鲜花( 143) 鸡蛋( 1)
|
本帖最后由 suvescape 于 2012-4-2 19:57 编辑
. ]9 Q$ g( J4 f4 ?2 v5 f3 j, Z0 q4 u5 g) d8 T% |" y2 m9 a/ x$ {
语调这个问题,我肤浅的说:$ v1 I V4 {" y, N' o( ~7 Z2 o
1) 朗读的语调. 我们国内听磁带,听新闻都是朗读的语调; 这种语调好听,优美,象赵忠祥解说似的, 但是生活上用不到. 生活上,要是一开口,老赵似的: 在白雪皑皑的土地上,一只白熊正在寻找食物... 是要吓死人的.3 L" Y! J0 m. {/ g
/ X& n# U& o- ^
2) 生活中的语调; 老年人和青年人还不一样. 老年人就是降调多; 年轻人升调多; 升调用来强调东西么,这个好理解. 但是正规场合,升调并太合适. 我们看obama发言,正规场合,句子后面一般都是老老实实的降调. 这又变成了朗读语调了. 升调太多,在正式场合,给人一种很轻浮的感觉.2 z, h( G+ e7 ^( @6 x
2 q6 p. [1 _: i$ w3) 普通的洋人说英文,就是生活的语调;他们也要经过训练才能读出朗读语调; 这和中国人要经过训练,才能上台朗读道理一样. 你让一个普通中国人,拿着一篇文章朗读一下,没有经过训练的,观众们是完全不法听下去的. 但是学习外语,我们都是先接触磁带,都是朗读语调,这造成一个假象,让我们觉得外国人说话都这样.来到北美之后,才发现,去卖个咖啡,服务员的话怎么一句都听不懂.6 n3 m+ m, [2 A9 Y2 c' [
& ^; T0 J! D; d5 F: |0 ]! D9 k3 m7 o; W2 z. Y
总结:中国人最大问题还是语调的问题.发音问题已经需要很多练习了,但是语调更加难. |
|