埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3336|回复: 0

商务英语900句

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-11-7 21:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
商务英语常用缩略语表& A2 u8 |& C9 M0 Y( n

7 q* R6 \3 p* L/ g% m5 I, la accepted 承兑
6 I6 Y' c% o; d6 m( T1 Y6 DAA Auditing Administration (中国)审计署 ( h  g2 X; G6 O3 x, j
AAA 最佳等级 . z  ~8 p# {9 @% @+ H4 x2 p
abs. abstract 摘要
& B( l" G8 Z' W$ o2 ~0 J2 Za/c, A/C account 帐户、帐目
" b: R- c1 ^3 d; y- L5 X1 Va/c, A/C account current 往来帐户、活期存款帐户
' G0 g. a. a, ~) _* AA&C addenda and corrigenda 补遗和勘误 / c0 ?; c6 V9 ~: Y  r
Acc. acceptance or accepted 承兑
& r7 D" @; C) Z! i8 h# z0 [Accrd.Int accrued interest 应计利息
7 `5 X# m2 g( ^Acct. account 帐户、帐目
4 I0 }( w0 P% }3 C- p/ UAcct. accountant 会计师、会计员
8 U* u! a0 T! }0 y# a! c: wAcct. accounting 会计、会计学
% L9 u& Y* l# R0 sAcct.No. account number 帐户编号、帐号 " P4 u  `* i) C, i9 C; j$ J2 a
Acct.Tit. account title 帐户名称、会计科目 & q9 O" c; {* }! D- h3 l! C
ACN air consignment 航空托运单
4 n0 y: h) B) D# J2 f* Ea/c no. account number 帐户编号、帐号
: W1 A. k# ?. ^: t$ A( s1 wAcpt. acceptance or accepted 承兑
& p/ Q) E# \' p/ q  m+ ?. V0 i4 V* aA/CS Pay. accounts payable 应付帐款 4 f" B* w$ B1 k5 @/ P) x" n& q( D3 k+ k2 J
A/CS Rec. accounts receivable 应收帐款 + X3 G8 Q" H( x/ t8 H
ACT advance corporation tax 预扣公司税
/ c) Z8 {6 \, ^$ O. A" GACU Asia Currency Unit 亚洲货币单位 4 p( u* @' E" J9 r, f# l" N# Q
A.C.V actual cash value 实际现金价值 9 S( v5 ?% e* |/ p
a.d., a/d after date 开票后、出票后
0 a* `: t4 C& \7 Q" s0 g* WADRS asset depreciation range system 固定资产分组折旧法 9 ]( [5 }# I. w/ B  g
Adv. advance 预付款
; U3 ~8 ?$ d) {& B4 r+ gad.val.,A/V ad valorem to (according value) 从价
9 W& ?. C' `) M( Z# wAgt. agent 代理人 , j0 j+ H! d4 e0 \: e/ a
Agt. agreement 协议、契约
! O, D% n4 s# _AJE adjusting journal entries 调整分录
3 Z; N: t/ R0 C  E6 L3 a, FAmt. amount 金额、总数 4 w9 c; W) {. J8 U- P+ V/ J0 e
Ann. annuity 年金 3 C/ z" i+ y1 z* p
A/P account paid 已付账款
* l8 h& Y) ^& y% |A/P account payable 应付帐款 5 p  O5 c* F  P# E0 \5 G" g
A/P accounting period 会计期间   U8 Y3 s" R; L9 j) O1 y
A/P advise and pay 付款通知 ( D) s. a% i( o1 O6 x4 c2 I( [
A/R account receivable 应收帐款
# U$ z( q) ?; HA/R at the rate of 以……比例 4 y/ o, [" |) U. D) ]
a/r all risks (保险)全险
) k! q1 m1 ~9 {7 [2 O+ NArr. arrivals, arrived 到货、到船 , U* M! q0 z$ H5 L0 ?4 N3 A3 L2 y: @8 ^
A/S, a/s after sight 见票即付
6 M9 Q  ^$ G2 O* K- g5 C3 ^/ vA/S,acc/s account sales 承销帐、承销清单,售货清单
) x7 `$ ?+ t% l+ }* p0 J1 w: G; x) sASAP as soon as possible 尽快 0 [! T! C8 F0 t( t
ASR acceptance summary report 验收总结报告 ; s' ?& @( m: I: q) g7 A( z1 l$ D
ass. assessment 估征、征税 2 t5 p2 E+ e3 U/ y! N% P: r  @# ]; ~
assimt. assignment 转让、让与
2 ~- t; U1 o  z/ D0 QATC average total cost 平均总成本
- r# A6 z2 @# g1 B) \9 BATM at the money 仅付成本钱 . x7 l; {7 s# y. {# w
ATM Automatic Teller Machine 自动取款机(柜员机) 1 t4 B1 x# V7 u+ ?- C
ATS automated trade system 自动交易系统
3 r$ J$ i4 k* [/ t- m! NATS automatic transfer service 自动转移服务 7 {' n# t- ]. }: {! x  o; C
Attn. attention 注意 0 c7 _6 ^; h* X. D  h$ X
Atty. attorney 代理人
/ A* N3 B4 Y, a! Xauct. auction 拍卖
6 l7 R) S( ]8 A0 pAud. auditor 审计员、审计师
, Q9 t" [7 a' P) vAv. average 平均值
' \, ?* b  c' T  aa.w. all wool 纯羊毛 $ {8 h% `/ V2 p$ l$ c% `7 [- A; A
A/W air waybill 空运提单
* U. D. t- ?# E# mA/W actual weight 实际重量 0 |8 Y; i- u- x- Z
7 f1 G1 d) J# P9 s9 Y
. b; o; \, V9 p  g% L
  E  R' z1 K# r
  O4 U3 Q8 B3 S0 K0 U
  ^' ?1 I2 K6 p8 a/ `# p. x) j
BA bank acceptance 银行承兑汇票 8 b7 _7 N/ u- J! M- {
bal. balance 余额、差额 % Y* \& D6 _8 U) @
banky. bankruptcy 破产、倒闭
6 `- ]$ b# |& JBat battery 电池 / C( O8 h% o6 i+ o1 G7 ^
b.b. bearer bond 不记名债券
% G+ y* W9 f$ i/ y! QB.B., B/B bill book 出纳簿 4 f) q9 K/ d3 M4 M9 h; B+ C
B/B bill bought 买入票据、买入汇票   t/ c7 W7 q4 F2 `7 h
b&b bed & breakfast 住宿费和早餐费 ! v* |) @( v! C$ [- y; K
b.c. blind copy 密送的副本
5 E5 _- R7 Y6 V7 ZBC buyer credit 买方信贷 / g4 y" l* P8 {
B/C bills for collection 托收汇票
) l4 E1 Z. `# VB.C. bank clearing 银行清算 + ~$ R% |, a& i6 T5 p& J
b/d brought down 转下页 7 o8 `9 _9 e% b9 P
Bd. bond 债券
* T2 c9 b1 S8 G7 n8 u4 L5 qB/D bills discounted 已贴现票据
& f) L! r$ m% a- XB/D bank draft 银行汇票
: P- \$ S7 T( k/ d% p, Q' fb.d.i. both dates inclusive, both days inclusive 包括头尾两天
# m- M0 e9 F0 |3 t3 v. T; \, `B/E bill of entry 报关单 / t, S' e- Z5 _3 u% J. N4 x& K2 N
b.e., B/E bill of exchange 汇票
) N* F" @1 D1 G- i# |/ `BEP breakeven point 保本点、盈亏临界点
6 N" x. i( ]. Q2 d4 R" Z$ Jb/f brought forward 承前 4 n. J4 r* z' p3 w/ b, X( _
BF bonded factory 保税工厂 6 K$ P5 a$ ]$ [$ {5 U
Bfcy. Beneficiary 受益人
4 O* B) Y4 c: l' EB/G, b/g bonded goods 保税货物 + a% M+ c" S: Q
BHC Bank Holding Company 银行控股公司 ; P, [5 \" F6 m; N0 ~  k/ O- h, x
BIS Bank of International Settlements 国际清算银行 $ Z: P. r; A" W
bit binary digit 两位数 1 S5 g2 A( u- D3 A& h/ K# @
Bk. bank 银行 ( B& I: x1 ^# ?+ x9 A
Bk. book 帐册 * {9 x. c( k/ H( _9 i6 q
b.l., B/L bill of lading 提货单 2 l5 N$ {$ {: N" r9 S$ O/ F
B/L original bill of lading original 提货单正本
4 ]( M1 N3 b* ]4 b' E2 jbldg. building 大厦   l8 G. J. G/ c1 o  O& K
BMP bank master policy 银行统一保险 0 w& ?. T! b* Z% q, x, U1 u
BN bank note 钞票 8 i9 t: n" a  p5 {
BO branch office 分支营业处
6 s5 Q  D4 S& V2 ]5 L, DBO buyer's option 买者选择交割期的远期合同
: q4 n, f$ U* S+ o) a' A. mBOM beginning of month 月初 9 x8 H5 _5 e, b9 X) g/ J4 @# _8 L
b.o.m. bill of materials 用料清单 3 {/ d( U" x0 k/ m$ q# n, Y% q, J
BOO build-operate-own 建造-运营-拥有   _3 r0 }6 E! h. c
BOOM build-operate-own-maintain 建造-运营-拥有-维护 7 C$ p9 T# T  p4 o3 ~, W
BOOT build-operate-own- transfer 建造-运营-拥有-转让
2 k6 U4 Y6 v8 F  eb.o.p. balance of payments 收支差额
& ?$ O) v/ c/ Z' EBOT balance of trade 贸易余额
  {8 l) f: y+ a7 k, s" a+ K5 fBOY beginning of year 年初 ! `1 |2 E8 y' `  ?; Q0 `
b.p., B/P bills payable 应付票据
( y  E, s6 i$ C: J. vBr. branch 分支机构 3 }- q, u6 P5 D  K$ o6 B. H: s
BR bank rate 银行贴现率
! K  X& a* ?+ ^b.r., B/R bills receivable 应收票据
/ C( o0 B& y5 o8 j6 B7 `Brok. broker or brokerage 经纪人或经纪人佣金 - y5 Z) w% [" a
b.s., BS, B/S balance sheet 资产负债表 ( W/ N) U& d7 S
B/S bill of sales 卖据、出货单 ( _+ `* A( b0 A; `
B share B share B 股
8 [3 b1 n# C4 M0 P3 EB.T.T. bank telegraphic transfer 银行电汇 ' k2 _9 t' }2 b; m
BV book value 票面价值
5 I6 C! P  w; N- ~
4 v2 Z+ c3 P0 V' o/ D+ J/ H- X4 z4 h+ D) ]

: D2 c3 y3 X2 e2 G, ]. F6 m  l  N7 R3 a$ ?- }, E

( Q( }! O4 w) v* Hc. cents 分
8 ?+ l+ e' K& K$ E9 p" n3 d* Z2 EC cash; coupon; currency 现金、息票、通货 6 n( z7 G9 @5 J9 f
C centigrade 摄氏(温度)
9 D: z* N, F. v* O$ g+ q7 eC. A. chartered accountant; chief accountant 特许会计师、主任(主管)会计师
8 @# {5 K. }- ]. j# U( DC. A. commercial agent 商业代理、代理商 % V1 ~' s) u, i8 Y* L
C. A. consumers' association 消费者协会
; |1 b4 K& R7 Q. e7 ]/ eC/A capital account 资本帐户
% k* Q$ B& S' {% K9 YC/A current account 往来帐 2 U8 A0 I& V9 u
C/A current assets 流动资产
$ U$ p1 ~9 w) MC. A. D cash against documnet 交单付款
9 V- D: n1 [( s  `* v/ _can. cancelled 注销
. _. S# m- d2 I+ d& @1 {5 Ccap. capital 资本
, m8 o/ q: L+ K1 l' X) j! g4 m1 BCAPM capital asset pricing model 固定资产计价模式 7 c- v: S. I; }) \. U* r& V1 |! K
C. A. S. cost accounting standards 成本会计标准
6 B# S- A( ^" U# d4 {7 h/ n% bc. b., C. B. cash book 现金簿
$ t. Y/ a; J( p/ w6 V5 q1 jCBD cash before delivery 先付款后交货
# n' v) t7 c! _$ u$ L  MC. C. cashier's check 银行本票 9 H- i3 J3 N2 f, s
C. C contra credit 贷方对销
; W3 P, v1 {7 m6 @; ec/d carried down 过次页、结转下期 ) _9 K: a" R7 Y7 ]
CD certificate of deposit 存单 / H! D3 m9 n0 ^3 r
c/f carry forward 过次页、结转 ) u; D# Z6 g: g5 s( ?4 Y
CG capital gain 资本利得 ; D" A6 f/ X6 R  T7 z' X
CG capital goods 生产资料、资本货物
' S* q& e6 u4 r' p. }& `* t/ KC. H. custom house 海关
$ E/ j% s0 P& q( J2 c( IC. H. clearing house 票据交换所
5 E6 @! A  e! i, h6 _4 v$ ~" U+ Y" Y6 ~Chgs charges 费用
" S! U0 D  p7 p/ |Chq. cheque 支票 5 {# }6 L7 e3 j: a$ l7 W
C/I certificate of insurance 保险凭证 $ p2 e8 ^9 j: Z0 u, E/ K; A
CIA certified internal auditor 注册内部审计员 9 |, r7 ^- Y& D% i
c. i. f. , C. I. F. cost, insurance and freight 到岸价,货价+保险+运费
- }/ Q1 n0 a- S$ w; N* A; q3 RC. I. T. comprehensive income tax 综合所得税 , ~4 s7 X0 Q8 Z
Ck. check 支票
4 h" u5 M% B9 m, ]3 D- \C. L. call loan 短期拆放 8 z! \+ Q  v' v8 b- O3 v' n' n
C / L current liabilities 流动负债
' F& D( `, U, {# G4 nC. M. A. certificed management accountant 注册管理会计师 1 }2 r3 ?4 d# f) ]5 b+ ?6 ?$ E
CMEA, Comecon Council for Mutual Economic Assistance 经济互助委员会 ) A6 \% @: _# V
CML capital market line 资本市场线性
2 g' j1 S% V. }  w  w& e6 pCMO Collateralised Mortgage Obligations 担保抵押贷款债务 " m) h7 ?" N( i$ N* `5 C$ K
CMV current market value 现时市场价值
' D% _% j: @8 L6 I6 e% ~: UCN consignment note 铁路运单 1 V0 F- h+ I! }+ B
CN credit note 贷方通知书 , ]& q! J9 y/ Z+ T& W) K
c/o carried over 结转后期
+ ^# b% ^9 t# D# e5 z) o; x/ ?C. O., C/O cash order 现金汇票、现金订货 9 D* d& d4 _6 C
C. O. certificate of origin 产地证明书
- C: E5 h5 G, a5 p1 p) i- TCo. company 公司
) `# u' @9 L  ^+ V; yCOBOL Common Business Oriented Language 通用商业语言 1 B" n$ Y7 t3 u. A, e/ X
CoCom Coordinating Committee for Multilateral Export Controls 多边出口控制协调委员会
0 l, Y$ _$ A8 X& _c. o. d, C. O. D. cash on delivery 货到付款 8 S5 G$ }5 f3 R/ |1 l% `
Col. column 帐栏
/ N" @( U1 j" \0 X" o; r1 lColl. collateral 担保、抵押物 ; l$ h9 G) d6 P  J8 G
Coll. collection 托收
, R: ~9 R$ y4 h1 K5 H' a- S. s" dCom.; comm. commission 佣金 - M# j2 @! L0 C" T& ?
cont. container 集装箱
2 N* }" @! U  lcont., contr. contract 契约、合同
6 Z9 |8 o. \& ~8 K$ K9 e+ oconv., cv., cvt. convertible 可转换的、可兑换的
. `8 `7 [" H6 y  w! mCor. corpus 本金 # X" U+ Z! ~$ z
Cor. correspodent 代理行
! s% A/ m; X" S4 w* f# J, fCorp. corporation 公司
" ^$ W9 U  [9 Y. y; UCP. commercial paper 商业票据
+ v; x% w6 Y) `8 d) W4 LC. P. A certified Public Accountant 注册公共会计师
  j: @  |3 \, [3 u: ICPB China Patent Bureau 中国专利局
+ l" v! H) T, B1 G6 |CPI consumer price index 消费者价格指数
- v" J" W) v, ?; M& o  v/ G8 }- OCPM cost per thousand 每一千个为单位的成本
& A1 g$ [3 z( a2 t! c& b  @. DCPP current purchasing power 现行购买力 6 d0 _: ?2 a' w7 R
Cps. coupons 息票 3 H4 I5 Q+ R6 M$ l
CPT carriage paid to 运费付至...... + ~; h4 u$ `% H  d6 T# `. L
C/R company's risk 企业风险 * m" c, w, z$ l& Z* n& m$ y
Cr. credit 贷记、贷方
# p) L1 {  N/ c: ?* iCR carrier's risk 承运人风险 8 L) I* |  L- S) V' v
CR current rate 当日汇率、现行汇率
4 [- Z: T/ ?& Q$ F, W7 m. dCR cash receipts 现金收入 ! ]# o5 R% V# X7 n9 v4 Z: Z- M
CR class rate 分级运费率 & p$ C0 D; X* p9 t+ W0 i
CS civil servant; civil service 公务员、文职机关
2 ?. F! z6 S7 _' h# KCS convertible securities 可转换证券
0 r- ~5 s9 K. T! g) A1 _* iC. S. capital stock 股本 5 p1 r/ O& `- P/ f
CSI customer satisfaction index 顾客满意指数
% w4 Z% \  z: E: ]csk. cask 木桶 + k; Z! h' d7 G
CT corporate treasurer 公司财务主管
) L. p1 n7 @  R$ m( cCT cable transfer 电汇   G1 Q' Q' l$ R, L! X0 _. _7 ~
ct crate 板条箱 8 Z; K' r7 P1 a1 V
ctge cartage 货运费、搬运费、车费 ( g5 D, W- j9 n& V0 q3 v) \# W0 T: D8 G
Cts. cents 分
; c  g1 V, V( k+ DCTT capital transfer tax 资本转移税 1 {! f! D8 c) @1 Y- V
cu cubic 立方
5 P9 k" S' k" ACU customs unions 关税联盟
( P! d$ Q4 w8 }/ O) C$ j  f6 rcu. cm. cubic centimeter 立方厘米
) T% B( l5 k. D/ w" ecu. in. cubic inch 立方英寸 8 D' ]  c. C! d# p; y# E1 w
cu. m. cubic meter 立方米
. q1 }: s" S+ @& `+ Fcu. yd. cubic yard 立方码 * P8 }/ l4 j* W) c5 j
cum. pref. cumulative preference (share) 累积优先(股)
" W9 w. D* ^) \2 {$ {' v! p% ?cur. curr. current 本月、当月 6 h' F) e8 m  Z. w7 d* L; V2 J
CV convertible security 可转换债券 1 X% b+ M2 \* k# U9 K
CVD countervailing duties 抵消关税、反倾销税
# D( c, n# m; m* k5 G0 F- c! @+ eC.V. P. analysis Cost Volume Profit analysis 本---量---利分析
9 w  |9 t( Z+ k6 a7 j: w: gC. W. O. cash with order 订货付款 6 h# D( }; U. w' t7 l) {! ^: @9 J9 P
Cy. currency 货币 5 N+ B! \- e- P1 ]
CY calendar year 日历年
7 K/ F, Z0 {6 D) V  PCY container 整装货柜
# R3 [/ @1 Q% HCY container yard 货柜堆场、货柜集散场 - |7 f, }# S1 B2 k4 P/ Q: X

1 t2 t+ U& o( C0 p( Y. S
0 O- \2 g9 S: h' E
0 l  T  u7 P0 I/ M* J- A+ x" |! V1 y, Y: S# T! ~; H! [

5 I* ~) I: }4 i  M8 D* R* cD degree; draft 度、汇票
) g* o+ s/ e: K& wD/A deposit account 存款帐户 4 I# a; R, `! s1 [/ C2 t8 M; c
D/A document against acceptance 承兑交单
, x5 ?6 Y! ~( V. i- ed/a days after acceptance 承兑后......日(付款) 7 R. f2 m2 V3 G& S$ b
D. A. debit advice 欠款报单 1 \* E2 C- G& X: p, a
D. B day book 日记帐、流水帐
+ C/ A' P$ `, r2 S- C4 {! Q" V2 R  aDB method declining balance (depreciation) method 递减余额折旧法
+ E8 [0 {% A& I3 i9 Y% c2 h4 c; F% {D. C. F. method discounted cash flow method 现金流量贴现法 - R; z" ]( V) w* L& ]; _1 A
D/D documentary draft 跟单汇票
! \! _5 L0 }: HD. D.; D/D demand draft 即期汇票
# y6 C' Q" K; M. ^. j. O( RD/d; d/d days after date 出票后......日(付款) / g) O+ X7 F( @+ o
d. d. dry dock 干船坞
& O3 y3 [# z. j6 TDDB method double declining balance (depreciation) method 双倍递减余额折旧法 , B9 q  ^" P, V: J
D. D. D deadline delivery date 交易最后日期 / M: N4 y& ]& d0 l
def. deficit 赤字、亏损
/ T* v2 D3 A" y6 p# ~7 ~dem. demurrage 滞期费 0 G9 \* {) G) u2 A
Depr. depreciation 折旧
  [. _' O0 K7 S: i$ i9 K* E$ ud. f; D. F.; d. frt. dead freight 空舱费 1 d, p  [8 i1 r1 x! @9 u4 j8 B  G
D. G dangerous goods 危险货物
: F7 b0 v! T0 s3 O+ u# J! mdiff. difference 差额
+ c7 N. K9 h0 t/ L- f- DDis. discount 折扣、贴现 . h" Y% c: G2 g6 L7 t9 F. h$ u
dish'd; dishd dishonored 不名誉、拒付 ! W4 g8 ^  I! b) g
D. I. T double income-tax(relief) 双重所得税(免征)
8 M1 ]& X% c9 ]  K# Ydiv.; divd dividend 红利、股息
7 s+ ?% N2 q4 b% yD-J Dow Jones & Co. 美国道-琼斯公司 - X# x6 p3 y$ @+ b( D- I/ h$ f
DJIA Dow Jones Industrial Average (Stock Index) 道-琼斯工业股票指数
" c  X+ a/ a" L6 F6 Y# S% iDJTA Dow Jones Transportation Average 道-琼斯运输平均数
1 Y& n: k& H6 Y/ a2 N/ oDJUA Dow Jones Utility Average 道-琼斯公用事业平均数 & L. e8 _9 y$ w4 u  J+ T
DK Don't know 不知道 # |0 I9 N8 u/ i1 g$ e8 m, R
DL direct loan 直接贷款 6 ^) s' h5 N, K: H) ?9 F
DL discretionary limit 无条件限制 5 W1 b) o, k9 I" {
DLD deadline date 最后时限
7 n# R0 w4 \2 U% Y) ZDls. ; Dol(s); Doll(s) dollars 元
2 ^/ P/ }4 W: r$ l7 F2 b/ [% YDM Deutsche Mark; D-mark; Deutschmark; 德国马克
. y+ [; S, V" c4 C0 qDMCs developing member countries 发展中国家
0 Y/ {- f5 }: `% QDN date number 日期号 - W7 V9 u7 w) k
DN; D/N debit note 借记通知单 # L/ R) s2 u4 ^% Q! F5 G
DNR do not reduce 不减少
* r: O+ k, u8 z* C- x5 L) x2 ]1 vdo.; dto. ditto 同上、同前 9 N6 j& m5 Z; R- q
D/O delivery order 发货单
+ v/ V( }  J2 ]% Z4 I0 nDoc(s) documents 凭证、单据、文件
$ S1 J4 L+ f% T% r0 Gdoc. att. documents attached 附单据、附件 % P) d3 v: {" E1 Y( ]& ]
Doc. code document code 凭证(单据)编号 $ q8 u3 b0 c, F- r8 A
D. O. G. days of grace 宽限日数 # g! U+ k. |$ j; r; A5 J
DOR date of request 要求日 7 s5 b3 k! x6 P: l4 h
DP; D/P document against payment 交单付款 4 J6 l9 S% h/ D5 A
DPI disposable personal income 个人可支配收入
2 `2 h# k. J( A2 h( ]% O, l7 CDPOB date and place of birth 出生时间和地点
* I8 R! \5 ^' q, LDPP damp proofing 防潮的 $ J% T. i+ C1 b% y, V
Dr. debit 借记、借方 5 K+ Y. [& c! g5 c
D. R.; DR discount rate 贴现率、折扣率
. u/ |  l4 y1 O% ^/ P) [3 uDr debtor 债务人 : O1 t# C- l" R0 n; |! i
DR deposit receipt 存单、存款收据 ; \3 V+ D4 A; f5 u  ~* C
dr. drawer 借方
# m, x* d) @/ @1 O( b  m" SDS; d/s days after sight(days' sight) 见票后.......日(付款)
! m+ i' @( F& |! p/ `/ @; Cds.; d's days 日 * G2 V" D  Z5 r1 k6 v+ e
dstn. destination 日的地(港) ) x0 E  e3 i7 [
DTC Deposit taking company 接受存款公司 7 i  Y; i+ J  n$ u3 h
DTC Deposit Trust Company 储蓄信托公司 % v1 I8 S) \% T* {
dup.; dupl.; dupte. duplicate 副本 $ |. T0 N  v* p8 z& {6 l; c6 B; `
DVP delivery versus payment 付款交货 # u9 A2 W4 K( |* e
dy.; d/y day; delivery 日、交货
; d) R: ^6 o8 p, p4 s8 cdz dozen 一打   w" Q& e% y; ~8 w/ a: Y
' V: c, |8 z1 M
9 \& \4 F4 f7 y- C: z! A
' _9 ]& Y# Z! ~5 l

% o7 c4 T" m! M% E3 {4 f$ o" H; b3 l5 }5 e# v/ J' J9 k( }
E. exchange; export 交易所、输出
- ?; A; F8 j; s- M' H+ ME. & O. E. errors and omissions excepted 如有错漏,可加更正
- s, s' G9 b+ y* W' F; Me.a.o.n. except as otherwise noted 除非另有说明
. W) D1 ~  J; d6 G" O; s: V+ @EAT earnings after tax 税后收益 6 I, g  G; O* z% x
EB ex budgetary 预算外
0 q, [" ^" z6 P% z6 r2 d$ z# TEBIT earnings before interest and tax 扣除利息和税金前收益 5 g' O$ z5 g% _$ _0 Z; L
EBS Electronic Broking Service 电子经纪服务系统 , R! A& v4 h6 ]
EBT earning before taxation 税前盈利
2 I1 n2 q/ r7 V& b8 u' e$ yEC European Community; European Commission 欧洲共同体、欧洲委员会
: Q- m$ S  k& o9 }% sEC export credit 出口信贷 0 `3 }6 F5 Y+ ~3 L1 z
EC error corrected 错误更正
1 H3 t7 ?: R( w8 _! l- y$ `- B. G! nEc. exempli causa 例如 " N+ q) e( y: W1 R' c* F5 \, h
Ec. ex coupon 无息票
+ i( U0 W/ U+ o8 |- N( O( lECA export credit agency 出口信贷机构
* `# B! x: m6 N( xECAFE Economic Commission for Asia and the Far East 亚洲及远东经济委员会 / W& Z( b/ F9 ?# m. u1 C- C
ECE Economic Commission for Europe 欧洲经济委员会 % {7 ]* W5 V9 S, C) T) r# j
ECG Export Credit Guarantee 出口信用担保
9 d% r+ a6 ?( p  u: zECI export credit insurance 出口信用保险 $ C* B9 [) k  o; j$ T
ECR export credit refinancing 出口信贷再融资
. a- B: [/ A  `5 h/ uECT estimated completion time 估计竣工时间   h& s1 s; t8 R0 t/ ^/ W7 ?+ O
ECU European Currency Unit 欧洲货币单位
5 T# `0 [5 H4 EE/D export declaration 出口申报单 + S. e4 x: i  |4 [: Y
ED ex dividend 无红利、除息、股利除外
6 Y4 D. \- z: X) p. e" ]EDD estimated delivery date 预计交割日 0 c6 t! {: \% l% @" N1 u0 v
EDI electronic data interchange 电子数据交换
, z" c# L3 w! BEDOC effective date of change 有效更改日期
# P7 D% H: u# x6 v, [& L) cEDP Electronic Data Processing 电子数据自理 ( B- A& T: i& k' d
E. E.; e.e errors excepted 如有错误,可加更正 3 a: l8 T) f8 |
EERI Effective Exchange Rate Indexes of Hong Kong 港汇指数
5 ~8 Q( U5 \9 j. q) j% [EET East European Time 东欧时间
5 _# a, o5 L* w! i7 v4 tEF export finance 出口融资
# U/ D( ~& _" i& j! S6 `: J6 R2 XEF Exchange Fund 外汇基金 3 P4 m# d! S' j3 X+ c* L
EFT electronic funds transfer 电子资金转帐
: R( r& n3 v# s0 s4 bEFTA European Free Trade Area (Association) 欧洲自由贸易区(协会) 3 ~$ D1 F6 m* L
EGM Extraordinary Genaral Meeting 特别股东大会
$ z$ I* L0 r7 ~  tEIB Export-Import Bank 进出口银行
# Q% [0 }9 b2 w# O' mEIL WB Economic Integration Loan 世界银行经济一体化贷款 / ?7 O8 k" X! M' e$ X* v- `5 I
EL export license 出口许可证
# r- i0 Y/ y( M* oELI extra low impurity 极少杂质
% F6 E5 R1 k7 P8 g9 sEMF European Monetary Fund 欧洲货币基金
. J' g2 }# a# X) A9 e3 aEMIP equivalent mean investment period 等值平均投资期 1 x. v0 I( W1 |+ {1 h8 H0 B
EMP end-of month payment 月末付款
! a% k! u4 [. R0 S  c: x) qEMP European main ports 欧洲主要港口 ! \2 O0 v+ N2 L: e0 X! I
EMS European Monetary System 欧洲货币体系
! I4 R, \0 _* q# Q& _6 OEMS express mail service 邮政特快专递 % F3 {) P5 w% J9 B
EMU European Monetary Union 欧洲货币联盟
$ u% c; O+ ?8 L4 V0 I# senc enclosed 停业 , U  D# ~$ Y  a+ K! J
encl(s). enclosure 附件
$ W' t5 G8 `1 H) W  kencd. enclosed 附件 3 a3 C3 ], \, Q4 j; V
End. ; end. endorsement 背书
# {3 F' w5 _0 tEntd. entered 登记人   D/ i( T7 A. o2 @5 q( K& @+ V  }( o
EOA effective on or about 大约在.......生效
" l0 v8 z% D2 g4 xEOD every other day 每隔一日
" |7 H; n" [, W* L4 AEOE European Options Exchange 欧洲期权交易
1 s8 Y) B3 m) E! k+ \4 L5 iEOM end of month 月底 - T, |7 P" }. e
EOQ economic order quantity 最底订货量 ' B/ X$ |" C  r6 C8 ^
EOS end of season 季末
. \1 v/ [) u/ j* ~- bEOU export-oriented unit 出口型单位
6 v7 Q0 ?+ h" h3 F/ ?6 q' o* w+ ~EOY end of year 年终
7 H: o; i9 @& V: A9 P8 ~4 A# eEPD earliest possible date 最早可能日期 5 k8 X/ Y1 M% C# J7 r
EPN export promissory note 出口汇票
, n! f& h3 q& I4 ?# K6 A" SEPOS electronic point of sale 电子销售点 1 D7 M4 Q$ o# t- A, E- l4 Z
EPR earnings price ratio 收益价格比率 5 j* D& D3 I4 P  L3 r  q
EPR effective protection rate 有效保护率 & o" p: I- C6 K) p! ?# R. m7 d
EPS earnings per share 每股收益额、每股盈利额
  m# L) q9 e4 p$ ~* M! Z* hE. P. T excess profit tax 超额利润税
1 C. p4 [2 z; X3 zEPVI excess present value index 超现值指数 8 _0 k. V; [/ ?7 s# ^
EPZ export processing zone 出口加工区 4 c4 ?' I8 g; n) U
ERM exchange rate mechanism 汇率机制
  C8 |/ t% v, M" y6 wERS Export Refinance Scheme 出口再融资计划 ; g. a4 Y7 E5 A) W0 }
ESOP Employee Stock Ownership Plan 职工持股计划 ' {5 \; R' R; S( B1 ?6 y
Est. estate 财产、遗产 1 |: s2 m5 p% ^4 r* M/ v4 |- R
EST Eastern Standard Time 美国东部标准时间 3 |; I& C0 E* Z: e) e8 C( G
et seq. et sequents 以下
5 t. ^9 k! x2 K) s- M; q2 xETA estimated time of arrival 预计到达时间 , r8 H6 l& N, k" J. l6 [
ETD estimated tiem of departure 预计出发时间
- ]# j' U6 Z  _3 [/ \6 u1 EETDZ Economic and Technological Development Zone 经济技术开发区 7 ]' G8 B( `. X4 Y6 ~, j
ETLT equal to or less than 等于或少于 . j1 f3 a, H( G  |: }- X2 c
ETS estimated time of sailing 预计启航时间
# J, s# ?0 B& G/ ]EU European Union 欧盟 # S; E2 s4 y/ ]8 `# U2 n. t
EUA European Units of Account 欧洲记帐单位
5 d( t. ^/ R6 u; D% a- O3 ]' vex.; exch exchange 汇兑、况换
  {9 Q) z/ Q! I6 Z( {; ]7 kexcl. exclusive 另外、不在内 8 y4 |& [! [. E* m5 o
ex cont. from contract 从合同
. v  H9 ]8 J4 v1 ]$ o. Oex cp. ex coupon 无息票
3 W1 P3 X9 Z8 n2 i' ]ex div. ex dividend 无股息
  b& h8 N0 Y9 ?# e, _. FExp. export 出口 ( w& @" k5 l; o( b% d1 K7 I4 L
Extd. extend 展期
/ |0 j* i5 p" s# Z9 K1 c8 W. yEXW ex works 工厂交货价 * |2 t2 G- t/ L1 c! r2 q
5 D. J1 E" P6 m1 |' i

) ?& R- N7 u% o2 C5 [, a0 G/ ~# ^. U) P6 S/ p

2 A. x+ ]- K+ p8 K5 I9 z8 ?& Y! m: o
' ]) e; o5 Y# z3 ~
+ z. [6 X4 ]9 q0 W4 X$ E: g  n7 sf feet 英尺 " P# T( {2 Z5 q& t
F dealt in flat 无息交易的 . \$ T+ E9 D8 _3 h+ h  Z* B
f. following (page) 接下页 # M1 X6 u" u& v9 D3 F
f. fairs 定期集市 5 y, c; U  p) y
F. A. face amount 票面金额 1 r# L$ Z7 T  O' Q5 y. x) d. p
F. A. fixed assets 固定资产
! M, `' |( L0 Q4 y% `- wF. A freight agent 货运代理行 . d4 d& K0 P1 B$ m/ k. A: Q* y
FA free alongside 启运港船边交货
5 q$ M: v; Y. p8 rFABB Fellow of the British Association of Accountants and Auditors 英国会计师和审计师协会会员 7 R+ j7 m, f; H9 u4 k; r
FAC facility 设施、设备 3 ?' A6 G( \9 c& t2 Q
f.a.c. fast as can 尽快
( `- g/ i6 N3 PFACT factor analysis chart technique 因素分析图解法 % V7 [0 V5 o5 O! i, `7 B, b( }' A
fad. free delivery (discharge, dispatch) 免费送货
' a, [9 o+ F7 L; u* A+ {F. A. F. free at factory 工厂交货 $ v$ s1 k# e. W! T0 H# m
FAIA Fellow of the Association of International Accountants 国际会计协会会员
, I) `- C  Z5 @4 F- {2 T5 B! I6 w, j9 @F. A. Q fair average quality (货品)中等平均质量 * s; S& c0 a! Q5 `8 h
F. A. S. free alongside ship 发运地船边交货价 - U. s4 L. n( a& e  P
FASB Financial Accounting Standards Boards 财务会计标准委员会 & \7 g  P: E+ K- }  w" W. R) q$ F
FAT fixed asset transfer 固定资产转移
- }! V2 ~' a7 V/ O; \FAT factory acceptance test 工厂验收试验 # [" g8 Q( S5 O
FB foreign bank 外国银行
9 {; p* O$ I! gF. B. E. foreign bill of exchange 外国汇票 : q  Y$ m+ W( p$ e4 F" x
F. C. fixed capital 固定资本
' b9 z: M* s8 j# C" a5 rF. C. fixed charges 固定费用
  Z% T4 |- y. V- ?* ?3 ^4 t) `8 w0 xF. C. future contract 远期合同
* `- l$ t" u3 c  `! w& t9 L8 Nfc. franc 法郎 8 r1 c& m5 ]% F( U
FCA Fellow of the Institute of Chartered Accountants 特许会计师学会会员
& a7 N& _# h4 O" U: |FCG foreign currency guarantee 外币担保 9 }$ L% h( A. P4 e; j( n* A7 U
FCL full container load 整货柜装载
& f' S; }2 i% f( k8 J- F8 JFCL/LCL full container load/less (than)full container load 整装/分卸 ! k, I' A6 u4 p  D
FCR forwarder's cargo receipt 货运代理行收据
8 ~* D4 v1 f, h4 xFCT forwarding agent's certificate of transport 货运代理行领货证 / t( M# A; [( W3 X
fd. fund 资金
' B- m5 f" |% D9 B0 QFDB method fixed rate on declining balance method 定率递减余额折旧法 / ^2 w% _5 X# l0 d
FDI foreign direct investment 外商直接投资
) ^. \) a9 m' A0 L% H6 zFDIC Federal Deposit Insurance Corporation 联邦储蓄保险公司 . g3 k; c! U  t8 v7 F; c; o
FE foreign exchange 外汇   l. Q2 A% V  c  C& |
FE future exchange 远期外汇 * P+ q" o3 R6 L# H% V' w
FF French franc 法国法郎
4 i, c3 i) _  [% K0 w7 r7 ?fib free into barge 驳船上的交货价
& X0 A- X6 h" h1 D) x9 F' gFIBC financial institution buyer credit policy 金融机构买方信贷险 2 z2 n6 J4 J4 h. M' W8 S9 O& b
FIFO first in, first out 先进先出法 3 K/ @, ], J/ q9 m1 L
fin. stadg.(stndg.) financial standing 资信状况
* h1 D+ T2 \) ?9 l: K6 q, ^fin. stat. (F/S) financial statement 财务报表
3 ]  e) G( ~" q1 `fin.yr. financial year 财政年度
8 L; N. l7 o" {0 {, K/ ^/ LFINA following items not available 以下项目不可获得 8 N2 }2 M: {9 l
FIO free in and out 自由进出 . x0 {! ?* {+ H  G$ d5 q
F. I. T free of income tax 免交所得税   ~/ {5 @0 }" A% E
fl. florin 盾 4 i' P9 n( h5 S9 l# s& D& a
*** finance lease guarantee 金融租赁担保
2 H( n6 }6 {3 ^- I2 nflt. flat 无利息 5 M# R8 |: E" K6 j6 Y
FMV fair market value 合理市价 5 ~, ]5 `8 M# l5 ^7 b" G0 I: ~% R9 ^8 V
FO free out 包括卸货费在内的运费
& ?! K% ?4 g6 }8 Y, q. p/ [! Bfo. folio 对折、页码
% o, X5 S! W, f8 U4 o; |FOB free on board (启运港)船上交货、离岸价格 , T4 r9 p& O* [+ J
FOB airport FOB airport (启运)机场交货(价) 7 s; f5 M3 Y( `) \
FOBST free on board stowed and trimming 包括清理及平仓的离岸价格 0 k/ w; L1 ?5 G5 l1 h0 |7 f! y0 l
F.O.C. free of charge 免费
/ C; M/ O4 }$ D0 ^FOCUS Financial and Operations Combined Uniform Single Report 财务经营综合报告 9 U8 i+ @4 @2 d! B" ?
FOK fill or kill 要么买进或卖出,要么取消
! ]+ u5 }5 h4 b8 O; P4 NFOR free on rail (or road) 铁路或(公路)上交货价
8 X  T; `' Q( k+ Z: j* O- qfor'd., fwd forward; forwarded 转递 : q/ V8 U  M$ D' ~
FOREX foreign exchange 外汇
* ]2 o' b* Y) g9 XFOS free on steamer 蒸汽船上交货(价)
* Z) w4 O, z3 m5 `! e5 kFOUO for official use only 仅用于公事
! Z1 C7 p) `  fFOW, f. o. w. free on wagon (启运站)火车上交货(价)
/ V9 X$ `6 n  o# L7 SFOX Futures and Options Exchange 期货和期权交易所 , [# Q; Q) R4 E& K) w$ z. o
FP floating policy 浮动政策
1 R- \; ?& u/ T2 w' XFP fully paid 已全付的 & V. c- k0 E7 y% Y
FRA forward rate agreement 远期利率协议
2 s# c& a2 n! [% L# _, X: n% PFRCD floating rate certificate of deposit 浮动利率存单 * r& u- O+ n' V2 L+ a' `& N
frt., frgt. forward 期货、远期合约 6 _/ S% ]6 ], `
free case no charge for case 免费事例 4 z5 B, E1 z6 X) F2 y5 G
FREF fixed rate export finance 固定利率出口融资 8 }- ?) Z9 u$ t* C0 R/ z
frt. & grat. freight and gratuity 运费及酬金 0 y9 z" L9 A/ o3 n
Frt. fwd freight forward 运费待付
3 s0 s. B( w5 J1 _- ]) }& gFrt. ppd freight prepaid 运费已付 8 E: j% v+ r: `) u
FS final settlement 最后结算
4 b4 P# v; R* s' @' J& q4 SFSR feasibility study report 可行性研究报告 : T# g" I* g% r( b
FTW free trade wharf 码头交易 ' ~% \  T% h2 G6 ~9 D
FTZ free trade zone 自由贸易区
( z3 p( Q7 R& w( z" D! A6 W, s$ Mfut. futures 期货、将来
1 {8 N  p8 `3 b& ]2 \2 X; L1 F- x& gFV face value 面值
- ~5 p- {" z; Y4 Q& aFVA fair value accounting 合理价值法
7 x0 d+ q2 z$ W3 KFWD forward (exchange) contract 远期合约 6 q( Q/ o$ s3 U& k( `& n6 o
F.X. foreign exchange 外汇 , B4 O1 k8 F* p( M2 X" {
FX broker foreign exchange broker 外汇经纪人
0 j* {# }8 K2 Q; k. bfxd fixed 固定的
$ h0 Z/ V, V4 PFXRN fixed rate note 定息票据
# ?9 _8 e! f8 H% K* U' h7 A9 C! p. KFY fiscal year (financial year) 财政(务)年度
5 C3 T. |! [6 t( jfy. pd. fully paid 全部付讫 ; _( p8 [& D9 Q& m* D) e& ^6 m, i$ }
FYI for your information 供您参考 0 A& Y( ?  ~1 m6 o! N8 q
6 `$ y+ r, I7 ~( ~) f

/ c. C5 |, Z6 s# Q$ ~! H0 o+ z, @  t% D. P: P
; h% }: r2 r4 z* `0 Y+ ?
2 R% e8 D, x* t* A/ J* Y8 C
g gallon; grain; gram (s); gold 加仑;格令;克; 金
. F: M3 v& S( [1 E3 L3 TG. A. general agent 总代理商、总代理人 ! E4 s% O, |- M/ T( K# \4 z4 z& ^
GA go ahead 办理、可行 2 g1 v4 o6 W3 U' n$ [
GAAP general Accepted Accounting Principles 通用会计准则
. f! e: F( z% z- T' JGAAS Generally Accepted Auditing Standard 通用审计标准
* m. x0 K  p& V. zGAC General Administration of Customs 海关总署 0 k, d$ {9 o/ o0 \5 q; ^
gal., gall gallon 加仑 ! A1 y3 Z" ^. I8 M5 o
gas. gasoline 汽油 / R3 x& Y3 h/ X, ^
GATT General Agreement on Tariffs and Trade 关税及贸易总协定 1 s1 P8 s, v5 w; m. F  k
GCL government concessional loan 政府优惠贷款 + H6 ^% {' C( V
GDP gross domestic product 国内生产总值
; r9 V, T# t6 rgds. goods 商品、货物 ( a5 \6 T, w& M! I- ^
GJ general journal 普通日记帐
  L( I8 s$ b3 ~+ @: R. T0 PGL general ledger 总分类帐
$ J3 r4 x8 X) {- f* Y/ Y% \7 Kgm. gram(s) 克
! t3 L% g% B/ e# K* {. sGMP graduated payment mortgage 递增付款按揭 8 X. c- I) Z$ k  j( m3 m, M
GND gross national demand 国民总需求 ) H2 n# k+ O( D0 O# G& y) c7 i
GNE gross national expeditures 国民支出总额 7 W- x% F6 [7 C: W( j
GNP gross national product 国民生产总值
- i9 \; b) N* b% @! X6 L& o7 JGOFO gold forward rate 黄金远期利率
: O; M" F3 g7 S* O* S/ o8 ?GP gross profit 毛利
& [$ x5 n0 J* V* b; n  YGPP general purchasing power 总购买能力   b. U( U/ n3 B3 X* r& e8 T% Q
gr. (grs.) wt. gross weight 毛重
; R3 N3 K! t# vGR gross revenue 毛收入
4 ^6 x6 {+ S4 Z+ p' G% e6 xGS gross sales 销售总额
  Q: A2 G) k! k$ H& n8 DGSP generalised system of preferences 普惠制
! S) m1 F4 f- }3 v/ C# D: lGTM good this month 本月有效 * O7 I" y7 k! x8 o' ~
GTW good this week 本星期有效 # j8 y' m$ p# {( j8 a( C/ b( z3 \
0 ?( T: s6 C* h! T7 t: g1 |9 T
6 T/ q1 {4 ^; |# f: W- a
; E( H( y  l, F' K+ H# ?  {
2 m3 ~" k1 [# x8 f* O# U
! H3 A0 N( ~9 Q; f! V5 \# H
HAB house air bill 航空托运单
0 d9 \9 ^' F% M* VHAWB house air waybill 航空托运单 7 E" q$ k5 A5 k% W# f
HCA historical cost accounting 历史成本会计 3 K5 _/ }! ^+ I8 a' V1 d/ n. \: M3 \8 v
hdqrs. headquarters 总部
& }4 F) @7 _% [! b1 @hg. hectogram 一百公克 3 H4 f) K9 Y+ Y. G/ e, j
HIBOR Hong Kong Interbank Offered Rate 香港银行同业拆借利率
% _7 y, L/ h6 m" [hifo highest-in, first-out 高入先出法 $ o: C8 d8 }1 q* e; t
H. in D. C. holder in due course 正当持票人
; Q+ K3 _, [$ m" W* }Hi-Q high quality 高质量 / h# l4 x' ]6 v' m5 J4 {
HIRCS high interest rate currencies 高利率货币
% q% a5 {6 [2 Jhi-tech high technology 高技术 7 A" k+ q$ t* {# a2 e" _
HKD Hong Kong dollar 香港元 0 F2 q' i7 V) e: E. ~9 I. u
HKI Hong Kong Index 香港指数
) K. Y% }6 j. Z9 ^hl. hectoliter 百升 0 }- j# H. u; l
hldg. holding 控股 9 C! y2 c. u# Y, E/ ~. d, F7 X
Hon'd honored 如期支付的
$ ?, E* t/ A+ Q4 P5 W6 E3 @$ B4 [HSCPI Hang Seng Consumer Price Index 恒生消费价格指数
+ [& p9 }$ q% T3 I0 s- `( ]HSI Hang Seng Index 恒生指数 + t" L2 [- }" T2 g1 `' @
hwevr. however 无论如何
2 J! \1 I5 s+ n  ^Hz hertz 赫兹
% \" ?2 @' b: r* M. h4 o/ U/ y5 w" I! c; b! A1 o
8 \& d# [2 t/ R& z4 d1 q$ B
1 m: }# X9 l0 Z+ d) X
, ^! P5 o3 |0 X

" o$ B, R0 i$ X" K" {. ~' RI. A. intangible assets 无形资产
& o: ]3 C! x: @" S* j1 f/ y% J+ aI & A inventory and allocations 库存和分配 9 x' u( E% A; n- V* B
IAS International Accounting Standard 国际会计标准 ! k# `& H9 ]7 C! ^
IB investment banking 投资银行(业) 0 ^# a  W4 X+ r+ p: c) T
I. B. invoice book 发票簿 " I- j4 F- M9 l9 ?/ O
IBA International Bank Association 国际银行家协会
6 a7 m# B9 G2 Z( M8 \# s7 vIBBR interbank bid rate 银行间报价利率 / q* R' r2 |5 l2 [7 x' W
I. B. I invoice book inward 购货发票簿
# m  L0 u$ e! PIBNR incurred but not reported 已发生未报告
; ]* {, I4 c" p  \- [& J$ [( m/ M2 y8 ]I. B. O. invoice book outward 销货发票簿 * R4 q& h6 M% z. z( `4 }: ^/ [
IBOR inter-bank offered rate 银行间的拆借利率 ! D# d" E- [! X
ICB international competitive bidding 国际竞标 + l% K2 k. j8 r& A$ W+ T0 p6 N
ICIA International Credit Insurance Association 国际信用保险协会
$ n0 |$ m, E6 B# FICJ International Court of Justice 国际法庭
. E. ~' Z# l) b, \+ X: d$ {, rICM international capital market 国际资本市场 ! ~# O3 Q% |" w  X1 e- B
ICONs index currency option notes 指数货币期权票据 4 j- J/ w4 n3 Q3 R; u! M# m
ICOR incremental capital-output ratio 资本-产出增量比 ! o. [1 t" q# E( L. q
I. C. U. International Code Used 国际使用的电码 : |- o( y: ?" B
IDB industrial development bond 工业发展债券 ) c4 ^+ J, Q5 b: i4 n- T0 D
IDB Inter-American Development Bank 泛美开发银行   P. I; x- m5 Y( L' z$ [
IDB inter-dealer broker 交易商之间经纪人 ' W& Q" \- V* w" }5 H: t9 H
IDC intangible development cost 无形开发成本 : M8 m& u8 H/ k; {
IDR international depositary receipt 国际寄存单据
+ ~: I9 R' V" {$ ^! ?IE indirect export 间接出口
9 O0 S7 a7 Y1 C% j7 `- ?I. F. insufficient fund 存款不足
  f3 B8 O0 c; T) Z: e& z. gIFB invitation for bids 招标邀请
' g7 p! {* D/ P, kI. G. imperial gallon 英制加仑
) |2 T+ d! M! W  T$ |; wIL, I/L import licence 进口许可证 ' F0 s" X/ p8 a5 W# E$ `
ILC irrevocable letter of credit 不可撤销信用证 # i0 I/ J4 i- V- y& K
IMF International Monetary Fund 国际货币基金组织 8 Z6 V# F% A3 u4 c) l
imp. import 进口,输入 8 D4 B; F0 z- w  M3 P
Inc. incorporated 注册(有限)公司
3 _) ^$ M/ w2 hincl. inclusive 包括在内
; f& o/ A  @" \6 fincldd. included 已包含在内
% L' l4 r  \1 @* w# d2 C. wincldg. including 包含
( f" ~/ T! K6 p. F5 t  J6 _, Einl. haul inland haulage 内陆运输费用 " M. {/ l2 p4 m- n2 z" O9 `( g
INLO in lieu of 代替
/ u$ E2 V- S, b0 n6 NIns, ins. insurance 保险
3 q5 d' z4 |6 u8 a$ H$ dinst. instant 即期、分期付款
* X+ b- T3 ^* P8 T" qInstal., instal. installment 分期付款
( J! R4 `! |" W  i3 w. A0 ?& ZInt., int. interest 利息 : R, T' P/ `1 J
inv., Inv. invoice 发票、付款通知 + g* j! c# @" S% y$ o4 f
in trans (I. T.) in transit. 在(运输)途中
6 \" f: K0 ~: A- h; T( e1 @( rinv.doc./attach. invoice with document attached 附提货单的发票
  ?" X0 p0 O! J3 HInv't., invt. inventory 存货
) F9 D% M1 q5 P3 y9 PI-O input-output 输入--输出 : h9 c7 }! ~) k( A" c
IOU I owe you 借据
+ I# W6 C2 K7 z& M% X* jIOV inter-office voucher 内部传票
& D- M# @% y) z5 F$ {" x/ tIPN industrial promissory note 工业汇票 + J' i! `' a( S" ?
IPO initial public offering 首次发售股票
3 D. ~& G2 y! Q8 X) X$ MIQ import quota 进口配额
7 C/ O) G+ K; F% h1 q. i  zIR Inland Revenue 国内税收 / G2 l2 y5 B6 _0 f) K
I. R. inward remittance 汇入款项
7 J6 v5 b( ~$ O+ C  I* \IRA individual retirement account 个人退休金帐户
+ R9 h4 p; L9 pIRA interest rate agreement 利率协议 , k( G( F- r4 S3 ^  z' ?
IRR interest rate risk 利率风险
- c# k: H$ @) t1 ^. y* YIRR internal rate of return 内部收益率 # o) h4 F  q4 ~6 z) S: @
irred. irredeemable 不可赎回的
$ @/ @, e. l. n/ k$ J# x8 x) _IRS interest rate swap 利率调期 " b1 V1 v0 o( i5 g/ I
IS International System 公制度量衡
; ~( ?* U1 C2 n1 J- C  `( C' GISIC International Standard Industrial Classification 国际标准产业分类 6 w7 |+ k# j7 ?' B% n$ H
IT information technology 信息技术
2 R; M6 Y4 Z/ i6 u% x' }IT international tolerance 国际允许误差
: _( j$ \& [1 M$ v' t+ }I/T income tax 所得税 . v; c! L( p1 A, i7 ~* E3 a
ITC investment tax credit 投资税收抵免   q2 s0 t) _' o% V5 t5 w, C
ITO International Trade Organization 国际贸易组织
' K0 X' H! ~2 }3 |# i2 {ITS intermarket trading system 跨市场交易系统 : `( T9 f) g0 w
IV investment value 投资价值 % {! d! H1 T1 T- v8 L

- F8 v( k4 {. K$ l5 Y: S( E1 C7 ^8 D( u( ?; `  `' e1 g

! q  p* O( U1 i/ ~& z" k
$ Z/ {# _: T) A$ ?* I6 {5 l# l
; Q5 {" u) s* f$ Z1 W# m! O/ s6 ^J., Jour. journal 日记帐
! {2 @, ]: O# @6 B5 H* k5 jJ. A. (J/A) joint account 联合(共管)帐簿   Y. H- c+ {. e: h7 r
J. D. B. journal day-book 分类日记帐
( e+ A) e& G/ o2 P) W0 |) GJ/F, j/f journal folio 日记帐页数 * L' K  W2 j. R9 Y' U% `  D2 Q
J. V. joint venture 合资经营企业 / b+ [8 [5 d& M( \( U, d
J. V. journal voucher 分录凭单 2 G+ e) a- I7 r" M  X" b
JVC joint venture company 合资公司 9 s) Z4 |% ^  h+ p2 v' \2 N- c( f
. U2 H$ T, ?0 ]) z) u% L, H; _

6 A$ ?* N, M# R4 d) Z2 V0 w% `" I" N2 O& p* \
# b! W  G; S, a9 j# H  i2 v
6 p8 x; e& q( @8 y1 i0 a/ c4 c& f
K. D. knocked down 拆散 : Y& r8 H2 o* M9 l3 F5 |0 X5 I- S
K. D. knocked down price 成交价格
- A1 ~* E8 z8 s3 i% K; G! x4 Ckg kilogram 千克
1 o/ t/ P1 s2 l# t% _9 P+ J3 hkilom. kilometer 千米
, O! D( k5 Q8 `( [1 Q. g7 C* qkv kilovolt 千 伏
3 O, N: ^+ _/ k" m4 g8 V* M/ q: U5 zkw kilowatt 千瓦 6 d% \# \" d' T6 w0 s0 M
KWH kilowatt-hour 千瓦小时
3 e6 a  q  Q* z9 v
# I1 ]7 B. ~! X! q; n
, _* n: B: J/ L/ v9 W  K
3 P& l8 ]: _' N7 y# X
" d. `! S8 l. Y- Y4 e. x3 R( U$ |1 N
4 z: |' {9 R8 |. W) a8 kL listed (securities) (证券)上市
; q6 h$ c/ @. ^1 X% hL., (Led.) ledger 分类帐
" ^8 C* x9 y" W" X" g! t  J; nL. lira 里拉
. t& s0 H  |8 t$ Z% ]L. liter 公升
% x* Y- h! t/ }. cL. A. (L/A) letter of authority 授权书 7 V' S+ V7 W& l5 S: `1 C/ P5 Z  n
L. A. liquid assets 流动资产
  u9 G- }+ r! z: l2 YL. B. letter book 书信备查簿
! C! _; [3 h$ ]" d# m3 {8 y0 U% \LB licensed bank 许可银行 7 }1 ?5 o; ?8 H
lb pound 磅
& e$ b9 A( Y' Q7 G6 L0 S4 F% nLC (L/C) letter of credit 信用证 ' B" W+ y1 c  i+ _: U. u
LCL/FCL less than container load/full container load 拼装/整拆 ; o" T9 ?( ~: S/ w# O( W1 `8 \
LCL/LCL less than container load/less than container load 拼装/拼拆 9 P% Z% e: E) H! i- z) J
L.& D. loans and discounts 放款及贴现 , e4 W$ r7 c1 d/ q4 s7 D
L&D loss and damage 损失和损坏 7 h5 z* }- X/ l+ D6 d
ldg. loading 装(卸)货
" D+ S! Q# F" @8 {L/F ledger folio 分类帐页数
1 p( O) {, r7 a# TLG letter of guarantee 保函
# b0 E  h! u) ULi. liability 负债
8 n% Q$ u: L$ V. D0 GLI letter of interest (intent) 意向书
; v3 f6 c4 J, q. H$ }, Slifo (LIFO) last in, first out 后进先出法
/ N- p# |. k/ y9 [/ b0 sL. I. P. (LIP) life insurance policy 人寿保险单 ) H" }% [$ p! q. n, ?
LIRCs low interest rate currencies 低利率货币 % C- R& Y$ D9 k. M- P% R
L/M list of materials 材料清单 ) C4 `- j/ z8 e* o: g
LMT local mean time 当地标准时间 ; o1 g8 t; H# b( [3 w: |9 J
LRP limited recourse project 有限追索项目
* ?; w8 a- v' MLRPF limited recourse project financing 有限追索项目融资
1 ^- [4 R1 {2 m$ E& Hl. s. lump sum 一次付款总额 9 N! J; B+ |$ ?. J
l. s. t. local standard time 当地标准时间 2 c4 T2 ]  h3 T1 C) d8 P8 V; B
LT long term 长期 : i2 O$ u/ V* X
Ltd. limited 有限(公司) 2 O1 {- s# U" z- b4 q
; {+ [; g0 I2 X

: g8 i, P% t: k$ x+ m8 H. P- L+ Z% R; }' W

0 R8 r: ~; N7 L& K
: S0 e8 _! q$ A1 Z, H6 Lm million 百万
$ j: X: {: ^! j9 _$ Q" ^$ A/ H6 IM matured bond 到期的债券
: K; T4 F9 B! B" |7 [M mega- 百万 ) e5 d. }0 x3 O
M milli- 千分之一
) `% r6 `& y% X$ I* B6 M5 am. meter, mile 米、英里 ( u; Q0 F0 b4 r' u1 o
M&A merger & acquisition 兼并收购 6 `  F9 [9 e' O6 T0 b# x
MA my account 本人帐户 8 m7 Y' n+ h4 ], H
Mat. maturity 到期日 5 ]  @9 p7 U) F  `; G- p4 H" }
Max., max maximum 最大量
% X9 {- ]; [; M) e# a5 o& o9 XM. B. memorandum book 备忘录 7 O8 R+ L/ I% Q, v% L4 r$ K% w
MBB mortgage-backed bonds 抵押支持的债券 # C) V/ r) L% I# b" w: K- `! F
MBO management by objectives 目标管理
9 @* k; {! V/ _6 t3 [; H- UM/C marginal credit 信贷限额 & q8 O! V2 Z- E+ j0 @2 [0 U
m/c metallic currency 金属货币 ; h; _) T7 Y7 y
MCA mutual currency account 共同货币帐户
! e; H7 x$ {5 {1 dMCP mixed credit program 混合信贷计划 ( f. [% H: k5 Y
M/d months after deposit 出票后......月 & Q% t, g6 Z8 X5 V$ I! _* p9 L
M. D. maturity date 到期日
) D# E. y. i0 IM. D. (M/D) memorandum of deposit 存款(放)单 : b; Q5 [2 Y$ P
M. D. malicious damage 恶意损坏 ; j3 h% R1 t5 x  N+ r
mdse. merchandise 商品 ! S8 @' k1 i" t; ]; I) h7 L* ?
MEI marginal efficiency of investment 投资的边际效率 " P( P2 N8 Z% I
mem. memorandum 备忘录 + ^  H: q/ C( {% S" ^$ ]3 m
MERM multilateral exchange rate model 多边汇率模型 ' p1 K2 a2 A3 c; o" {
M. F. mutual funds 共同基金
& a) T3 p6 H6 f4 x+ IMF mezzanine financing 过渡融资
( r9 w' y+ o+ Q5 }  z! b6 E; Amfg. manufacturing 制造的 7 g, `1 I# \, G) Z
MFN most favoured nations 最惠国
& p0 D/ q  r1 i0 K% _mfrs. manufacturers 制造商 ! b1 b" f6 e: A3 q
mg milligram 毫克 5 y: s- j9 c& M: z; y
M/I marine insurance 海险
( l. s' {6 R* vmicro one millionth part 百万分之一 * X" I/ y2 Y. ^) X$ Z' ~8 L
min minimum 最低值、最小量 % y& c( t/ u, G1 I4 d
MIP monthly investment plan 月度投资计划
, A' c0 s6 i9 B% x6 oMk mark 马克
- q3 w1 I  E* ?. _( I% z) ~mks. marks 商标
( O$ r1 H& n  Kmkt. market 市场 & G6 `; d$ A7 r- |* ~
MLR minimum lending rate 最低贷款利率 3 }9 s7 K2 ]$ v9 \# p  ?
MLTG medium-and-long-term guarantee 中长期担保 " w. x3 ~5 R. _' A# z
M. M. money market 货币市场 3 l4 t8 X# |3 m/ Q
mm millimeter 毫米 - I) s+ _5 V( W
MMDA money market deposit account 货币市场存款帐户 ' D7 b" q9 w7 L: u
MMI major market index 主要市场指数
( a  ?; D: H- Z4 sMNC multinational corporation 跨(多)国公司
8 G9 E8 R* n% q* ?" `7 EMNE multinational enterprise 跨国公司
) `( A# Q0 y/ S8 y! ZMO (M. O.) money order 汇票
3 Z2 }' n1 N/ n/ i8 g& ]# ymo. month 月 : M0 a+ ]* H4 A8 u( t
MOS management operating system 经营管理制度 6 Z! E7 l6 f  ]( N
Mos. months 月
8 ~$ |6 c4 x9 g8 t' {& ?MP market price 市价
+ q* _/ I* X; x- x1 g$ TM/P months after payment 付款后......月 ' S# e: k6 K2 H6 n. h
MPC marginal propensity to consume 边际消费倾向 0 F' T7 A3 t/ e; z
Mrge.(mtg. ) mortgage 抵押 / k% m& ?* O5 H
MRJ materials requisition journal 领料日记帐
; V( C; e  z( h: [MRO maintenance, repair and operation 维护、修理及操作 4 i5 C* }1 T4 X+ r- Q0 t
MRP manufacturer's recommended price 厂商推荐价格
/ P, w9 D8 I7 {- Q- ]MRP material requirement planning 原料需求计划
4 {' ]' T' S$ C) b  nMRP monthly report of progress 进度月报 ' K7 Q! c5 ]3 h- M, a3 l
MRR maintenance, repair and replace 维护、修理和替换
6 G6 ?0 g3 M8 p( sM/s months of sight 见票后.......月
! B1 a. @. C2 I/ g+ k! `( D7 ~6 B% cmsg message 留言
- I6 D; b; g5 H1 n. ^MT medium term 中期
' |# l% Y% x& Z/ k  L* D- Y+ wM/T mail transfer 信汇
& \+ D: C: W$ l# Gmthly monthly 每月
5 s8 j" s  B7 ]0 P5 OMTI medium-term insurance 中期保险
! I' `6 {! y) t  @MTN medium-term note 中期票据
* F5 L) R7 c7 J  EMTU metric unit 米制单位   [: Y4 n" K0 Z

. v2 p# u! [$ _3 [, u2 b: A; @- S
4 e* U% A1 k( m, S& p& ~: y  H- p' i7 S
7 p* P( L: v9 j* K3 ~- A" B( H

$ b8 i1 l1 w; w6 w8 h0 On. net 净值 ' b8 B! r  q# W
N. A. net assets 净资产 - S1 Q% ]# W. _! T5 ^  ?9 S8 {
n. a not available 暂缺 - `" U* z9 q1 o9 K
N. A. non-acceptance 不承兑
; M- k. V& V: j1 r5 r7 k% XNA not applicable 不可行
8 a7 N3 e) P/ _/ H/ P" A: I3 kN. B. nota bene 注意 3 z0 H  A5 Z& {
NC no charge 免费
( n% v4 a" E3 a4 PN/C net capital 净资本
9 v, k# l& x0 ?n. d. no date 无日期
) _/ d9 r+ n  ?4 Q- t! x- h' FN. D. net debt 净债务 $ V$ K! T1 g9 q- D2 c0 o
n. d. non-delivery 未能到达
6 f# S- p$ I' T& p0 yND next day delivery 第二天交割 & O% l- y" `; Y$ y. Q8 T
NDA net domestic asset 国内资产净值 3 D  a5 d# B  |: k& t7 P) Q
N.E. net earnings 净收益 * Q: C  D( W; N* }- z; p% `
n. e. no effects 无效
; A, P4 \$ O; B1 m+ qn. e. not enough 不足
  S" h: w1 x1 O" Y& H7 vnegb. negotiable 可转让的、可流通的 . {2 O0 {8 F1 }! m4 \7 y, M' |4 \
Neg. Inst., N. I. negotiable instruments 流通票据
" m& K% K8 c! l7 T/ Cnego. negotiate 谈判 2 l3 h3 n8 q$ Q) E
N. E. S. not elsewhere specified 未另作说明 # {$ K4 P( t8 V- Y
net. p. net proceeds 净收入
  b8 a2 `8 N& K. KN/F no fund 无存款
' T4 Q* ~7 d: U% d4 ?" lNFD no fixed date 无固定日期
1 L; [' t' j7 D9 rNFS not for sale 非卖品 % D" I* ?- N2 T7 ~, K5 q
N. G. net gain 纯收益 . k$ }4 ^7 k/ W
NH not held 不追索委托
) h6 c, \2 [$ }# o6 yN. I. net income 净收益
3 E& n, E" J0 F8 B8 eN. I. net interest 净利息 - z5 r3 _- W; ~6 _. X0 P  x
NIAT net income after tax 税后净收益
2 E. @: L  {6 f+ T: ~1 t0 g! `NIFO next in, first out 次进先出法 / j$ e# T# k% h+ B4 I$ E1 y
nil nothing 无   Q: L; k) y  `1 a6 X+ k  W
NIM net interest margin 净息差 ; B1 T  S/ _% g* Z/ m
NIT negative income tax 负所得税
; i8 K1 x$ ~2 DN. L. net loss 净损失
! G# x+ l* _0 W+ I( b7 q) ~# O. a. oNL no load 无佣金 2 m$ b/ T( S# ?0 A
n. m. nautical mile 海里
  a7 A" s& }$ O% l+ T; s- K) p4 |& pNM no marks 无标记 - e3 k, K+ }/ D6 k/ Z# V
N. N. no name 无签名 / G% Y6 \/ y4 [. K* l  Y# @& Y
NNP net national product 国民生产净值 + i) _1 F, F, w' U7 l$ J. K& }
NO. (no.) number 编号、号数 % A5 g& Z' T# W6 [. Z
no a/c no account 无此帐户
3 q4 h5 L1 x& d( _" T7 k7 S6 yNOP net open position 净开头寸
* V3 I$ t, Z4 T5 tNOW a/c negotiable order of withdrawal 可转让存单帐户
4 d0 {, U0 G5 E4 _0 b) YN/P net profit 净利 4 A, W5 V, M* Q: V# ^; X
NP no protest 免作拒付证书
4 W* U" O* d5 c4 N/ Y$ E, dN. P. notes payable 应付票据
7 q6 @( a8 C# E& ?+ a5 Q  uNPC nominal protection coefficient 名义保护系数 $ Z3 R3 m9 m- G) {& [* E  J5 _- v1 j0 S
NPL non-performing loan 不良贷款
3 D2 ~3 Z% }8 p4 ~( q+ w  DNPV method net present value method 净现值法 # C" ?2 {7 M5 C' e3 K7 d
N. Q. A. net quick assets 速动资产净额
0 L& T3 V$ Q6 k5 t* n! TNQB no qualified bidders 无合格投标人 0 F4 {+ r6 Q) Y8 M1 X5 w2 }! m
NR no rated (信用)未分等级 * w4 M0 e! B/ `4 A- r2 R$ A! f
N/R no responsibility 无责任 $ e5 R  \( z# u9 {( I- P
N. R. notes receivable 应收票据
1 q/ ?& e- n7 ~) c* z2 h* E+ g2 [N. S. F. (NSF) no sufficient fund 存款不足
+ X. j) U$ h7 d, o/ M  A. v/ h0 wNSF check no sufficient fund check 存款不足支票
" l6 k$ ~8 r, `4 A/ cnt. wt. net weight 净重
* M1 a5 o- p+ Q5 _! CNTA net tangible assets 有形资产净值 / V- y  ?0 m/ y8 O
NTBs non-tariffs barriers 非关税壁垒 - `7 U; ?; s6 e) L" R
ntl no time lost 立即 ; l$ G: p. l$ ]& B' k/ B
NTS not to scale 不按比例 # x) h" ?# A0 g2 d- m
NU name unknown 无名
" t3 t8 C" X$ K1 I* o' j8 zN. W. net worth 净值
- z5 F8 I, k# a! c) oNWC net working capital 净流动资本 * W' R& R9 {. p0 F: B( w
NX not exceeding 不超过 0 a4 z6 F" X; W$ x, w
N. Y. net yield 净收益 2 t9 ~1 J/ u: o1 ^$ i7 b
NZ$ New Zealand dollar 新西兰元
% J# p4 u- P, j) F
6 @8 D; @( F) A. O! @) [" N0 J* s& a' `

9 j3 t$ G" @5 @" x+ x. b/ z+ r' D! b% D% H! _, G

  P: g9 P; ^0 k8 R. i# s6 N& qo order 订单 0 E6 U1 w4 v2 Q
o. (O.) offer 发盘、报价
6 ]3 o- _" ~) F# p: W8 V) NOA open account 赊帐、往来帐
! I/ S1 i: Q& P( Q) _; }3 X9 Q& qo/a on account of 记入......帐户 * v( F+ [1 S2 }) ]  L* V5 ~
o. a. overall 全面的、综合的
% b# D- b; `0 O8 f! O& T* hOAAS operational accounting and analysis system 经营会计分析制
0 Y! E* N  b7 {% nOB other budgetary 其他预算 7 Z% t+ n6 g6 z( `: b- y
O. B. ordinary business 普通业务 & }% A& G# t* }7 c6 {
O. B. (O/B) order book 订货簿
/ f2 ~# c. _1 K( r5 i& wOB/OS index overbought/oversold index 超买超卖指数
9 G1 a/ w4 G: C# k9 f! ]- b8 COBV on-balance volume 持平数量法
7 H3 s4 e: _4 F! do. c. over charge 收费过多
3 f, u  `: C% F/ U' G1 ~OC open cover 预约保险
5 [# R: t4 }9 S" M+ a% G  @o/d, o. d.,(O. D.) overdrawn 透支   Y+ O1 E0 a: k' K- i6 w
OD overdraft 透支
/ ?% t* k) c+ o8 oO/d on demand 见票即付 . t, X9 U* l9 ^& w+ q
O. E. (o. e. ) omission excepted 遗漏除外
+ Q& |. i! D2 X& Q7 K! u$ n9 _O. F. ocean freight 海运费 ) D& {( \+ K2 u! A5 r7 |
OFC open for cover 预约保险 , T& A7 @6 R7 ?. I' G
O. G. ordinary goods 中等品
1 U' N: V( v; AO. G. L. Open General License 不限额进口许可证
& }; n' j/ W3 P" C/ M2 aOI original issue 原始发行
( Z, m( W4 v4 N. H6 s* V6 c2 @OII overseas investment insurance 海外投资保险
4 s- @( Y$ h8 Z$ fok. all correct 全部正确 # m% Y* ^1 X) ?* E- V
o. m. s. output per manshift 每人每班产量
( Q& c* R( Q- C: i9 XO. P. old price 原价格 2 Y$ A: s& w. t7 e
O. P. open policy 不定额保险单 ; ~) T0 Y- O! |3 r9 j5 [- [$ H
opp opposite 对方
6 P. Q) }) A( |; i' D; v2 @0 D% lopt. optional 可选择的 . f3 y; x4 \' Y  b
ord. ordinary 普通的
8 A! \2 z5 E* Z, J2 MOS out of stock 无现货
/ V0 y7 f' M: v3 M3 X1 m+ }7 bO/s outstanding 未清偿、未收回的
/ V3 b$ A5 M4 l1 n- G6 H! @: cO. T. overtime 加班 , a1 V. o" i/ c) D
OTC over-the -counter market 市场外交易市场 1 y5 u8 R( t  O7 G; j7 A/ }" b
OVA overhead variance analysis 间接费用差异分析 / i2 t; _& w1 A) e( j9 F: u+ F7 _
OW offer wanted 寻购启示 & y- g& a; ^0 a. U7 D
OWE optimum working efficiency 最佳工作效率
! |: A! E9 E4 `  k( \% }oz ounce(s) 盎司 , ^* Z/ o) g. K9 f
ozws. otherwise 否则
" V0 y' T- Z7 {+ a1 e! W* _  z! ?" d  m- j. ?4 H% v7 Z8 ]& J. P( {
8 n7 n! E& G6 k; ~9 T# J

8 v- J' j, `; l( |" |. [. P! @5 E5 n) @8 U; w0 E1 M, N) y

* s) ~' O& F3 Z- `7 C+ W# sp penny; pence; per 便士;便士;每   x+ ^4 ?* |. L% I. r6 {7 ]7 V
P paid this year 该年(红利)已付
0 |: g6 {1 H  t+ q7 h" i/ rp. pint 品托(1/8加仑)
4 }3 o0 F0 \, q/ G9 HP.A. particular average; power of attorney 单独海损;委托书
: v5 c- S( V0 c2 |  B2 ^; HP.A. personal account; private account 个人账户、私人账户
! Q$ J8 u- U' |) m% _& f- r, [p.a., per ann. per annum 每年
9 _+ v" Q2 r9 H+ B9 D- y8 PP&A professional and administrative 职业的和管理的
# D5 m1 l3 ?* r1 {0 \: g9 R! ]- bP&I clause protection and indemnity clause 保障与赔偿条款 4 ~9 w( ], A$ X0 S$ Z5 p
P&L profit and loss 盈亏,损益
3 \& b9 S' T. F: x7 |P/A payment of arrival 货到付款
: O* \* i- t- u0 n9 U: OP/C price catalog; price current 价格目录;现行价格
5 @( t7 x0 r& H$ EP/E price/earning 市盈率 : x  R/ X$ a- E* d# x! S
P/H pier-to-house 从码头到仓库 9 y) ?! ~0 r4 I; O" N. r
P/N promissory note 期票,本票 $ U% S% J2 L( s% u
P/P posted price (股票等)的牌价
8 s2 l/ P/ R" P; m! e* N8 i1 j$ P; [PAC put and call 卖出和买入期权
$ w) g" n; O& o; j8 cpat. patent 专利 3 @- b8 w0 ?1 R4 U
PAYE pay as you earn 所得税预扣法
- B1 N* U3 A; @4 xPAYE pay as you enter 进入时支付
/ R1 K- @' v, b6 r' j5 C# D1 aPBT profit before taxation 税前利润
: L9 @* k, Q: }* _& g3 jpc piece; prices 片,块;价格
9 a7 k( p3 K* k& rpcl. parcel 包裹
) v  @5 W- M3 r& Rpd paid 已付
+ x3 }+ ^7 D( @& R6 v7 }5 bper pro. per procurationem (拉丁)由...代理 ' ^+ \% z& `5 d# I
PF project finance 项目融资 + k6 f  X2 S0 u' ]5 Z
PFD preferred stock 优先股
% j) a( g' H; e5 xpk peck 配克(1/4蒲式耳) 6 P6 L. n+ }% o" u
PMO postal money order 邮政汇票 . ]- ^5 H5 F/ X+ i2 Y6 F. D9 c+ g
P.O.C. port of call 寄航港,停靠地
4 n0 z! G3 m  @$ V, NP.O.D. place of delivery 交货地点 * m7 |* p3 Y- b
P.O.D. port of destination; port of discharge 目的港;卸货港 ; H* E! n7 T+ n* `* u) P0 y
P.O.R. payable on receipt 货到付款
+ O# N  Q6 w( |$ n! i- _P.P. payback period (投资的)回收期 # Z3 [0 p+ }( ]# S' u$ x
P.P.I. policy proof of interest 凭保证单证明的保险利益
( k, w. l  q, P! F$ H& H4 r+ z$ U6 {POE port of entry 报关港口
7 }7 e2 ~% O- |3 b$ I/ _4 uPOP advertising point-of-purchase advertising 购物点广告   d9 D$ |# k$ y0 x; {+ }+ r
POR pay on return 收益
- C+ Q/ K. P5 a( ^$ }PR payment received 付款收讫 + J! S: Y# @" F7 U( i! L, K( R
PS postscript 又及
( ]5 J9 U% y" e% Y( f9 ?, j/ D2 UPV par value; present value 面值;现值
5 G" N6 L; p8 ]( T' l: i9 m- U/ N. y0 K* W( k% A; k/ _2 ~  y# y
) U$ K2 U' D4 r7 d# ^2 \* O& ^* P

1 I! K7 L: d' ^# p0 t" a; s
. A$ K1 M0 w  ~4 J+ C6 f1 p/ E/ }- H9 h
q. quarto 四开,四开本
5 {8 Z! d0 X2 ]* o, B% eQ. quantity 数量 * o' }1 K! `) n: S# L
QB qualified buyers 合格的购买者 * f/ W* ^5 a+ ?" x
QC quality control 质量控制
/ e/ H/ z1 F. c6 u. [9 i& sQI quarterly index 季度指数
' O, D. U! }% U9 Fqr. quarter 四分之一,一刻钟 3 {" M3 K# R; p% R0 D. }. i
QT questioned trade 有问题交易
, k1 t7 J) u4 {: A+ r3 F0 qQTIB Qualified Terminal Interest Property Trust 附带可终止权益的财产信托 4 d( ?- m/ w  M- y, F' f
quad. quadruplicate 一式四份中的一份 6 X$ j9 }! U; o( _0 c- x0 d
quotn. quotation 报价
; i  |& M# ?* s& tq.v. quod vide (which see) 参阅 8 Q! O7 p" F, `+ `. \/ e7 y/ d0 }
q.y. query 查核
9 A: L. S% r8 O' b7 T7 U+ W/ K6 \

0 O) {" \6 ^( J% _' t& F7 @* x( d) M

$ q  r8 L) j  `; U
. B! R- Y! |2 c/ z: YR option not traded 没有进行交易的期权
) i4 S& v" n1 e( k$ T* i0 u& cR. response; registered; return 答复;已注册;收益
% W) t6 I1 u& |1 f6 yr. rate; rupee; ruble 比率;卢比;卢布 ; |* s! ?+ p# A: y: D3 \: z' j& n
RAD research and development 研究和开发 1 |7 U2 i* m/ B( X1 h# ~/ D
RAM diverse annuity mortgage 逆向年金抵押
- e; N# T0 y' X3 d: W) X- WRAN revenue anticipation note 收入预期债券
, m( ]- _$ ?1 z# dR&A rail and air 铁路及航空运输
( K5 [& {" H5 b/ g0 ?7 PR&D research and development 研究与开发 1 ~6 r2 c6 x8 U# }4 _8 l6 E
R&T rail and truck 铁路及卡车运输
! k" d; A. Z: kR&W rail and water 铁路及水路运输 9 k8 m+ U1 ~/ ~9 J/ p
R/A refer to acceptor 洽询(汇票)承兑人 , I- [" b  H  L8 t
R/D refer to drawer (银行)洽询出票人 9 u3 f# t- p: r, Z6 y
RB regular budget 经常预算 $ u0 H- l- g  ~
RCA relative comparative advantage 相对比较优势 1 F  Y; f7 S6 D& a
RCMM registered competitive market maker 注册的竞争市场自营商 $ Y9 z8 @/ m$ o5 F1 R+ }& V' W7 w
rcvd. received 已收到
$ @) ^4 J# M2 n+ T- n3 x: v6 Wr.d. running days=consecutive days 连续日 5 ]3 ?% ~2 m- b/ ]( B' D1 J
RDTC registered deposit taking company 注册接受存款公司 ) X, W1 K# t: g7 g( J
Re. subject 主题 . m  I6 W7 p, B! D2 ^
re. with reference to 关于
/ ?  B; n% [( b/ v) @$ f; MRECEIVED B/L received for shipment bill of lading 待装云提单
/ ~4 q# p2 }) t, m. dREER real effective exchange rate 实效汇率 : V- Y2 ^5 a" W* x4 W  B1 J
ref. referee; reference; refer(red) 仲裁者;裁判;参考;呈递 6 f" ^  v6 i) y( w2 z
REO real estate owned 拥有的不动产
, S  A/ a/ s; b- k- i, o- KREP import replacement 进口替代 % ^1 B/ j+ g/ q5 l# |6 v
REP Office representative office 代办处,代表处
4 i+ C, R2 V0 ?6 v7 VREPO, repu, RP Repurchase Agreement 再回购协议
: N! `8 G( q, D3 S( c. d/ B+ Kreq. requisition 要货单,请求 % M3 Q( E( E& n- L5 C2 I6 x1 H
REVOLVER revolving letter of credit 循环信用证
; C/ ~6 `+ C  `, ^7 tREWR read and write 读和写
  v4 \: H: p: pRIEs recognized investment exchanges 认可的投资交易(所) : `8 n6 M; Q# ~
Rl roll 卷 * K+ X  }- Y( P! k
RLB restricted license bank 有限制牌照银行 * ^9 P& c# F! F6 q+ f: j
RM remittance 汇款
! X7 P3 J- r& _, ?rm room 房间 2 K" H( ^& F( t  T+ I) j
RMB RENMINBI 人民币,中国货币
# q) C3 ]# @3 O6 b7 {8 f) V# rRMS Royal Mail Steamer 皇家邮轮
. k4 j5 y8 C- N  `9 b6 vRMSD Royal Mail Special Delivery 皇家邮政专递
& ?1 s" A$ X- {5 q3 URMT Rail and Maritime Transport Union 铁路海运联盟
. [2 U5 k$ A1 t4 qROA return on asset 资产回报率
0 L( X; S. B4 x7 M: h# pROC return on capital 资本收益率
* Y) ]7 a! M! T3 aROE return on equity 股本回报率 - @& z+ w2 ~% N- f/ i7 D: U
ROI return on investment 投资收益 5 g6 E& ~: e2 Q, E: [: a7 [
ROP registered option principal 记名期权本金 8 Z/ r- {: {9 w: ]! N
ro-ro roll-on/roll-off vessel 滚装船 / t: `0 H  V7 a$ [! T
ROS return on sales 销售收益率 . ]# s" ?8 f; J
RPB Recognized Professional Body 认可职业(投资)机构
, B* C3 E+ ^. v9 s6 Z( @% MRPI retail price index 零售物价指数
# G+ m6 V( A/ a% x5 JRPM resale price maintenance 零售价格维持措施(计划) 5 ], q8 @9 q# B  S6 P2 |" h) I/ x
rpt. repeat 重复 ( A4 f$ M/ \! I; S- K
RRP Reverse Repurchase Agreement 逆回购协议
6 V! B9 ^: Z# S. ERSL rate sensitive liability 利率敏感性债务 ( q; w; C, W% i
RSVP please reply 请回复 ( A3 \8 d3 Q+ }: b7 k: U
RT Royalty Trust 特权信托 " o4 t1 `7 s3 h% `% N
RTM registered trade mark 注册商标 $ _- c/ U% N# F
Rto ratio 比率
- Q$ p2 ]$ Z$ BRTO round trip operation 往返作业 . O0 M( b* w: T0 u) j2 U' `! J) u1 {
RTS rate of technical substitution 技术替代率
3 M0 q: q1 c4 cRTW right to work 工作权利
# j! r& N3 W5 c, p5 Q' F: uRUF revolving underwriting facility 循环式包销安排
% |9 j/ n) Y; r4 u# b# `. |2 l% jRYL referring to your letter 参照你方来信
9 H: r( y. F, X" z/ f7 r0 B0 I7 NRYT referring to your telex 参照你方电传 # p- D; \* w, F

! y& M, e$ L9 g( ^5 v3 F+ C  ~3 [+ I5 ^" _; x- W
* c1 [/ H0 i( D
& f* _3 l; {" m1 J- ?6 ~) k/ x
/ G: [6 `7 D! M, z+ {3 C, m
S no option offered 无期权出售
/ H% H" J6 l+ @# M- oS split or stock divided 拆股或股息
9 \3 `# \; N3 b6 W* n9 j; }7 zS signed 已签字
' _7 V( {3 l/ ~( _* U; W. rs second; shilling 秒;第二;先令
4 j9 b  a) t/ ?; A% ?0 r9 ySA semi-annual payment 半年支付
4 d7 I5 p+ z& @/ C  NSA South Africa 南非 # U0 q( I* }. W2 M
SAA special arbitrage account 特别套作账户 % @* d; g, a* _" W) e# ^6 G4 N% _5 C
SAB special assessment bond 特别估价债券 " z7 t5 w9 U7 d  w7 W& S
sae stamped addressed envelope 已贴邮票、写好地址的信封 & ]3 y1 a  e7 B, T( H8 z
SAFE State Administration of Foreign Exchange 国家外汇管理局
% R; _; T! y" I; ^+ }1 ^# YSAIC State Administration for Industry and Commerce (中国)国家工商行政管理局
$ q3 N+ Q3 ~; k  A9 \SAP Statement of Auditing Procedure 《审计程序汇编》 9 _/ Q; a' v- ]; |9 Z
SAR Special Administrative Region 特别行政区
! p, L& f; [( ^; ]4 \5 bSAS Statement of Auditing Standard 《审计准则汇编》 & t; a; ~; |. a8 B% I$ Q/ _
SASE self-addressed stamped envelope 邮资已付有回邮地址的信封
! x9 I# g0 n0 T. Q; }. p8 e1 Q# k! WSAT (China) State Administration of Taxation (中国)国家税务局 - z) N. Y) y+ y1 _
SATCOM satellite communication 卫星通讯 * \$ k9 }+ R9 G$ j" i5 e9 b
SB short bill 短期国库券;短期汇票 $ U9 P9 v9 W( T/ V" L! l
SB sales book; saving bond; savings bank 售货簿;储蓄债券;储蓄银行
5 H2 e* e; |7 n4 |" |SBC Swiss Bank Corp. 瑞士银行公司
, r6 Z2 G8 \1 bSBIC Small Business Investment Corporation 小企业投资公司 $ H( |( W5 M4 }; k6 \; a( v
SBIP small business insurance policy 小型企业保险单
, b, A& L2 w: ]& r; K# ]( GSBLI Savings Bank Life Insurance 储蓄银行人寿保险 4 p3 r- u/ `( m2 n
SBN Standard Book Number 标准图书号
8 Z( |; k4 N' G5 r0 }SC sales contract 销售合同 3 G4 B$ M6 q' X+ A; t: Z1 i
sc scilicet namely 即 # ?* [+ j% n5 [. N
SC supplier credit 卖方信贷
1 S5 g, N$ G4 @7 mSCF supplier credit finance 卖方信贷融资 , S! @- P9 G' J# j) D
Sch schilling (奥地利)先令
# y/ w! H. ^9 f; GSCIRR special CIRR 特别商业参考利率
. O+ g% @7 }, w1 V# YSCL security characteristic line 证券特征线
" ~6 O; a5 I1 e' s/ A5 @SCORE special claim on residual equity 对剩余财产净值的特别要求权 : H& b+ q' b( k0 b
SD standard deduction 标准扣除额
$ I9 `, i6 d6 y4 K2 c; r8 F% ySDB special district bond 特区债券 1 y4 H5 a& q' @( |4 A+ k9 @# c
SDBL sight draft, bill of lading attached 即期汇票,附带提货单 + J  Z. }8 s4 Q5 J2 y
SDH synchronous digital hierarchy 同步数字系统 : u& ~% H4 h4 {( L4 ^1 c  [
SDR straight discount rate 直线贴现率
% B3 H* E5 Z1 |) K' o- xSDRs special drawing rights 特别提款权
: `; d8 E* m6 Z+ V3 {# j, dSE shareholders' equity 股东产权
6 ?" l5 {1 T& F, @* G/ x7 c$ WSE Stock Exchange 股票交易所
. R$ D8 y" @' b; P+ D  r% P1 ^SEA Single European Act 《单一欧洲法案》
8 d2 T" e, X5 n2 E2 GSEAF Stock Exchange Automatic Exchange Facility 股票交易所自动交易措施
  ?' J# v: ^! V+ o( c/ o& l/ ^. `SEATO Southeast Asia Treaty Organization 东南亚公约组织 # S0 ^" O: U1 J1 a. i. }# V4 _$ }. e1 |
sec second(ary); secretary 第二,次级;秘书
* u9 U6 |1 n7 v# e+ M) qsect. section 部分 ) M% e& @* [6 `' i3 l1 q
Sen senator 参议院 . Q2 U  l! X+ w& N( W/ i- @9 E
Sept. September 九月 ; x5 ~, B6 j) _  ^" `
SET selective employment tax 单一税率工资税
9 q+ x' A. M' p# ^sextuplicate   (文件)一式六份中的一份 * M8 W6 G0 T. y
SEC special economic zone 经济特区
8 X/ e2 i  P3 b; C" d; e# g- {SF sinking fund 偿债基金 " F8 {% F: s' }* U- `; |3 d4 l6 f
Sfr Swiss Frank 瑞士法郎 3 I! i$ x* ]1 u
SFS Summary Financial Statements 财务报表概要 7 b+ n8 v4 ]% S' x; P
sgd. signed 已签署
; j& @! U. C. ?; ?SHEX Sundays and holidays excepted 星期日和假日除外 ; K  f6 S* O, r
SHINC Sundays and holidays included 星期日和假日包括在内 3 W. ^+ \& G6 W8 d) ?
shpd. shipped 已装运
* k$ p- f+ g! z: R( s1 F( b; bshpg. shipping 正装运 5 o* z) C) L% @& J4 K
shpt. shipment 装运,船货 8 X# _4 e3 }5 k, P" }4 c
SI Statutory Instrument; System of Units 有效立法;国际量制 ) ]# Z# {# x  r) |
SIC Standard Industrial Classification 标准产业分类
' G3 M4 ]7 x, l  R5 @! zSIP structured insurance products 结构保险产品 $ N3 V4 u7 d0 @( [, q
SITC Standard International Trade Classification 国际贸易标准分类 ! K9 G' T. e0 ]7 T$ ~' j
sk sack 袋,包
2 J4 q% X% d- p1 p; USKD separate knock-known 部分散件
. y( |. v, C: U1 A2 nSLC standby LC 备用信用证 $ m: P0 M( N+ h$ B
SMA special miscellaneous account 特别杂项账户
9 |6 M$ \; j" OSMEs small and medium-sized enterprises 中小型企业 , Y- S+ [6 R6 v/ @4 n4 N
SMI Swiss Market Index 瑞士市场指数
' C4 G  e9 ?: j) n, [) {SML security market line 证券市场线
! H3 z/ `# P; }+ A  w8 m9 E; ASMTP supplemental medium term policy 辅助中期保险 $ h' g9 q0 ~) Z; n- G
SN stock number 股票编号
# M' i/ ~/ n( wSnafu Situation Normal, All Fouled Up 情况还是一样,只是都乱了   e! M* N/ F+ }7 |
SOE state-owned enterprises 国有企业 ; B+ |1 x; \- H3 C$ S% b2 \
SOF State Ownership Fund 国家所有权基金
' M% t$ k" k6 ?$ g- ]sola sola bill, sola draft, sola of exchange (拉丁)单张汇票
& a" }4 A4 T% a; }1 {( M/ wsov. sovereign 金镑=20先令 : K9 q* a+ [, _( Q* `* w6 b9 l
SOYD sum of the year's digits method 年数加总折旧法 3 L* ]" y5 Q/ \* p* ]
spec. specification 规格;尺寸
! \6 i& r4 z1 d! K3 W& qSPF spare parts financing 零部件融资 - b' v% }* i; j5 |9 J
SPQR small profits, quick returns 薄利多销
+ F' i( J8 z( F, g& P7 x8 |5 T% aSPS special purpose securities 特设证券 . m' ?) o( r5 X8 x
Sq. square 平方;结清
, q+ z  Z# _4 C6 T# ^2 M6 gSRM standard repair manual 标准维修手册 5 J5 Y- g3 t0 A. R  R, L
SRP Salary Reduction Plan 薪水折扣计划 # M3 Z4 b2 r; p! j. {% O. p
SRT Spousal Remainder Trust 配偶幸存者信托
" G; r$ [* X3 I8 j9 s$ V5 uss semis, one half 一半 ' g" ~; P' k7 g/ F& j
SS social security 社会福利 , j  D# O+ W/ ~; T$ b! h3 F5 h
ST short term 短期 ; G; U+ H0 j( ^: b- x. d
ST special treatment (listed stock) 特别措施(对有问题的上市股票)
  B  h3 X$ ^5 i  a( @, `St. Dft. sight draft 即期汇票 ; E+ w5 Y4 Z9 m) e/ a
STB special tax bond 特别税债务
( L& `/ z6 O  a' B& d8 ZSTIP short-term insurance policy 短期保险单 7 n, s$ m2 d5 S' l7 o6 \
sub subscription; substitute 订阅,签署,捐助;代替
( m. ]8 `9 ]0 A2 Y1 \Sun Sunday 星期日
# {& F  {* `# i! {sund. sundries 杂货,杂费
0 b, w  s" m9 g/ S% a: ?, Asup. supply 供应,供货
; P7 A. ^/ V* ^1 M0 d
! N; T4 Y: u1 Z' @+ F2 }/ W5 m/ [1 f; F' O1 G( T
) j5 A: V5 R* P

8 ^" _& i1 {; n0 V
. r& B1 v2 d  x% K0 ]8 N- ?t time; temperature 时间;温度
' d2 p9 r& I( Z( }# i. z! O; t+ wT. ton; tare 吨;包装重量,皮重   f  M5 Z$ K7 [+ q  j  Q9 w
TA telegraphic address=cable address 电报挂号 ; E% e9 ?1 ^9 l
TA total asset 全部资产,资产
  [2 `/ B9 {  t, YTA trade acceptance 商业承兑票据
$ y2 y, m5 p' `& Q% C/ ~- MTA transfer agent 过户转账代理人
' S3 `6 j  N1 U" ?' p* |8 M' jTAB tax anticipation bill (美国)预期抵税国库券
: U! @2 _$ e) J2 K* o* ?TACPF tied aid capital projects fund 援助联系的资本项目基金
* c2 \8 A. ?( F) X1 r2 STAF tied aid financing 援助性融资
. ?4 S7 G$ A. kTAL traffic and accident loss (保险)交通和意外事故损失 & B: H3 K9 V9 R
TAT truck-air-truck 陆空联运 + c7 Q6 P8 I6 ]: M+ h) b
TB treasury bond, treasury bill 国库券,国库债券 9 i4 g& T0 K* X% E9 o6 g2 O
T.B. trial balance 试算表 # o3 h6 |7 w5 m. Q9 |+ h4 J
t.b.a. to be advised; to be agreed; to be announced; to be arranged 待通知;待同意;待宣布;待安排
( p4 M' j& D; X- ~; m& Kt.b.d. to be determined 待(决定) $ \9 g( L4 ?+ R7 d  k( z  Y
TBD policy to be declared policy 预保单,待报保险单 7 h9 ?! h) t3 P' s4 F
TBL through bill of lading 联运提单,直达提单 " m, O8 W; r" Y7 S6 ?
TBV trust borrower vehicle 信托借款人工具(公司)
- C6 o' |8 T8 M% r. K- ]TBW Thompson Bankwatch, a rating agent 托马逊银行评估公司 ; O0 T/ b- C! A2 L! R* U
TC tariff circular 关税通报
! P& M2 p$ A) u% Q4 P/ X$ V( aTC telegraph collation 校对电报 - t. _- j$ S, e- `) f
T.C. traveler's check 旅行支票
6 \1 F1 _9 V1 @' |TCI trade credit insurance 贸易信用保险
3 P) s6 t( q  S. eTCIC technical credit insurance consultants 技术信用保险顾问
  r4 P# Q( R/ P- y' C# y8 `/ t7 LTCM traditional Chinese medicine 中国传统医学,中医
* p+ A) u+ y* [TD time deposit 定期存款 ) W0 G& f$ S0 S& d
TD Treasury Department (美国)财政部 3 D- {/ B& H$ b
TDA Trade Development Authority 贸易发展当局 # n6 |& R3 w- e+ w9 B) ]0 X) w* `
TDC technical development corporation 技术开发公司
3 N- ]$ i0 B7 n% nTDC Trade Development Council (香港)贸易发展局 ( T0 E7 T: M' B" z" v# z. E. j
TDR Treasury Deposit Receipt 国库券存据
; O$ \" A% _, e4 n% R/ p2 V: lTech technical 技术的 % f! r7 v( e" Y+ v* [0 v
Tel. telephone number 电话号码
, |8 N) Z' w( \* z6 Ktelecom telecommunications 通讯
; m# [) ~- y' s. L2 Ptemp temperature; temporary (secretary) 温度;临时(秘书) & D3 D1 L  V# a0 `/ Z) [
TESSA Tax Exempt Special Savings Account 免税特别储蓄帐户 9 j* a8 `- L6 \2 x, K
TEU twenty-foot-equipment unit (货柜、集装箱)20英尺当量单位 / M9 l9 v  z0 I5 ]' M. D" @
TF trade finance 贸易融资 5 K+ n$ ^! G3 N) i
t.f. till forbid 直到取消为止
+ g2 f1 d* {3 p& c/ B' Ntgm. telegram 电报 ( K: O2 s& g' D$ a" A8 y5 P' l
three T's type, terms, technique 交易三要素,即交易类型,交易条件,销售技术
! A9 ]' a* |: a; H3 P! P/ tthro., thru. through 经由,通过   q2 B' U/ c9 {
Thu. Thursday 星期四
" b& Z/ M5 T' @TIP to insure promptness 确保迅速 , S  x5 q" `! Q- S% {
TIR carnet Transports Internationaux Routier (法国)国际公路运输证 1 t+ ^% j2 ?$ c! v( \6 v, b' t
tks. thanks 致谢,感谢
# {( a" r6 @* r& k0 Stkt ticket 票 . F0 p5 q; J. @+ ~2 o/ R+ I
TL time loan; total loss; trade-last 定期贷款;总损失;最后交易
* w1 i" p7 x8 mTLO, T.L.O. total loss only=free from/of all average 全损赔偿险
5 o. F% ]* c! }, ?TLX telex=teleprinter/teletypewriter exchange 电传 ' D' I# t: C/ @  _% z2 ~" {
TM trademark 商标 / r8 w2 l* `  q. H
TM telegram with multiple addresses 分送电报
  {! ~2 M: U" ?8 ~) y* N5 N$ ~TMA Terminal Market Association 最终市场协会 * i1 x! O1 m( p4 D& e- _
TMO telegraph money order 电汇单
  p$ v& m$ v- U# M# w) DTN treasury note 国库券 , c, ]8 }! d2 N- a! Z0 ~
TNC transnational/multinational company 跨国公司 + c3 {7 o" Q% \% S* a$ \  F
TOD time of delivery 发货时间
4 ~9 h: o) D( u4 m. R6 H4 \8 X3 WTonn. tonnage 吨位(数) 0 ?3 Z( n0 B' w8 H
TOP Trade Opportunities Program (美国)贸易机会计划
: Q3 P: r+ c9 l- Q. x6 g0 a2 WT.O.P. turn over, please 请翻转 : o) K! _$ N* n3 E. q, s
TPM total productive maintenance 总生产维修(护)制 . k1 u% W% N1 z" b2 ^. F+ Z. d+ ?! t! j
TPND theft, pilerage, and non-delivery 偷窃及不能送达险 0 D' A$ ~5 f1 Y
tpo telephoto 电传照片,传真
5 y- y* Q& L* F, mTQ tariff quota 关税配额
6 q0 |* p: I) c& ?6 YT.Q., t.q. tale quale (拉丁)按现状,现状条件
; q' ]* C5 j5 r0 k/ q1 T- ^TQC total quality control 全面质量控制 # C3 S9 A, A# E! K, C6 t9 T/ m5 a
TR telegram restante; trust receipt 留交电报;信托收据 0 p9 t8 y6 I5 d5 J+ h2 y
T.R. tons registered (船舶)注册吨位 ( @$ N. o/ u" d: g
Tr. transfer 过户,转让 - `  m! V# m* `% N3 {
traditio symbolia   (拉丁)象征xj费 1 r0 E5 c: N# @* x
Tranche CD certificate of deposit 份额存单 0 h5 r& \2 L( [6 p$ @
trans translated 译本 9 m" A; G# U1 A
treas treasurer 会计,出纳,库管,司库
% h4 h/ l8 a  B( R8 Z' |Trip. triplicate 一式三份中的一份 4 U2 O, b% K& w$ x1 Z
Triple A 3A 3A级,最佳债券评级 8 w' A, T* c% T( z
TRS terminal receiving system 港外待运仓收货制度 7 V0 Z$ M' D; z. ?7 k
TRT Trademark Registration Treaty 商标注册条约
) z  b- ^; G' x5 I& UTSP Total Suspended Particle 总空中悬浮物(污染指标)
3 Q$ t9 n8 w+ d  Q- dTST test 检查,检测 + Z' l4 x0 m( V5 ^* \% @/ ?
TT Testamentary Trust 遗嘱信托 0 [% d: H6 u9 [* e3 x' r) P0 w% M* k
TT, T/T telegraphic transfer 电汇 ' c" p1 m) C6 W3 x: M
T.T.B. telegraphic transfer bought 买入电汇
' L( C  }: e5 VT.T.S. telegraphic transfer sold 卖出电汇
) a4 j' v8 @9 n  B; s5 rTTY teletypewriter 电报打字员 ! t6 G6 ]% k5 S, [. p+ ~
TU Trade Union 工会,职工协会 " O" C& V/ i5 n3 j& v
Tue, Tues Tuesday 星期二
2 l" T: L/ R- t$ HTV terminal value; television 最终价值;电视
! F5 ^3 c! m: G: ^2 T4 o- KTW transit warehouse 转口仓库
4 C: L( S9 a' `, J: H- lTWI training within industry 业内训练
; }. G) @7 A0 n1 _5 k3 jtxt. text 课文,电文,正文 * h1 y# U  U' @6 k7 T5 a! K$ q
Ty. territory 领土,(推销员的)推销区域
6 B4 N7 @0 B5 z+ k2 ~T&E Card travel and entertainment card 旅行和娱乐信用卡   Z! p  ]" U; f4 n, {
T&H temperature and humidity 温度和湿度 : V1 v! X1 w" t' ]! d
T&M time and material 时间和材料 ! U: B8 v- n, z
T/C time charter 定期租船,计时租船
: z5 t. Y( R8 Q9 W: j' ]# @t/km ton kilometer 顿/千米 + j5 F  h' D1 }' I7 x
2 o" s0 i  s  {2 _. d/ t% `

' g" u% f- F$ ?1 t, s1 V8 z3 H. p) o5 H; z2 k7 g: ?7 |' G  {
1 w6 d) Q7 P6 d  _' \

8 {6 T5 H9 l# {6 m, aU union; upper; fashionable; polite 联盟;上等;时髦;礼貌
0 q# M  o2 _' Z4 pU, U. unit; United 单位;联合的;联合(公司)
$ N6 R) a% K( v, c. T/ p) T: q# p% YU.A. unit of account 记账单位,记价单位
# b3 `6 ~5 V  N* E5 w; l4 Q9 G$ IU.K./Cont. United Kingdom or Continent 英国或欧洲大陆(港口) . F6 G5 x0 r- ^8 D% ^
U.K.f.o. United Kingdom for orders 英国沿岸的指定港口
$ t9 h: X' s$ C% R+ P# h: X5 pU.L.C.C. ultra large crude carrier 超大型油轮
) m& b5 Q0 E* c/ qU/A underwriting account 保险帐户 ; R7 d) \/ Y  X% Y7 p  u+ n! ?
u/c. undercharge 不足的价钱,少讨的价钱
7 U2 z; D# G7 r3 Z3 {U/M unscheduled maintenance 计划外维护 * B) ]  `" D# Q. G/ z
U/W, UW underwriters 保险公司,承销人
1 M9 ?  k* `: d. z  mUAE the Union of Arab Emirates (阿拉伯联合酋长国)阿联酋
6 _6 G' _2 e% ^Uberrimae fidei of the utmost good faith 最诚信的 , ]% n, `, C8 t! ^5 ^" E3 _
UBR uniform business rate 统一商业税率
8 t$ f. B+ e1 X8 X  lUBS Union Bank of Switzerland 瑞士联合银行
8 I" b! g, O( }: ~; UUCP Uniform Customs and Practice (for Documentary Credit) (跟单信用证)统一惯例与事物 7 _0 m  t* a8 u3 _. Q
UGT, ugt urgent (电报用语)急电,加急 , s. N. N4 s$ W2 e- W, h6 }
UHF ultra high frequency 超高频 8 S4 G- k6 k; E/ X6 t7 A
UIT Unit Investment Trust 单位投资信托
3 f! w3 f: n' A5 I  \* rUITF Urgent Issue Task Force (财务报表)紧急补救解释处 8 O) B5 m. o. C
Ull. ullage 缺量,损耗 ' k5 W8 n( V! Z% b5 _1 q" N
ult. ultimo (拉丁)(商业函电)上月的
) t& c  C3 F2 i3 P: n. `" _; wUltra vires beyond the powers of 超过......的权限(有限公司) ) Z& ^9 v0 T( d' [, f
UN United Nations 联合国 9 e: r* q" D+ J
undelvd. undelivered 未装运的 5 v* T1 l1 c8 z. b8 H0 o
Univ university 大学 3 E$ a& \2 q) z" A, M) F
unkwn. unknown. 未知的 8 Q  y4 p. f% l' {+ p
unrevd. unreceived 未收到的 ' r1 O' l5 }1 p% J' i' w
UNSYM unsymmetrical 不对称的
9 Z: w2 ], U/ Q. q7 _UOS unless otherwise specified 除非有特别说明 1 `1 m; I- H$ t9 v8 _: R
UPC Uniform Practice Code 《统一作法法典》
& {! R% J0 T, \UPR unearned premiums reserve 未获得保险金储备
/ `4 h/ l+ r2 a4 fur. your 你的
/ C5 F; i( q( M. xUS United States; Unlisted securities 美国;未上市证券 ; ?. Z9 M7 }! z9 n1 @7 F  w$ d
USD United States dollar 美元
* y+ R3 X; t; E7 Q% hUSG United States gallon 美国加仑 4 p8 V) `$ r, d$ m" w0 s$ j$ `
USIT Unit Share Investment Trust 单位股投资信托
7 W# o! |7 c: T' t2 X3 V! PUSM Unlisted Securities Market 为挂牌(上市)证券市场 % t! j  S, J$ C. Q
UT universal time 世界标准时间,格林威治时间
  C4 {; ~: {% r' I, E. {UUE use until exhausted 用完为止
$ [& R  H1 Y: C: w+ i5 `6 M- OUV under voltage; ultraviolet 电压不足;紫外线
( `: ?# d9 l5 ]6 H5 x5 @1 S; k
. Y7 j' ^! Y3 A/ o7 C$ l
+ t" |! f- U- r  o$ ?! Q2 b% Z  D. e! s) ~
& d) u) z5 ~) q* W; ^& z

6 x) C5 }3 B( `/ C1 Y: zv refer to 参见 # j" |9 t; |+ S9 G) e6 P" ]
v., vs versus (拉丁)对
; Q* p, M/ y2 f# H2 E% Z  k  pV Roman 5; victory; volt (罗马数字)5;胜利;(电压)伏
! _9 V% N5 o' l( cV.A. value analysis 价值分析 ' b: U- R. E% B4 J  W
VAB vertical assembly building 垂直装配建筑物 . z8 S1 J% @) Y5 G6 u7 R
vac vacation 假期 8 a- H% C/ H' f+ g
vac. vacant (职位)空缺,(旅馆、公寓)空房间 # n5 g8 I+ f5 l& d+ T6 @; Y
VAT value added tax 增值税
# A7 t, Q* u, n# F' @% lVC Vice Chairman; Vice Chancellor; Vice Consul 副主席;副首相;副总理;副领事
- c9 E4 _4 f+ W5 ^6 gVD volume deleted 勾销的数量 * W5 p, L- Q# p8 Z2 j, [: \. T- B, o$ b
VE value engineering 价值工程
+ w+ K' G2 B) B+ F  PVeep Vice president 副总裁 + i2 J# |3 w( I! w3 M# D
VER voluntary export restraint 自愿出口限制
4 Q% Z6 v1 n! ]: Q7 DVes. vessel 船舶 1 g' f6 w' M1 V5 v' _0 b
via. through, by way of 经由,通过
/ ]( N+ H9 T9 k' n; Q1 J: Kvid vide (see) (拉丁)参看,请看
; r9 [) N5 ?9 u# WVIP Very Important Person 贵宾
# i- U. H, q' vvis major (拉丁)不可抗力 0 M0 ~7 Q& v- A
viz. videlicet, namely (拉丁)即,也就是
* {; o+ e8 m7 _$ A1 R8 e$ O' pVL value line investment survey 价值线投资概览法
9 g$ A7 U) W" W. b6 Q+ ~2 [( YV-mail video-mail 声像电子邮讯系统
: L* ~! w) W, `$ [7 ^+ a( W& qVOD video on demand 交互电视技术系统
9 m1 m+ |) p5 K4 R" C: A7 J0 U. U" a8 Svol. volume 量,额,本,卷,容积
9 m' r. }4 v) uvoy. voyage 航海,航程
& H% n. b2 Q: H) |: v9 EVQA vendor quality assurance 售主质量保证 $ X  T" O- X- t& E% w) y
VQC vendor quality certification 售主质量确认 6 Y- u" R0 a: C
VQD vendor quality defect 售主质量缺陷
5 h  G* v& V, D4 U$ |VRM variable rate mortgage 可变利率抵押
! z  b3 |( J+ N2 rVS/N vendor serial number 售主系列号 9 O" E  P; `. F8 Q8 v  t4 R
VSI vendor shipping instruction 售主船运说明 4 V5 K8 H: N, g3 [4 Q  A
VSO Voluntary Service Overseas 海外义务服务 ; s( U4 Y, r; i/ M8 N6 \* j9 |8 N
VSQ very special quality 特级质量
! ?( j( `7 u% ]$ q  z: {VSSP vendor standard settlement program 售主标准程序结算
, F9 J% J$ @' S% M/ M/ hVTC Voting Trust Certificate 股东投票权信托证书
. a5 s; S4 M: ^7 S1 L8 e1 vVTP vendor test program 售主检测计划
6 R7 L5 K; d" l4 M* S" j, `VTR video tape record 录像带录像
+ ^0 i* W. f6 f$ l& L
5 `9 m$ {$ K  F
, E: Q7 J4 k; I* o) a" G: w; v  W9 T; X" z. D9 \2 U! Y/ a
# u9 s8 o: h1 r1 E1 r3 y6 m
7 y3 k$ ^; U" p/ l5 |5 u* ]$ g
W weight ton; winter mark for load line; won 重量吨;(船舶)冬季装载线标记;(韩国)元
' W. i- b$ q9 S/ VW., w. warehouse; watt; weight; width; week 仓库;瓦特;钟量;宽;星期 4 n6 m+ S$ H# ], l9 k. S  T
W.A. with average 水渍险,保单独海损险 - U# c. \4 G0 {6 `8 `& W0 e
W.A.C.C.C. Worldwide Air Cargo Commodity Classfication 全球空运商品分类 / ~7 S6 W- |! Y7 L3 p1 I" d" a
W.A.I.O.P. W.A. irrespective of percentage 单独海损不计免赔率,单独海损全赔 ( ~' g% _& e  ]
WAEC West African Economic Community 西非经济共同体
, V9 E" u7 e- a/ ?: R9 FWAG wagon 卡车 + `7 Q' V/ v/ _5 p
WAN Wide Area Networks 泛区网络
1 Q8 B7 T; Y( p: b$ NWASH Washington; washer 华盛顿;洗衣机
3 M! c$ i1 j, ?0 }* zWB, W.B. waybill 运送单
! J' i7 |; W' E! i3 oWB World Bank 世界银行
2 D1 \9 @* O5 o( ^# @( f# |. sW.B. water ballast (以)水压载,水压舱
) n! Y4 n6 x  E% {$ G, `0 RW.B.S. without benefit to/of salvage 不享有获救财产的利益
, I" V# I2 b0 L# `5 {2 pw.c., W.C. without charge; water closet 免费;洗手间 5 ?) X) b0 V4 J8 ]0 y( o) k$ f
WCG working capital guarantee 流动资金担保
2 D- e4 h, D" K, m) Q/ tWCO World Customs Organization 世界海关组织 # f1 A7 s% C9 C8 v. M
WD when distributed (股票)发售时交割
5 }# Y- D- H# ~; t8 j; i. l$ X5 `wd. warrented (品质)保证的
) R1 S3 C+ G! c8 gwdth. width 广度,宽度 1 E( ?+ Y. w$ ]8 ?) u2 K
Wed Wednesday 星期三
/ g2 F$ x1 h+ l/ EWEF World Economic Forum 世界经济论坛
2 _% H$ q" X$ q/ Q0 K" }W.E.T. Western European Time 西欧时间,即格林尼治时间 % w& n" T! O7 D* M# l  `
wf. wharf 码头 0 g$ C$ P. Y, N$ Y! |
WFOE wholly foreign owned enterprises 外资独资企业
/ y( g8 ]. V, O4 u! U4 f6 F4 F$ X5 g* E0 _W.G., w.g. weight guaranteed 保证质量 7 S1 Q5 Y( @( w. l5 Z& J
WH watt-hour 每小时瓦特 1 s; s5 @8 m+ T* f9 H. s7 J& S% N
WHO World Health Organization 世界卫生组织
1 q1 c) e/ ~& D+ Ewhs, whse. warehouse 仓库
4 c2 N5 w6 Q. }& g# L6 i5 X. dwhsle wholesale 批发 - e' W2 L: V9 r- ^9 [
WI when issued (股票)发行时交割
& F/ `5 w" P! e' L4 iWIP work in progress=goods in progress 在制品
  w  z& X: n) F/ Vwk week; work 星期;工作
' k2 a: G0 e( k6 T/ `7 T/ g+ v; PWky. weekly 每星期的,周刊
$ d" ]9 R( I9 L  Jwmk watermark 水印 2 Z: }. d& p' v) i5 i
Wmk. water mark 水位标记 & W' I6 d, a+ W
WOC without compensation 无补偿
- A5 ?) L  {, M3 ?WP weather permitting; word processing 天气允许;文字处理
  @2 B$ V7 Q/ P) _! dW.P. without prejudice 不损害(当事人)权利
/ w% \, o$ A: H6 e! F% |W.P.A. with particular average=with average 水渍险 ) i9 J. r5 r' z8 i# r
W.P.M. words per minute (电传)每分钟字数 1 f% k  J* s# M/ O5 G+ T! y9 n& e# g: I
W.P.P. waterproof paper packing 防潮纸包装 ( P9 A% n$ h1 h' b% Q
W.R. war risk 战争险
6 I# Z& R. D9 @W.R.=W.W. warehouse receipt=warehouse warrant 仓单,仓库收据
9 `6 i3 @! A1 P2 J5 \Wrap worldwide receivables assurance protection 全球应收账款担保措施 " V# H6 ~& A9 u
WT warrant (股票)认证股 # [' t6 @. ?; U: v7 u
WT watertight (包、盒)不漏水的,防水的 " Z$ z( s, K* G9 b  X. z: S1 g
WT, W/T wireless telegraphy, wireless telephone 无线电报;无线电话 ! K. T' |" x" v$ i- o. v( [+ Z( M, Q
wt., wgt. weight 重量 0 K5 @- q" j  M' @, S
WTO World Trade Organization 世界贸易组织   j3 x' `. n3 S) f) J
W/Tax withholding tax 预扣税
9 Z  r7 o+ L3 u& |& k5 X+ UWW warehouse warrant; with warrants 仓库保证;附认股权
; Z" l9 T# G0 j  X8 {& vw/w wall-to-wall 覆盖全部地面的(地毯) ) n/ h* e' N) |
W/W warehouse-to-warehouse 仓至仓 * }+ O0 e4 N2 b( X
W/W clause warehouse-to-warehouse clause 仓至仓条款
5 a* u9 o* c# i5 vwww worldwide web 万维网,全球计算机网 8 W4 A( r/ {5 U& O2 a. r
8 R! m4 }+ [" C* ^

; H% l/ N4 D4 c* @+ W" l$ \1 i7 s5 F* }! C& y. E/ x; M! N
3 x* ^1 H7 B6 r) C  g

: i9 C' t+ a- |; G( i$ ?X ten dollars (美国俚语)10美元 7 W( N# D& \2 n8 w
X ex-interest 无利息
* J7 N. y* ~" f, [  O& A; T; rX Roman 10; a kiss; an unknown number, thing, name, etc. (罗马数字)10;一吻;未知数(物、名等等) + V$ @8 ^7 T9 @  Y  q
X. ten; X; out of 十;X;在外
/ o4 q" f) F; ex.a. ex all 无所有权益
$ [( q$ T# e3 G; B) u% Vx.b., xb; XB ex bonus; extra budgetary 不附(本期)红利;预算外的 - n, h) g. a" |- p+ |
X.C., X. cp. ex coupon 无息债券
& ?$ x( Q3 q7 g! f/ B" T- ex.d. ex distribution 不包括(下期股息或红利)分配
( p# p9 ?2 k+ W# j* bX-Dis ex-distribution 无分销
" _, y% f2 G6 ^4 UX. d., X. div. ex dividend 未付红利
2 _  r& A. _9 p* CX-efficiency   X效率
2 j3 V6 L# b! QXI, X. in, X. int. ex interest 利息除外 " T, g. r% Y5 ]
XL extra large; extra long 特大;特长 ' d* Z! ]1 n* F( G( K: n' I
Xm., X'mas Christmas 圣诞节 2 d0 I6 ]% i  Q2 C! |
X-mark a signature "X"符号签字(盲人或受伤的人可以画"X"作为签字) / r. h9 J' }- b+ p+ {
Xn Christian 基督的
- {# c& T) f7 |$ a9 EXN, XW ex-warrant 除证
+ ]* V% z7 ^2 \X.n., X. new ex new 无权要求新股   e# a- ~& C2 m) T4 Z
X.P. expres paye=extra message paid 额外通讯费付讫;已令函奉上 & B0 b8 d7 S; d/ a
XR, x.r. ex -right 无优惠权认购新股,除权 / D' y& B7 r/ l+ s+ n% p6 }+ P. @
XS extra small 特小 / ~- M5 S' ^! v3 f. t  Q
Xtry. extraordinary 非常的,临时的 1 G! m1 ]: }, o/ S
XXX international emergency signal 国际紧急信号
& ~, j: G5 u9 g" J( N8 R7 S2 y& Q" n5 C9 {% s8 Q2 F

3 J& o3 Z4 T0 l, G' _1 B2 h( A% _) P; B8 e( v3 U  w

; y4 m. t6 x/ P% v* D8 r
% V$ q4 w9 g% D- dY ex-dividend and sales in full 不计红利,全数出售
7 w5 {5 t' y7 nY Yen 元(日本货币单位) ) h& Z% I. E1 W4 N
Y Yuan 元(中国货币单位) ! t6 D. v+ ^7 f* g' k+ q
y yard; year; yen 码(三英尺);年;日元 % \8 M$ p$ p- p
Y.A.R. York-Antwerp Rules 约克-安特卫普规则(海险)
& h4 [1 g: Y4 Y3 S: C8 ^9 _YB, yrbk yearbook 年报,年鉴
% X# b! h/ ^$ ]+ a; z& fy'day, yest. yesterday 昨天
1 T% X: W) ~/ H3 F! VYLD yield 收益 6 s) @- C# T8 Y- R8 @
YOB year of birth 出生年份 & l: }0 I2 x, {% k" h3 F9 v* c( S& a
YOD year of death 死亡年份
  _1 G8 Z" |0 `" N; c# B' VYOM year of marriage 结婚年份 6 ]. g) W1 q4 K. ]4 S
yo-yo stock   "悠悠"股票(波动大、不稳定的高价特种股票)
* K- A0 Y/ L' ]% }/ `yr year; your 年;你的 8 u! W; j6 I2 q' K8 I
YTB yield to broker 经济商收益
* Z, ~' I6 S& o% |$ O7 V& QYTC yield to (first) call 至通知赎回时收益
& G% _1 t* h$ j, i1 \YTM yield to maturity 全期收益,到期收益
, Z. @# f. `* p) d; V; U' E
4 e% ~; K' K0 B8 |7 ^+ }% j' {$ F7 ?

$ Y/ Z; t, ^+ j, N  z( r8 F
! p6 Z0 V) P, R  m. |( L$ f! e$ {" t6 c2 k+ H
z zero; zone 零;区 4 T: A: C% r* M0 O$ u4 N
ZBA zero bracket amount 零基数预算法 5 Y5 e6 \1 `# a% q$ m; ~0 R( O
ZBB zero-based budgeting 零基数预算法,免税金额,免征点
8 {/ w& w, L4 s0 c+ m  B; X0 v# G& nZDD zero defect program 无缺陷计划 % h1 n7 P( z" v% x) a3 @
ZIP code   邮政编码
  A& C0 k) R. S2 y) N: TZ. P. G. zero population growth 人口零增长
. `: X. V6 ~% ?( R; I( H/ BZR zero coupon issue 零息发行 ' R' P& [" @- }
zswk this week 本周
' i: f6 e6 `9 L$ j/ j; w; yZT zone time 区时 0 ]! \0 C, Q5 [' o) x& j
Z-Time Zebra time=GMT 格林威治时间
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-2 20:34 , Processed in 0.116991 second(s), 9 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表