鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1. I'm so fed up with your BS. Cut the crap. 我受够了你的废话,少说废话吧. ' u2 W0 |. I1 g3 U
$ O: p) r+ m1 ]" W/ J/ x7 }: W美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的. "Cut your crap."是当你听到对方废话连篇,讲个不停时,你就可以说, "Cut the crap."相当于中文里的废话少话. 6 g! f: ~$ Z( A+ Q( h- Q
/ a) n. @( E' N) N5 ^) }
2. Hey! wise up! 放聪明点好吗?
- S. E# T* P, t% z1 f
% H. C# E8 H" O6 U3 t# _7 e; {/ Z0 O; N当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说, "Don't be stupid"或是"Don't be silly."但是这是非常不礼貌的说法.比较客气一点的说法就是, wise up!它就相当于中文里的放聪明点.你也可以用坚酸刻薄的语气说. Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的. 6 i* r0 L! E6 H% `: `
. C3 i7 o3 E3 }+ L也有人会说, Hey! grow up.意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey! grow up.这根wise up是不是也差不多呢?
1 a9 a# k5 D! A2 R
: u4 @, c! A' |' a O: M) W. z: a. ]( s3 f5 r1 I7 @
3. Put up or shut up. 要吗你就去做,不然就给我闭嘴.
; H9 b; n2 D* o* @3 w
! ^" V! O2 [) m2 ]有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说, Put up or shut up.要注意的是,Put up字典上是查不到"自己去做"的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的.比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你, 这时候你就可以说, Put up or shut up. $ v! @) J- ~/ F: e/ V
4 ]' p; a0 x% f0 g/ O3 M有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成, shut the f**k up.这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句, shut the f**k up. 5 ^; l- T. m! X, q
这句话也让我想到一句成语, walk the walk, talk the talk,也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说, walk the talk也可以. ! Z3 n. z% P A1 V4 U
: B4 ^- D& d/ m2 w6 x* ?4. You eat with that mouth? 你是用这张嘴吃饭的吗?
n6 }' ^& {5 h) y. S( R5 g6 A
2 M$ f3 D# S5 n( _1 y别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭.还有一种说法, "You kiss your Momma with that mouth?"就是说你也是用这脏嘴亲你***吗?所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fxxx回去,保持风度,说一句, "You eat with that mouth?"就扯平了 " V2 r2 D6 l6 l" x
; w# \' s" i5 ]9 p8 M$ X4 J
, h% Q& Y1 c) k( B4 M5. You are dead meat. 你死定了.
# M; [. @4 l1 o7 s4 H8 ]. g- B
' n0 ^) z8 W3 Y我们说你完蛋了,可以说"You are dead."或是像这样说"You are dead meat."意思都是一样的,比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说, "You are dead meat." ( {: Q! G, u7 O; A5 s: Y/ H
1 a: \" d) D/ ?# Z( O
6. Don't you dare! How dare you! 你好大的胆子啊!
2 u7 E+ b8 g+ u P4 w; {7 n" O2 @; i
这句话跟中文里"你好大的胆子"是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说, "Don't you dare!"那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了.另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说"Don't you dare?"就有点开玩笑的语气. (你不怕被恐龙给吃了吗?)
) N3 |6 i }9 l$ E1 K, Y
4 t* r$ c5 u9 b: V: LDare在英文里还有许多有趣的用法,例如, "You dare me."或是"I double dare you."还有一种游戏叫Truth or Dare,限于篇幅,容后再作介绍.
3 T% Q; I+ ?# f6 M% v0 d2 U. Y2 C c, h9 ?1 ~% k. e
1 t* @" E: c+ E' Y9 C7. Don't push me around. 不要摆布我. / |+ C: Y& V" P( a8 W" i" `
. H8 |% @4 T5 U+ a5 \2 b% `这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey! Don't push me around.通常当我讲"Don't push me around."时,我还会想到一个字bossy. Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人.例如,"You are so bossy. I don't like that."
; X' R+ `# U- _8 F4 l$ e1 D/ Q$ u, f+ J
这句话也可以单讲, "Don't push me."或是"Don't push me any further."还有一句根push有关的成语,叫push the button,意思就是,指使, *纵.例如, "I know why you are doing this, someone is pushing your button!" $ j+ q D3 B: C% v) `/ s
* w/ r8 |# t9 b7 i% |% e
8. Are you raised in the barn? 你是不是乡下长大的啊? ! J3 l6 U5 Y9 K# G& |
* X8 n' M& `7 i
这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气.比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句. Barn原指仓.我翻成乡下比较能跟中文的意思结合.老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句,"No backyard language in my house."就是说,在我的家里不准讲粗话.
' l7 i2 k! s* [* n" P9 Z* t* f4 }
6 w4 R" {+ ~4 H# n- P7 [9. You want to step outside? You want to take this outside? 你想要外面解决吗? 6 n' Z7 `& ?1 S
L6 g; Y& p+ v- R7 m
老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了.指的就是要不要出去打架啦.还有一些我听过类似的用法,例如, "Do you want to pick a fight?" 你要挑起争端吗?或是"This means war."这就意谓著跟我宣战.
: X/ ?+ h6 [3 k5 h w {3 D# q v" {+ |; N1 E
10. You and what army? You and who else? 你和哪一路的人马啊?
5 K* B; S4 x8 Y% Q
, J8 V2 Q" U- q要是有人跟你说"Do you want to step outside?",就回他这一句吧.意思是说,是喔...那你找了多少人马要来打架啊?有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思.
1 T2 _0 Y9 |1 B6 z$ f$ b
& T% J6 M7 A" z; D0 G! X还有一句话也很好玩,叫"Who's side are you on?"这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的? |
|