鲜花( 1) 鸡蛋( 0)
|
Romeo (holding her hand as they dance): "You are like a shrine enclosing a holy relic, and I would be unforgivably uncouth to touch it with my unworthy hand except that I am ready to "kiss away" the damage I have done." (In other words: "I love holding your hand; may I kiss it?") Y# j* ^0 X- C$ Y6 `, K
大妹子,你就象个围着老古董的小楼,我介手猫你,不能原谅,不过我想咬你一口,把我作的缺德事改过来9 x7 a! P. N( N% r3 [% `, @
9 R; `# p5 ^4 T. EJuliet (probably amused, but cautious, teases him): "There's nothing wrong with your hand (I like it!), and handholding while we dance is quite legitimate; but you're being a little too bold in wanting to kiss me. If you're really a pilgrim, you should greet me only with your hand, as 'palmers' do."
: R H' f8 Q: f2 e大哥,你介手没事。介不就系跳舞吗,人家说就说七吧(都要说3 音,带拐弯)? 你要咬我,可贼大胆拉。你要真系先头部队的,你该伸把手坑个气
' q3 ~( z- [: p: m& t2 w {; D- W, M# y7 ^
Romeo: "Hey, even holy pilgrims are human: they've got lips. Please let me kiss you."
# ]1 S" [! {) T6 U) Z就系先头部队的不也系人吗,他们不也有舌头吗?让我咬你一口吧9 \! T7 t9 j8 K$ c3 d
8 O: O+ W$ d( e4 l" T
Juliet: "Pilgrims use their lips for praying, not kissing."7 @# E9 G* _) A# H
先头部队拿嘴请菩萨的,不咬
. V5 s: X3 a! a% H- c" ~9 d a/ b" F' @% {' J
Romeo: "Fine, so I'm praying to you to let me kiss you. If my prayer isn't answered I may lose my religious faith."3 r! H# v* m5 o [* b: n' g! u, y
你介人,好吧,我向菩萨念经要咬你。要是还咬不了你,我就不信佛了
$ [. |3 v" y Q- G8 I# X; w# Q' z. D9 W5 W$ U7 n
Juliet: "Well, if I were a statue of a saint you were praying to, I might just grant your prayer although I'd remain motionless." (In other words, "I won't kiss you; but yes, you can kiss me.")
* y. B- c: [' d5 I% A大哥,你要介么说,要系我也成佛了,我就依了你介臭小子,不过我可不动阿8 p+ d$ L1 M9 _' V' p+ ^
- T+ [: U2 f+ v0 f; }* c: J; K5 W' xRomeo: "Stand still while I kiss you." (He kisses her lips.) "Just as a pilgrim might kiss the statue of a saint in hopes of receiving forgiveness for sins, so your acceptance of my kiss undoes any sin I committed by holding your hand."7 g* h1 M S1 _( B
大妹子,站好了,我咬啦。先头部队咬菩萨就赎罪啦,你让大哥咬一口,我刚才握你手的事不就结了吗4 }( L: p# Y3 g$ ]) `6 U+ m* |
# i- N, a3 V( ~$ G# wJuliet (thrilled and amused at the same time): "So you claim to have gotten rid of your sin by kissing my lips. Now I've got the sin. What are you going to do about that?"3 [- l5 G' S6 K0 |3 i
你介人,你系咬了我啦,你赎罪了,可我被你祸祸了,你有吗折?立马2 S( \3 K) P# W4 _0 v8 Q1 `
; B0 W. Z) {$ m3 GRomeo: "You want me to kiss you again? Great!" (Kisses her again.)# b% T5 M0 q9 z* X$ M2 b( m5 Q
你让我再咬你?介多亮洒+ ^2 l5 m6 G& E, C7 u
# ]1 h6 u7 Z" n4 v
Juliet: "You don't really need all this artificial argumentation to justify kissing me, you know.."
6 S# Q) p9 ]& s' X5 D! X你听着,你以后别拿没屁演的话来找岔咬我。 |
|