埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 989|回复: 0

英语笔记: 常用动词

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-16 17:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
在口语的英语当中 , 有很多既简单又实用的动词 , 几乎是每天都可以听到好几遍的 . 像是 prop, scoot, hit, roll 这些字眼 , 各位知道它们的用法吗 ? 这集的笔记目的就是在帮助大家熟悉这些简单又实用的动词 .
3 ]: e2 X1 p1 `: D- l0 e
9 Z7 X1 R- y0 s( m) t1. Don't prop your feet up.% {# R& x, _; t7 N  ]
不要把脚跷在椅子上 ./ o; F- a6 q$ b* l( P! l& j

, E2 K0 z+ x8 ~9 V! O' ~Prop up 是支撑的意思 , 如果用手托著你的头 , 这动作就叫 prop your head up. 蛮实用的 . 还有有的时候我们用东西把门撑住 , 让它不会自动关起来 , 这个就叫 prop the door. 所以我住的地方楼下都会贴出告示 , Don't prop the door open.5 e3 Q1 Q4 e) c8 P2 @: i& g

0 j1 P9 d+ J' N/ @$ @刚来美国时 , 我发觉美国的女孩子作风都蛮开放的 , 她们在学校时喜欢把脚跷在旁边的椅子上 , 或是看电影时就把脚跷在前面的座位上 , 所以在他们的观念中 , prop up 其实并不算是一种坏习惯 .
2 C: c  m! Q0 H/ ]% Z% W
  b# n# W0 y, }9 |( Y8 d2. Scoot up.* ^* x; V( ]( p5 g9 k
向前一点 .1 l8 V$ a$ U6 ?1 ~2 S" {
0 C: e% J  v9 L! ^) I2 g
Scoot 这个字如果你去查字典 , 它告诉你的解释是 : " 轻快地奔跑 ", 但是一般在日常生活中如果用到 scoot 这个字的话 , 则是表示稍微移动一下的意思 . 比如说有一次我去图书馆念书 , 我坐在我的位置上 , 把走道都堵死了 , 结果有一个老美要过过不去 , 他要我把椅子稍微向前移动一下 , 他会说 Scoot up. 你也可以说 scoot up a little bit, 表示往前靠一点点 .
: R! a# N; e; t4 T% C3 T4 O# ~$ P$ s/ ]; K' }, p
3. Scoot over.4 D+ L+ S5 ^1 f8 T9 j  `! {! g
往旁边靠一点 .
* G6 {$ G9 F6 u4 f6 j/ j4 ~; q) Y' k* a1 }4 j1 z) e5 a
Scoot up 是往前 , scoot over 则是往旁边的意思 . 最常见的情况就是比如照像时有人站太旁边了 , 要请他靠中间一点 , 就跟他说 Can you scoot over? 他就会了解 . 又比如说别人坐在一张长椅子上 , 你要人家向旁边挪出一个位子给你 , 你也可以说 Scoot over please. 如果你的发音他还能了解的话 , 他就会往旁边靠一些 , 让出一个位子给你 .
- z, I0 o' W& T9 r& _) u7 w
6 ?5 o, S2 m9 B, y4. I am going to hit the bed in ten minutes.4 G9 F# ?0 V% B; Y' ~, G
我在十分钟内就要上床睡觉了 .& s0 U3 w. t: w" y  Q, E/ j

$ V' Q6 U' b  _: O/ c这句对于用腻了 go to the bed 的人可说是一大福音 , 这句话要来的更为传神 , 就是指整个人倒在床上的动作 , 另外还有一种说法 , 但是比较少人用 , 你可以说 hit the hay. Hay 是稻草 , 大概前人都睡稻草上 , 所以才会这么说吧 !0 c; m6 ^4 e: p& U9 m; i( A$ r
5. It won't be long before we hit the road.
  X, P( [5 _( y' v离我们上路的时间不久了 .
$ g7 ~8 Q& y8 b. l4 `
, i6 e9 O# W# M2 L; IHit the road 就是上路 , 所以 hit 这个字用途蛮广的 , 它既可以代表上床 , 也可以代表上路 . 这个对话是有一次我去美国的一个接待家庭住的时候 , 我们正在吃早餐 , 男主人就跟我说 , It's not long before we hit the road. 其实他就是嫌我吃太慢了 , 要我吃快一点 , 因为我们快要出门了 ., d+ J0 j3 `8 N, D9 f( p  L
6. All things ought to be rolling at 4:307 H& q7 _$ z. E8 t
所有的事情要在 4:30 开始 .  o  c  L6 _$ ^3 }( U$ Y
8 `5 j8 L3 M4 s+ B$ l
To be rolling 就等于 begin, 但是这是相当口语化的一个句子 . 个人非常喜欢这句 . 我忽然想到中文里也有类似的用法喔 ! 例如我们说 , 让世界开始转动 . 这个转动就相当于 rolling. 有时你也可以说成 Let's get the ball rolling. 让我们开始作事吧 .5 X. b7 e; Z" k* V- |  ~
, B: z3 U; L# O8 j, M: u
Roll 还有一个用法跟中文的 ' 我们可以滚了 ' 很像 , 像有一次我跟老美去一家餐厅用完餐 , 就有人说了 , OK, Let's roll, let's roll out of here. 是不是就是我们可以滚了的意思呢 ?
7 D5 f! A0 K5 a
: A8 {/ _) V* G) e0 d! z7. She is *****ing at me.
% a( q3 I+ Y% v+ k* U4 w$ _& p% g她一直在对我唠叨 .
5 L, _( e' @1 D  ~% m# k: [
+ d/ J( R( ?( PBitch 一共有三种意思 , 1. female dog,2. complain, 3. prostitute. 所以 , 没事不要乱用用错了 ! 不过一般说来 , 当 ***** 当动词用时就是唠叨的意思 . 我的一个结了婚的同学有一次不知道是不是有感而发 , 跑来跟我说 , My wife *****es all the time!
$ l1 F$ Q8 P/ F" _. M8. You have to jump at the chance.
' }7 ?' f( I- |& t/ ~; N你必须把握机会 .# F- J2 @4 j1 o8 ?( z3 p% j
' _. ]8 v: ?! e5 W) R( D
我们说把握机会 , 这个 " 把握 " 老美都是用 jump 或用 leap 这两个动词 , ( 虽然它们都是 " 跳 " 的意思 ) , 不知道为什么 .. 另外 opportunity 这个字也作机会讲 , 所以动词也要用 jump 或是 leap. 例如有学校提供给你 scholarship, 问你要不要去念 , 你就可以说 , I'll jump at the opportunity.4 |( h5 C+ M0 t% e3 a& G

# ]# U- a3 ?$ J* Y: A4 f9. I can hold the cup for you.) r" @, [. m( Z2 x% L7 j
 
4 N9 K& x+ B2 F2 L( m6 _! J( g我以帮你拿著这个杯子 .
" _) V3 E# c# e* |7 C 
* k, @- @; Y3 b, c* z9 ~* V8 P$ FHold 和 take 在中文都是解释成 " 拿 ", 但在英文就不一样了 , hold 是拿著某样东西 , 而 take 是说去拿某样东西 . 这句话可能很多人会讲成 I can take the cup for you. 这样讲就不太对了 .
/ c) M& n4 W* M  H3 `10. Can you hold the door for me?. d+ A, Z5 |& a! \6 `% t* B) Q
 
" B4 T" W" X* e: E, F0 n能帮我扶著门吗 ?
  b2 E* B1 a  F- F第一次老美跟我这样说 , 我答 Yes, 可是我却呆呆地站在那不知道他到底要我做什么 . 这种情况多半是他手上拿了很多东西 , 无法自己开门 , 要你帮他扶著门 , 不要让门关上了 !
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-28 05:59 , Processed in 0.228349 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表