埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4966|回复: 30

美式英语里几个元音的体会

[复制链接]
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 10:24 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道 [i] 不是 [i:] 的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。. `2 C* [! P" X" T  o& |
# G) X& f& ?- N8 H3 u' |
以下的发音比较,却较少有人注意过。0 Q# ?" c/ W, G
1 {# d. |3 @% _
[ə:]和 [ə]
+ w/ Y0 @) x$ C/ Z
8 D! x3 P, l' q* r! |" j' N  n[ə]是不是[ə:]的简单缩短呢?应该不能这么认为。因为美式英语里,一旦有[ə:],后面一定有个R跟着,要读出一个R音。比如surf,merge,circle。值得一提的是老赵以前说过的一个词:colonel。这里虽然没有R字母,但是因为有个[ə:],L也被迫读R 的音。
; e# o0 R: j# u+ V$ }$ Q" U- W% B! S+ z' n) F
[ɔ]和 [ʌ]: `. g/ Q8 L8 z$ d8 e  n: e( n9 a
, s- L! P! k2 p
Hot 和hut,sock和suck。这两个音在美式英语里好像容易被混淆。但细一琢磨,差别还是有的。美国人在发[ʌ]音的时候,你会隐约听出有[ə]的成分在里面。也正是由于这个[ə]的成分,这个音只能发得很短。有高手总结了一个诀窍:读[ʌ]时心里想着[ə]。相比之下,[ɔ]听起来就是一个简单的“阿”的音,可长可短。
* o  G" n6 M" x; T3 f' J8 T; k& g6 H6 U- n3 k- X- b$ u
加拿大人发hot,听起来是介于英式英语和美式英语之间,也不难辩别。) H( v  |8 i' y4 `- I! Y; ]1 P
3 |0 ~; Q0 Y3 ~  B2 i  X
[u:] [u]& P0 ~' T- k) f0 m2 E9 e( ^# E
+ X7 H! w" S7 ~1 q+ J. l$ O
[u] 也不是[u:]的简单缩短。 [u]和[u:]也是两个完全不同的音。高手说,[u]音你也会隐约听出有[ə]的成分在里面。仔细品一品root和good这两个词,你能发现他们本质的区别。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 10:57 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 11:10 | 显示全部楼层
Tim Hortons的那个Hortons是短的还是长的啊,反正这儿的人都带ə,好多中国人说这个,都不带ə,而且都听不到s, D1 q% e$ v' F* r7 M* L5 m3 D
翠花 发表于 2009-10-27 11:57
; v! Z1 {3 g7 \! p# t$ ?

1 H: s* ]) \4 |. d% g9 U我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。7 L9 b, V& o* R. ?6 T* M$ ^$ {% h0 R6 C

/ i3 U  F0 t- R; d4 ^9 L& B至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也经常被丢s。
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2009-10-27 12:06 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 billzhao 于 2009-10-27 12:08 编辑 0 b, o3 z8 f) A
: `& R( G" x: q# F& H/ N' q
It is really not easy to say those sounds well. Because we do not have those sounds in Chinese.   is the right sound that most Chinese find difficult. 4 B# E" }7 ], ]! `

  [& S; u, |1 }! Q, e9 \- jIt is easier to say it correctly in simple words like "sit", "bit", but once is in a big word, many of us would speak it like [i:]. ' j: K! ~! L# G4 S* _
+ |( s- r5 F0 {! E
As for [ə:]和 [ə], [u:] , most people do not know the differences except being long or short.
鲜花(1583) 鸡蛋(5)
发表于 2009-10-27 14:26 | 显示全部楼层
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别 7 O1 X' B! x- B2 T# m% ?7 z& w
写的不一样
6 w3 M. X3 q& g0 s7 U说出来怎么那么像
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:00 | 显示全部楼层
本帖最后由 雲吞 于 2009-10-27 16:02 编辑 0 F3 f% w9 h% m1 X" C
帮我分分 Edmonton 和Hamilton  这2个城市发音的区别
- B) F4 V4 l6 G写的不一样- l1 Q& s+ F  C# B' O3 W! H& a
说出来怎么那么像. \  S: s1 e' q) I! R
redrunner 发表于 2009-10-27 15:26
9 |8 i$ ~5 \5 R& c0 ?% a
& D) ^9 I3 R& z, L% |0 r
确实有些象。最大的区别在第一个元音,一个咧嘴,一个张大嘴。
  b2 |" t9 T! q* g1 ?& z8 o" @1 n) d6 G  h; w3 e
具体区别请到 www.m-w.com 仔细去听听。
- t9 [; F% y/ d' s3 q
2 l! M* z8 i& W6 X比如说你们单位比较嘈杂,你说这两个词别人听不清你到底说的哪个,建议你说,Edmonton,Alberta;Hamilton,Ontario。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 15:42 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。
3 y# ~4 }  J& t
0 O: F3 j" Z% V  L: A至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...8 c! A  Z' c2 s/ d
雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
. Z6 r; a( v& e/ v) N
5 c  e& g) Y" @, D" }% ^2 c1 o# i+ V
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 15:51 | 显示全部楼层
天哪,你连巴哈马咋说都知道,太可怕了~4 v: v) h9 O* k3 e4 n
翠花 发表于 2009-10-27 16:42
" i9 F1 G% F& |% ?3 ]

% c. C4 g: N& x' ~. F巴哈马的拿骚是加勒比海旅游热点,可能厕所条件差点儿,味儿不太好,要不怎么叫拿骚呢。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 17:12 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
: \' [* {0 c$ u偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
我觉得Hortons读音应该不难。第一个音和horse的一样,第二个音和Edmonton最后的一样。  B( p  |# s3 r  X+ U
7 E* p; r9 i2 [$ |4 {7 l! }
至于说忽略s,确实是很多中国人的习惯。比如Winners,经常被说成Winner。有些国家的名字,比如菲律宾,巴哈马什么的,也 ...
* ?$ `6 v5 n  |雲吞 发表于 2009-10-27 12:10
% O* }; ^2 Q+ ]4 G/ n6 Q4 s, {

  P* e# n3 w$ ?) Z4 T2 y+ aHortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
鲜花(5) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 19:56 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:56 | 显示全部楼层
偶偶像的专业帖子~~~~!!!!
7 Z% g# B2 `0 }( k2 b( I6 i偶基本上都是啥都听不清楚的那种···················`````````
8 u, p$ {0 v6 ^- ~$ J+ ytherainbow 发表于 2009-10-27 18:12
3 A$ v: _: t: f$ P2 H! h
9 B' T: f& P. j8 J9 P! P- L  E2 I
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 20:57 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
& i- F; A7 t1 ?8 j6 B; |) A翠花 发表于 2009-10-27 20:54
. b' q" d6 {, m6 U
( _+ `4 f. Y/ L# S! H& ?, O8 S" G( h# F
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:12 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这个我可是真不知道。你要是这么说,我觉得会不会就有点方言的意思了
* Q3 m4 l; Z" J, j雲吞 发表于 2009-10-27 21:57
7 D0 e' {8 c# X' P. M4 J
( J* I2 L$ S9 |; p5 k
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:14 | 显示全部楼层
我最多算是业余里的中级。真正专业的在屯子里卧虎藏龙,你都没见着呢。
4 S; H4 x; L$ q9 I4 _; E雲吞 发表于 2009-10-27 21:56

9 k. ^5 Q0 u; I- V: k) B& C; K: N& i: c. V* M4 b7 V
比如??????
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-27 21:16 | 显示全部楼层
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~$ a0 m. t7 K% v$ y( q
翠花 发表于 2009-10-27 22:12
4 K2 v( B) k2 S" u# ~

: t) X3 v4 b  _6 }哈哈,我一直梦想有口华丽丽的EDMONTON口音呢
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-27 21:20 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
NND,不远万里跑到这儿,感情学了一口土话~
* @- ]/ _* u( r; F" s+ K  m6 V: ~& ]1 L翠花 发表于 2009-10-27 22:12
0 `& e& c  X& U9 J

) J7 A, L1 G2 F! T) X这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 10:55 | 显示全部楼层
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗. E( F' F- I5 {
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

% T' V' Y5 C: \! |8 O! P/ m$ J1 e. i7 n4 S3 i( U6 u! P9 h0 h
这让我想起了福原爱那口东北话
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:00 | 显示全部楼层
这样看完了,也没感觉,下次录成音频,才体会的出区别。
0 e6 d! V" D4 ~/ J+ \8 l3 Q在水一方 发表于 2009-10-27 20:56
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 11:39 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
这就不错啦,你想想不少老外跑到大连去学普通话,不是比你更冤吗, N. I0 y9 a+ q
雲吞 发表于 2009-10-27 22:20

; `1 c  R0 D! e. H: g6 L- N, \啊··············6 E  c, C' c9 c8 x9 \
被点名了
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:49 | 显示全部楼层
Hortons第二个音节貌似应该跟Edmonton最后的一样,但是我觉得这儿人说的听上去,貌似Edmonton嘴巴要扁一些,Hortons的舌头要卷一点。有没有啊~
7 b* V! E8 v; r! a/ k8 l翠花 发表于 2009-10-27 20:54

! k* Z% `, w7 X! E
7 @8 B2 K# V7 J" l$ u2 h! Fhortons 的”t“不发出来,哼一声过去, edmonton “t”要发出来。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 13:55 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
但凡稍微注意过英语发音的人,都知道  不是  的长度的简单缩短。尽管看上去就是一个冒号的差别,却是完全不同的两个发音。4 O5 v( I& S) \7 C+ [* I
" u9 v' v& I( ?5 N
以下的发音比较,却较少有人注意过。
3 h% |* b7 f, J6 a/ U# E6 x1 t1 [% o* k& o4 f
[ə:]和 [ə]5 i% R* Q0 w$ C
5 r' I8 i8 P4 h8 Q6 d# F
[ə]是不是[&#601 ...
4 P+ j0 |4 h$ |! ~9 W$ a8 x3 [3 g雲吞 发表于 2009-10-27 11:24

- N; q: y2 x, I( j% s
& S$ j" r. F4 m$ `3 |) I仔细听,[ə]里也带着[ʌ]。
鲜花(2) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:33 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:40 | 显示全部楼层
请教哪位高手,怎样区分[ə]和[ʌ]的区别!我发起来听不出区别。) O/ C" F/ Q1 W. D6 b
lzhmsa 发表于 2009-10-28 20:33
" ^1 z; ^, c6 D# q  t% N& `* {
7 g7 E# B+ y! G. G1 z; \1 `
我认为美音里没有区别。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 19:46 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
把竹帘儿高手引出来了,大快人心
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-28 19:51 | 显示全部楼层
25# 雲吞
& t" l: b$ Z) m- [6 @) C! i. }% s' Q2 d' r6 N4 H" Z1 C

8 r5 j$ o6 Y& h8 u8 [. \0 l我属于业余中手,跟你一个水平。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-28 21:16 | 显示全部楼层
我认为美音里没有区别。  m4 n1 N3 p2 f
竹帘儿 发表于 2009-10-28 20:40
, P) s$ J" s1 i/ ]! o' P
2 t/ H3 T5 f2 [: {; k4 Z
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
1 H  A% D" T8 y  K
1 R1 \8 E- Q- _3 r$ l2 o1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
' v& ]' O' b) t' E0 M2 \, c0 O9 H2. 然而在city bus,shuttle bus里的bus,因为不是重读,就会被读成[ə],这样就和 famous 里的[ə]没区别了。- W6 f  }" _/ c- n+ W# ]
' u' E; u2 o0 r2 a4 I$ g4 @
不知道竹帘儿高手明白我的意思没。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 09:20 | 显示全部楼层
我本身不是专业人士,没搞过语音研究,很多时候胡乱总结。至于说[ə]和[ʌ]有没有区别,我认为:
& J. w6 e- w- l; I5 I5 t( v1 ^" P$ r
1. 在 famous 和 bus 里,[ə]和[ʌ]是有区别的,长度不同
, t4 G  q' }& j! e2. 然而在city bus,shuttle bus ...
9 E' F; W% W7 G# J雲吞 发表于 2009-10-28 22:16
/ g+ `6 C+ I+ K5 ^0 a% v

+ \: T, h& ~. Z# P$ ^, `5 U我明白你的意思。
7 W0 o1 ], e1 ~但是同一个音,尤其长音,在有重音和没重音时长短也会略有不同的。% ^6 Z4 \& X4 }* B5 k
今天我google了一下,找到很多解释。 都是说这两个音在标准口语里实际上没区别,在一些方言里有区别。有的甚至提议两者合一,我看有的字典上就用一个音标标这两个音。
鲜花(150) 鸡蛋(0)
发表于 2009-10-29 11:01 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
同意雲吞,好像ʌ在重读的时候就会是ʌ的音,如果是轻读,就会比较介于ʌ和ə,就是发音的时候偷懒所致吧~
鲜花(163) 鸡蛋(1)
 楼主| 发表于 2009-10-29 11:33 | 显示全部楼层
merriam-webster 词典确实已经基本上ʌ和ə混为一谈了。而赖是熊的网站上,还是有区别:http://www.ivyenglish.com.cn/online.php?id=8
+ A: G0 h( o7 t; T# h- v# E# q0 X& O: B- W3 d, ]- E+ n
我认为这个问题语言学家可能还在争论,但是看MW词典,代表的是美式英语的一种最新趋势。而赖是熊英语则墨守成规。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 09:15 , Processed in 0.185521 second(s), 26 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表