埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7167|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.) |7 z' w; M. V+ E" L) x4 `) i  _; B

! o, {4 J$ C: o; [8 B  t4 H9 nStick-in-the-mud
2 W, s% \. Z  y. q) {
8 R0 M6 f6 q9 U/ KMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
& H2 W/ Q) x$ S# F2 a6 a" @
7 \" b' E4 V$ ?- W3 FExample: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.2 s1 u- ]; ?0 @$ |; l( D% W

8 {/ |: U9 I% _; ?( BI remember there is a song having such a line.- `" ~& z- S, |/ m* S# o

  `! G" [5 I/ k; R[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul' |& b5 L! a/ e

: F! R# u3 G( z8 Q- TMeaning: Tell your private feelings, tell all.
* o/ T: d" f7 c+ j7 m& J" I3 a5 L2 Z: ]3 p1 i) O$ K( S
Example:
5 {" R7 r" F* T  c8 ~! v! @4 J. U  c0 h! l1 p- c7 S* K0 _
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>/ x! {! A" c" C+ v
) b/ w% j/ ]" S) j
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends., N& j& t) M4 q% g# S  p' A

3 ~$ b( ?0 y- i  l2 P. j3 ~9 `& NExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
老柳教车
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track / A- n3 N* ^4 U* m2 r- G: {! W! i1 z
# ^' [  `  z; ^0 X/ o! V0 }9 ]5 T2 p
Meaning: Tendency to think about only one subject7 S+ X' r! i% k- ?

& c& S/ w9 c" r- {My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.9 s2 l9 K8 b4 N5 l: i; S" K. x' [

* g: T/ _3 Q, I- B! ^( ~/ X# t! l7 Q* x  Z
( ]8 A4 _. t2 U6 ]3 R
Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick( \/ l- _' `$ v3 d9 n. n4 k1 W4 s: X  z

+ K- z* t1 Q& M9 b5 G3 |8 xMeaning:
) _) O9 r% ^& H吃亏; v. @. L" l  J9 f7 _
English: The worst job, the least pay, also Dump on% c" j3 G' B$ @( V: D( G% j' N2 Y
0 h, D4 W" [8 N, D  {4 \$ g/ r
Example:
. ~7 i+ z6 d7 y* dI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
6 N9 P  x! }6 {- Q) H/ f
, y0 ?8 d# v. R5 ~% z3 N# Z2 q0 Y5 ZMeaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。+ o* ?: X; f) W* Q: P& T) Q
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
0 @* L* {4 e1 V. r# |! W. A) T5 r- P6 Q2 Y5 A) b1 \! N
非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
老柳教车
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. - Z# w5 D, x/ |3 ^
: N$ [: c: D$ y
1. Laugh up your sleeve
$ [. o9 M4 Q. _8 g% b. [    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back./ r8 ^4 [, m) r( Z1 r$ f7 x" e
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)) \. K# X" i$ `7 z
1 {8 ~- M9 P6 F1 l7 V: \9 L
2. Laugh your head off
3 @3 R1 j6 g2 w" f5 R! F0 ^, S. Z8 K* O- X
3. Laugh yourself sick! i) V, X9 l7 {

, P! l6 F1 C2 ]# J  S4 P+ O6 r4. Laugh yourself silly5 ]1 t/ f$ ~2 r3 m8 K8 I: r  h
, j/ U9 R! \" m; @
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or..... f9 T' q, r! W

7 r! G- e2 O, z' A- T下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.* @4 u2 G; }7 H
% {' v* N! A4 a: H3 F2 L  ]' k
Follow Suit
; [9 c. W! [0 }! Q/ p1 D: C- k9 p0 g2 R4 _6 s, Y8 K+ Z8 }
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There
6 Y* N+ |, s( R. R+ J$ N: U/ i3 x* |: n* F  H. z: e
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
* u! s7 l4 m  G/ k/ H! \) @  W* k9 J
Now you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 1 F- ~! P- s# V8 T: p
You Have Me There) u! Z2 k7 |5 z+ z/ `

& s3 _6 t) ?. ?" }- Q; E9 D"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)5 s# ~% h* T$ m; u) G2 W* L

. b. B# B9 O; g, ?Now you make a sentence out of it.

2 R( y3 w1 a& j; A4 Y9 UYou really have me there, Bofa.
1 {5 ?6 o) e3 K7 I: fYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!/ n; C% i1 N2 d  ^' y

# @4 _/ C% I3 G- {0 bSome more?
% K8 ]0 L% p& m* d1 p& d
/ Q& D, n3 A6 g  e8 X  J6 e" ^Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>- N; b! c8 T4 V; @0 R

# g7 S% Q! Z1 t" b9 Z/ l( eMeaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。- d4 w& ~6 x6 f
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。
+ D: g% ]0 ?0 y. B# D0 F) A, c        =when the situation is urgent.& ~+ i* f- }$ C

/ c, p( c3 W, @7 z/ K. e+ U4 M" p9 B3 D6 U; y: g( k
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>
5 d* \0 @% H: ~) X- y
( Z9 ?4 w* C! U  {1 I2 {意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball:
# {* I) c7 M' q- V; [0 I2 R6 k# z
) b( L  [" b. Qmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts3 r6 n. Z+ f( z
/ k$ x4 d2 V% X6 T9 D$ _8 f% T
Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. + s/ E8 o( s$ ~* I  f, `: c
% p- u0 }) Y0 n' q- u
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."' h" a; R/ x3 E$ R; [5 j, L- X0 \  C& {

& F# m" m: G% w2 Abut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is , j8 U# r& _) f/ z
  "By the seat of one's pants"" B  ~8 m+ G; Q* ^7 H

8 F% L6 A) e  h" o- N0 ^Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
; g% M# X: [3 b. H/ N
% g; p2 f8 x! _. mTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.1 d5 H2 @) @/ R8 l- X
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.
6 O/ f  z2 ?) Q6 c7 x) P% p: _& \) C1 Z
Check the dictionary and it means:8 ]9 n1 }9 X7 I3 |
# z0 u' P  g5 p0 t, Z* M) j
Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).
/ C) d/ e+ I% ~% H+ h" b5 Q
- R3 X) n& [) w, E! h, P, i- b! ^我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.! t7 M. P* ~3 ~6 `9 ]/ V: d
8 G) N8 P8 V- n' Y
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?5 N" p7 P2 ~% q, ~: I( l% r! z9 o& T

+ H$ l2 V+ I+ J4 g明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend
' a6 M/ Z* Q: b+ \3 g: ?5 s6 v. a
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.' f( |2 [0 m9 l

+ C0 V, h. }5 Y7 _% d, gOnline Dicationary explains as follows:( x& ~0 Z( p% Z5 ^2 P
10. on the mend, a. recovering from an illness.  
! Y/ e! M- h! t. I6 rb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
' ]7 o0 J. Y, k. y http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend $ R# z3 P8 Q  p$ h+ e( X

8 D' I8 [2 K" V7 @+ f5 R2 u: M1 X" n! {4 Y" j2 a
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-5 17:49 , Processed in 2.678219 second(s), 23 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表