埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 5928|回复: 29

最近的一个发现

[复制链接]
鲜花(9) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 11:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lisa 里的“li“音跟中文的“李“不是一个音。 我先卖个关子,哪位说说问题在哪里。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-20 11:49 | 显示全部楼层
同理,Lee姓跟“李‘不一样。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-20 15:21 | 显示全部楼层
不清楚
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 13:54 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
有请:annieyang。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 14:37 | 显示全部楼层
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-21 16:54 | 显示全部楼层
我先来猜一下:
4 K9 i+ e1 b5 N# I1 X
% \: \) m/ _0 ?5 [: E中文的李,舌头靠前# u; O# R; \+ @+ [& i1 C2 A' }
英文的lee,舌头靠后
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:32 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
非常羡慕你流利的英语,而且看照片,your husband is a native speaker 。我可能有更多地方向你学习。你既然知道,就别卖关子了。: Q; |3 V  C7 G/ M( q6 `. Y* Q
annieyang 发表于 2010-9-21 15:37
: d0 R: G' `" X. f& D4 r6 D3 |
别别,我是看你在吉普车的帖子里讲得非常好,真心请你来分析一下的。) D- U) ?1 ]$ k% L
我的老公不是native english speaker,而且老公老婆之间总是学不好的,还是从你们这样有心学习的人那里更能有收获。
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-21 17:41 | 显示全部楼层
我先来猜一下:/ q, {: E6 }) |( r
7 n- O- ]: z6 p& a4 `/ |  f- Q
中文的李,舌头靠前. G3 |! h1 S, M: X' s. i
英文的lee,舌头靠后. c# C2 U' l$ P7 K, F) ?
雲吞 发表于 2010-9-21 17:54
7 `/ Y6 {) x, w/ {
不愧是业余中手里的高手啊。哈哈哈。
" h# c0 I8 z9 Y+ N" }" p( Y/ N就是这么回事儿!元音都一样,差别在辅音L 上, 英文的L 舌头更靠后。 这个理论上是懂,可是实际里往往忘记! 说到底,是没有发对“l“。 这个我自以为早就没问题的音,其实还是没完全把握。
/ U) ]  F5 D( h9 a, P 比如Lisa这个名字,我以前一直发 l-i-sa 而不是 lea-sa。总把第一个元音听成短 i。) _  o9 \& t! w
后来被纠正为 lea-sa,一直以为没问题了,但是听别人说总是觉得不对劲。
3 D1 |' d/ L0 v& p! }
7 n, C1 E& p; I$ ^" z" G8 t: [9 I不久前幡然醒悟,原来是L在作怪。因为正确的L舌尖靠后,而短音 i也是靠后的,那么发lisa里的"lea"时我们外国人很容易听混淆成 “li“。 这就是为什么有些中国人把only, exactly这里的lea 都发成 li或ley。 但是真发ley,听起来就又不对了。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-21 19:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-21 21:11 编辑
$ T) d/ N, ^% w) N4 U
  U! [3 ^4 z: O) k+ Y: ?; J# i1 Y"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-22 10:44 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
"理论上是懂,可是实际里往往忘记", 说的好。ea嘴角往后咧一点正好和的向后卷的舌位配合. same for all"ly". 这是一个中国人容易错的音。我以前老发ley% k' v" p6 R  d6 K7 S& R' F" q
annieyang 发表于 2010-9-21 20:44
. [% W% S9 J7 \4 I
有道理,这个tip很好用!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 00:10 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-23 05:22 | 显示全部楼层
云里雾里的,完全没听懂……
; ~0 [; F3 |8 Ihahaeion 发表于 2010-9-23 01:10
- d% i9 M8 s& [& o: `
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
大型搬家
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 18:10 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 Xbfeng 于 2010-9-23 19:14 编辑
6 I. i" n5 m+ V4 @# S5 ]
那你先说说 lee 跟李是不是一样的嘛。
9 N$ \+ d$ b+ ]5 o竹帘儿 发表于 2010-9-23 06:22
- I* I* I; D( a3 S, f
Lee 跟李没有可比性,LZ的意思是不是比较Lee vs Li?
& t8 U) w* q* ]& b1 o其实是一样的只不过拼法不同,但有的洋人误发 Li 为 Lie。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-23 20:21 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-23 21:24 编辑
7 [4 j8 k. \' y3 _& H+ X+ f; z  T( A( `) p) Z( j8 h
13# Xbfeng
$ Y. ^; D* A) N' @; }3 X/ J( P/ p- j- D2 x' z
ee=ea=ie
% q9 u  G1 `5 q  i* u
, P+ B4 a7 I9 Rhttp://www.youtube.com/watch?v=3dasuQ9u8i0&feature=related
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:12 | 显示全部楼层
越说越乱了,还是上音频吧+ a3 P) _* W/ s4 g' h4 ?# H
http://www.box.net/shared/j6dgjou3hl
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 09:28 | 显示全部楼层
自己听了一下,自带的录音效果不是一般的差,杂音太大了,希望没有污染大家的耳朵
理袁律师事务所
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:39 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
本帖最后由 annieyang 于 2010-9-24 11:48 编辑
( e% ?# n9 M3 p4 e: |- j  s- X- B1 `, V
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来可笑的原因。
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 10:49 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 12:24 | 显示全部楼层
That sounds pretty good. You know what? I can hear the tongue moves from "L" sound to ''ee" sound.我们习惯把不管几个音掰开了,揉碎了,放在一起,一下子说出来。洋人是一个一个发的。这也是他们说中文听起来 ...
5 F8 q9 b# T1 B6 mannieyang 发表于 2010-9-24 11:39

2 B0 I& F+ U7 H+ o2 {5 a谢谢。
7 y6 U7 z' G( o4 A  \英文里的音是一个一个发的,可是词到了句子里又连得一塌糊涂。中文恰好相反!你说英文难说不难说.
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 13:09 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!
! v. I5 F* v4 N2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 13:23 | 显示全部楼层
20# suvescape $ c5 D! V" @7 k2 t+ f, \

0 o) \/ ^  T9 w/ d' T7 a! O5 i' i  ~" G+ U( g; N. {5 D7 y+ q) X
You are so cute.
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-24 17:16 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
1)原来是L的发音问题,看来L放在单词前面也要重视!8 r+ w/ [6 E9 `4 v1 S6 E5 t7 O0 y
2)为什么中文不是一个一个的音发出来?我的中文就是一个一个拼音发出来的,只不过说快了,感觉不到而已.
3 b9 B. g1 A% U9 p* vsuvescape 发表于 2010-9-24 14:09
7 e% h/ E: J. A( m$ x& M
1. 因为自己发音不到位,结果影响了听力,我这个lisa是个典型的例子。8 Q$ @: M8 D2 H7 ?4 h
2.她的意思用“on‘“这个词解释你就明白了, on 发o-n,即先发元音o,再发字母n。中文没这样的,而是直接鼻音出来。
理袁律师事务所
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-9-24 18:36 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
你满满的念中文,这个ong, 不就分开了?
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 19:23 | 显示全部楼层
23# suvescape
* q- G5 {7 d1 l& S  v( h+ y2 |, b0 u& |' S" V* M$ g

- ^1 |) V, i# N. [4 [正常人说中国话都是一下子说ang,分开就成结巴了。再说on=“o”sound+“n”sound不是o+ng
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-24 21:18 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
16# 竹帘儿 3 ]$ k( E. g  p  _  W
- D+ ?$ z& V6 q6 h& m1 r- \4 e
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
鲜花(9) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-9-25 06:21 | 显示全部楼层
16# 竹帘儿
& w) G; [- H. N3 x9 H6 [( S/ n2 m  U1 w' e9 d1 H
Don't be so modest. Your accent is almost perfect. Last time I listened to your file you still have a British accent, right now you sound so American !
5 L+ ~1 x4 }' B, J6 X( H4 R5 Hhahaeion 发表于 2010-9-24 22:18
, s- n" L0 E' A: [1 Y$ z) `
, N3 I7 l1 {/ ]5 U4 ?
哇,你的赞美太大方了! 我听了心里乐开了花,不过我知道离almost perfect差的不是一点两点,你的录音我听过,这个评价我送给你! 回头我录了音希望你能多指教!
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:37 | 显示全部楼层
14# annieyang
- C7 |! n8 p& {' h4 K- q8 n+ N! L4 ]7 v" K/ z& A* I8 ]
thanks for your sharing.7 H, S  B6 q, F
a word is realy difficult to pronounc, it's hard to me.
鲜花(3) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-25 19:38 | 显示全部楼层
I think i need study hard and learn from Zhulian.
鲜花(4) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-26 20:58 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
thanks for sharing!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-9-29 19:28 | 显示全部楼层
学习了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-4 23:04 , Processed in 0.195693 second(s), 28 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表