么问题。
4 I; `: @ j6 V" t206. The men collected rainwater in the rubber dinghy.
5 ?% M/ ?. M5 H/ f 他们用像皮艇蓄积雨水。0 | r# o+ H) n
207. As they had brought a spear gun with them, they had plenty to eat.
/ u8 {1 y& @; Z" J% e% p- G 由于他们随身带了一支捕鱼枪,因此,吃饭不愁。+ s$ H* g5 _! L+ c1 }7 S5 T
208. They caught lobster and fish every day,and, as one of them put it 'ate like kings'.
0 \: `& i U. J 他们天天捕捉龙虾和鱼,正如其中一位所说,吃得“像国王一样好”。; M3 h# \6 r3 z( k. Q1 f0 ^
209. When a passing tanker rescued them five days later, both men were genuinely sorry that they had to leave.
/ e- h g, |0 S3 V9 ^ 5天后,一条油轮从那儿路过,搭救了他们。这二位不得不离开那个荒岛时,还真的感 |
|