埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1661|回复: 6

[学习] 常用英语共享

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-8 00:52 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
▲Potluck Party :一种聚餐方式,主人准备场地和餐具,叁加的人必须带一道菜准备饮料,最好事先问问主人的意思。
, l+ N7 F- ~/ D
+ o. L! ~  i; ~* D; ?▲Pull over! 把车子开到旁边。
2 z3 _# V3 h) d+ _7 n5 J# S2 {% _! Q! Z  e1 S: ^7 \7 K. [
▲Drop me a line! 写封信给我。; i* |! A% v& }7 X4 e  k; k9 p
, `+ a! V$ A  P# P9 _+ G1 D2 N
▲Give me a ring. = Call me! 来个电话吧!8 A& T! m& a' F) ]0 A9 O1 v9 Z
( m. k! N+ W; j3 p
▲For here or to go?堂食或外卖。/ Y% ?9 {/ ]$ h& [

8 v5 w- |' `& W* B7 _8 s▲cool; That's cool! 等于国内年轻人常用的囗语“酷!”,表示不赖嘛!用于人或事均可。6 A: Z- Z' [, d! t
" |0 L. W$ @& N% X9 E9 x6 D2 `
▲What's up? = What's happening? = What's new? 见面时随囗问候的话“最近在忙什么?有什么新鲜事吗?一般的回答是“Nothing much!” 或“Nothing new!”
' H* j! ?; [; Z7 h, R' s  i) K! W* T6 z1 p6 T$ }4 i  L8 b3 R- I1 O
▲Cut it out! = Knock it out!= Stop it! 少来这一套!同学之间开玩笑的话。0 ?# g1 `9 c; M, W3 v

* \6 e0 l0 H: }▲Don't give me a hard time! 别跟我过不去好不好!0 W" [0 T" J% t( h" ?

0 _5 M5 b. _  U3 |/ X9 F- Q" q▲Get yourself together! 振作点行不行!* v5 }3 ~+ s" O. ^1 B$ G, [9 Y) w
- i7 E: m/ K: M
▲Do you have the time? 现在几点钟?(可别误以为人家要约你出去。): V  [7 C: ], v1 W* |
9 ]$ G7 P7 ?! ^3 ^
▲Hang in there. = Don't give up. = Keep trying. 再撑一下。
3 E6 m$ e% e; c) o( f, j; p4 F7 k. w2 K9 Y7 B% d
▲Give me a break ! 你饶了我吧!(开玩笑的话)
4 B3 [) c, w, F
% H7 x! n- |- X" R6 J: F: i$ r▲Hang on. 请稍候。
; V: N% Q- P; D* s  o' l. P8 o6 u) e2 \3 X- n2 L& l5 p6 q5 ?
▲Blow it. = Screw up. 搞砸了。2 H' _0 ]7 @1 t5 D# N) |# @6 A7 }) l& g2 x

* k1 ]5 @, T/ s. Z0 A: z! ]: W▲What a big hassle. 真是个麻烦事。
- f: q  C$ P( A5 n7 L+ K. X4 r6 Q- C( J% J: ~5 c
▲What a crummy day. 多倒霉的一天。/ H8 u2 b& u3 I* ]' h
& U& m( Z  T" V$ h% p) _
▲Go for it. 加油( y9 `/ F4 p3 J9 n% s+ y
' Q- K; t' P' E3 J' E9 G! J! j9 c
▲You bet. = Of course. 当然;看我的!
9 m+ {2 g& j3 |2 C
! s4 s6 l7 T, ?. W) H▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
5 R' K; {* l6 R
' G# n+ v9 x: R$ s7 k▲Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好。) m* h; S6 l/ }" ~4 z

; ]( Y6 G' f/ B6 Q) I$ {6 W6 X: C& x▲It's a long story. 唉!说来话长。
( Q$ r; |. O7 C0 r# E8 v9 |6 P. \4 _. i+ K' ]; t- p
▲How have you been? = How are you doing? 你过得如何?近来可好?: z) L; v* d' j' m& `" @

3 V: ]6 @7 z, i; l  E2 r% H% o▲Take things for granted. 自以为理所当然。8 T0 q0 {/ J, t( \
) m# X/ F5 `* \1 s
▲Don't put on airs. 别摆架子。' ~! l( T8 C0 W& G
) n, ~  f2 x0 T+ J
▲Wishful thinking. 一厢情愿的想法。
; t9 q) Z0 {$ L9 v0 y7 y5 Q7 b7 N  O. k9 m/ b, }( v
▲Don't be so fussy! 别那么挑剔好不好!+ W( a) P& K3 O$ N+ ~/ Q

6 [- Z- J% Y- N8 M$ ^1 \7 F▲Give me a lift! = Give me a ride! 送我一程吧!
0 j+ N8 e1 I5 W( i3 U. H
# h; a( K# _3 V# _▲Have a crush on someone. 迷恋某人。* P9 f  }) p( [2 A$ _2 o, ]' O
7 f, P3 x7 f5 F
▲What's the catch? 有什么内幕?
. J* n! M8 Q1 ^
) V' o- a+ d- e7 q6 W& U▲Party animal. 开Party狂的人(喜欢叁加舞会的人)。) G- f' ]; M% N) S# V( f; N: D

1 e$ q9 r* f2 P% p▲Pain in the neck. =Pain in the ass. 讨厌的东西、人或事。
& N) u. [2 d) ]4 ~, D' `8 m2 \- D, \  l
▲Skeleton in the closet. 家丑
* k$ [* i- n0 O# W
+ ~9 a8 T9 Z8 F) t) g▲Don't get on my nerve! 别把我惹毛了!2 `( i( q0 ~' |( v& o* O

$ c* w2 h% d1 w3 w: p1 ~, M▲Afat chance. =A poor chance. 机会很小。  h$ c$ e. G" q  f# V) G6 U7 }
: h7 V) F# G: h% w( i
▲Don't put on airs! 别摆架子!
2 f! p# D. q  n
4 q6 k) y8 T1 y; }& `8 a$ n▲I am racking my brains. 我正在绞尽脑汁。9 w& W! u) G! O% ^

9 ]2 m% O. o$ q0 k  u▲She's a real drag. 她真有点碍手碍脚。
- U. Z: i+ |0 a) @8 i4 J" w( \' P% X: U" G
▲Spacingout.=daydreaming. 做白日梦。
9 ]% s+ G1 ]8 C* ]& W) M. h& H" n' o4 n+ \
▲I am so fed up. 我受够了!- Z) A8 w, P2 h8 m

0 L" U* C( L3 |& ^▲It doesn't go with your dress. 跟你的衣服不配。. A, Y, e. d+ C! d1 b$ n2 H. y# k/ E

: G! C# M- N# V6 f( r▲What's the point? = What are you trying to say? 你的重点是什么?. F6 w! O* S/ h; D) S4 \1 b

" }6 c+ \* t& _' E/ [▲By all means.=Definitely. 一定是。
6 }: {, \4 T5 P! ^; T) H* m8 A) i: S
▲ steam 蒸 poach 水煮 boil 煮 toast 烤(面包)grill 烤、的煎 roast(duck)烘烤、红烧、(烤鸭)braise 油炸过用温火炖 pure 煮成浓汤 broil 烧、烤 season 加调味料 panbroil 用浅锅烧烤 seasoning 调味料 fry 炸、炒 dressing 沙拉酱 bake 烤 gravy 肉 saute 用温火慢炒 appetizer 饭前菜、小菜 stew 炖、焖、红烧 entree 主菜 simmer 慢炖、煨 snack 点心、小点 stir fry 快炒、大火炒 marinate 腌、用卤泡,卤 smoke 熏0 m7 e) A" T& |+ `; f- x$ R
2 @+ {  _4 B, M; a
▲Let's get a bite. = Let's go eat. 去吃点东西吧!+ {( T  C. Z5 {3 `
( i* s' q1 h4 n9 e
▲I'll buy you a lunch (a drink; a dinner). = It's on me. =My treat. 我请客" D8 Z; K( P+ f- j& ~: Y% _

, g; M# A" S( ]9 m3 r▲Let's go dutch. 各付各的
2 m! ?$ b. \! ^  s1 [
+ N8 G' O6 n; I1 I▲My stomach is upset. 我的胃不舒服
8 |5 x& g# v/ a+ h4 r! `
1 _* m. a; U# b2 e- P▲diarrhea [dai r'i ] 拉肚子& M0 b0 P9 V6 M1 ^$ k

- I3 S! A( N) h# Y3 |% ]% c▲吃牛排时,waitor 会问“How would you like it ?”就是问“要几分熟?”的意思,可以选择rare,medium 或well-done。
* F! h$ i5 h. W' q# a
- ?) q" N  P; I# A▲I am under the weather. =I am not feeling well. 我不太舒服!4 `# s! Z) y+ k% E
7 Q1 e0 N# D7 o* A. Z  P( U# z! b
▲May I take a rain check? 可不可改到下次?(例如有人请你吃饭,你未能赴约,只好请他改到下一次。)! Y8 Q  c- \" Z4 w( j6 q. g

1 \; ?9 d, Q& b# e$ g▲I am not myself today. 我今天什么都不对劲!3 x% _9 w$ [2 n
7 q  J" `. e8 d& t8 E
▲Let's get it straight. 咱们把事情弄清楚!
# R% }& H9 @7 Q% u: O4 t! B! N* U! d9 J
▲What's the rush! 急什么!
9 M2 ?2 @5 |* k, {$ O( O: u( Q( j4 U  X  O5 Q
▲Such a fruitcake! 神经病!  a# D7 U  {( U0 w
5 Q- y% o' {! y/ f' h% |
▲I'll swing by later. =I'll stop by later. 待会儿,我会来转一下。
7 g$ v) Y' Y1 P/ Q# S. c; D# K1 v3 [. _- ^! X5 s
▲I got the tip straight from the horse's mouth. 这个消息是千真万确的(tip指消息)!( w# J6 P( T5 J; d8 j9 v( @) x9 @, V! J
* ~1 J# t% K  F8 L5 `
▲easy as pie = very easy = piece of cake 很容易。
: E( K8 s1 J! B- E/ x+ m% y* s3 u7 o/ Y
▲flunk out 被当掉。
& Q+ ^9 Q) _( @4 j! T% j0 ~/ k* H; P( r6 T0 \: o
▲take french leave 不告而别。: Q9 O; M2 G" Y$ o7 D4 z" C

' l  k' f; d) a: J" y5 y▲I don't get the picture. =I don't understand. 我不明白。
3 h4 A2 s5 f  P) M8 y& k$ j) s, S* F$ F# z! C7 o$ `) [8 b
▲You should give him a piece of your mind. 你应该向他表达你的不满。- j9 O9 `% U" |: q' Z! g2 }

$ e# o8 p* B$ e▲hit the road = take off = get on one's way 离开。! a) ]7 F" L! v. L

% z& d: }2 B5 `4 y▲Now he is in the driver's seat =He is in control now.6 o% c' ]) p8 n. z9 H$ T1 e5 D1 M6 y
! ]: p( n1 c4 _( |
▲Keep a low profile (or low key). 采取低姿态。, A2 A+ s$ L0 Z  ]" d) A" i( A& N; p8 b

& w" {) k& _* C0 z▲Kinky =bizarre =wacky =weird 古怪的。* C& _" M1 a4 D2 M# t# s

0 m& l  n. {. L3 V  ~( o▲klutz (=clutz) =idiot 白痴、笨蛋。( M5 L8 D8 w4 ?& p5 U# q0 g/ ]0 @
8 h7 ^( h) j( l# O+ I0 x/ r& i
▲know one's way around 识途老马。! q5 C, n& B+ v5 z- x0 a. O2 s- @
, I. v) f$ B' C- k2 E% u/ k
▲lion's share 大部份。: W- T; ~: w' `

6 c$ ^7 j2 n' f* p/ R# i. R▲tailgate 尾随(尤其跟车跟得太近)。
, m, i5 ?  k# M7 @' D
  V' K& T9 F) i+ v% ^; F% Z( _▲take a back seat. 让步。
  s6 S$ t. ^9 I" j
  X6 X9 c& p* [, l/ ^, a* }8 }▲take a hike =leave me alone =get lost 滚开。$ m: v! p/ T, w3 V. f
$ F8 a8 X; e# ?5 ~0 Z) d6 `
▲hit the hay =go to bed 睡觉。8 B& i7 h, U# V4 j

+ h% r$ [: B: p: j) e6 x! I▲Can you give me a lift? =Can you give me a ride? 载我一程好吗?( p) o2 |- w, M% r8 j
* r2 [6 K( h* H- I
▲green hand 生手、没有经验的人。; M& g# N. ?9 J% J8 L! G, E
7 V- e2 N( \" @/ V! w$ g
▲moonshine = mountain dew 指私酿的烈酒(威士忌)或走私的酒。胡说八道也可用moonshine。His story is plain moonshine.
# f& q5 t7 S4 a1 C' O3 @( ?# R) i8 u' H
▲chill out =calm down =relax(来自黑人英语), s, J, i; k9 _$ {& u, r

' Q8 L0 u4 B0 r6 E▲rip off =steal;I was ripped off.我被偷了;rip off 也常被用为“剥夺”My right was ripped off. 权利被剥夺(来自黑人英语)。( v" T) k  Z1 \) m* t& h' n0 Z

& m4 Q: z2 {2 e, b8 k! g▲我们称美国大兵为G.I.(Government Issue) or GI Joe, 德国兵或德国佬为Fritzor Kraut,称英国佬为John Bull,日本人为Jap.或Nip,犹太人为Jew都是很不礼貌的称呼。
/ x9 _6 _" V0 g9 a/ F6 t0 z
, A6 ~, T) r# Q5 }4 }7 }▲mess around (with) 瞎混;Get to work. Don't mess around.赶快工作,别瞎搅和。
( b) J; }9 Y! k8 q
& @3 r8 f) ^, }+ S; m4 [# q▲snob 势利眼。$ i4 {! t$ K7 z6 w- u$ U# k

' z8 j' x& w- }% Z+ v! C8 v7 d4 T▲sneak in,sneak out 偷偷溜进去,溜出来。sneakers 运动鞋。
$ P& ]* N$ d7 O. P) S' g
2 _9 N; \* n) a* g. n' s▲She is such a brown-noser. 她是个马屁精。% O# a+ R0 O  g$ U

$ X1 B+ J1 G; |8 c' C5 Y8 y# `# [▲This is in way over my head. 对我而言这实在太难了。
: I( e9 X: H+ n* V- @8 R# M- J" N# ?: _6 `
▲I am an exam jitter and I always get a cramp in my stomach. 我是个考试紧张大师,一考试胃就抽筋。
$ e. B& `7 d9 H* p- M9 z
6 L2 B8 ]1 L( Y/ A1 C% ~) x% [▲Keep your study (work) on track. 请按进度读书(工作)。
2 w9 L6 u% B6 z6 j8 T( {' g
+ D# X3 b( T$ L2 n& m! i▲Did you come up with any ideas? 有没有想到什么新的意见?) q* s6 T- b: c- R4 e6 l5 x" I
* x8 Y( m+ B& \7 e$ t/ ~
▲Don't get uptight !Take it easy. 别紧张,慢慢来!8 F% l7 [' p3 Z- X8 o4 ^( K) ~

5 y; m( j) b2 E2 P5 S& m3 K▲Cheese ! It tastes like cardboard. Cheese吃起来味如嚼腊!+ u3 u9 s& }) T7 @( u" U( J
, e7 s, m% {5 O
▲Get one's feet wet. 与中文里的“涉足”或“下海”,寓意相同,表示初尝某事。I am going to try dancing for the very first time. Just to get my feet wet.
理袁律师事务所
鲜花(7) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-8 01:05 | 显示全部楼层
十分有价值!
) z# A0 @/ y' c1 o感谢楼主!!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-8 04:13 | 显示全部楼层
吃牛排时,waitor 会问“How would you like it ?”就是问“要几分熟?”的意思,可以选择rare,medium 或well-done。
1 h" r" V% Z" A# b; v0 R/ u  e5 K$ q& z- @
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-8 10:36 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
ding !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-8 17:45 | 显示全部楼层
顶~~~~~~~~~~~~~~~~
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2006-4-9 10:47 | 显示全部楼层
好贴,有用
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-6-17 13:01 , Processed in 0.171844 second(s), 20 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表