埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 珠圆玉润

如何翻译这些话呢

[复制链接]
鲜花(143) 鸡蛋(1)
发表于 2010-5-26 18:37 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
O,老科翻译的很好哇.
3 J. R. U9 `, L几个意见:+ a  T1 g6 d0 N5 ^7 _% }
1) hurdle 是不是比较少见?应该指跨栏的哪个栏吧?  用barrier?: a* o' D$ {; ~
2) regret是非常强烈的词语,就因为他强烈,所以一般用在无法挽回的后果上; 比如考试作弊被抓了,regret一下; 忘记pay罚单了,收到政府信,regretful的通知你,要多交200$;  老珠对男朋友说话,我建议这里用一个语气比较轻的词; 可以查查同义词字典,然后找一个;
' B  Q- Z9 V7 @, s3)...and more specifically, waste of our time while being with you. 这句写的很通顺,读起来很舒服么. 但是按照7M的说法,担心waster of our time太强烈的,是不是改为: waste your time while being with me. 谦虚一点呢? :)
老柳教车
鲜花(60) 鸡蛋(0)
发表于 2010-5-26 21:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 Crisis 于 2010-5-26 22:50 编辑
$ h$ }( s: T5 g" A% l( Y  w0 x9 [
O,老科翻译的很好哇.
$ Q  d* _, C" G7 q, L% c几个意见:
1 [" d6 C6 l1 L( b, i1 y# m: ~1) hurdle 是不是比较少见?应该指跨栏的哪个栏吧?  用barrier?# o9 y- b5 ]1 u6 v- y( |
2) regret是非常强烈的词语,就因为他强烈,所以一般用在无法挽回的后果上; 比如考试作弊被抓了,regret一下; 忘记pay ...3 T* y- g! ^, t- F7 q5 t
suvescape 发表于 2010-5-26 19:37

# }$ [3 ~4 C* S  x7 x5 l: M7 l3 e  ]" i3 N
那是因为站在你们这些巨人的肩膀上呐+ t" {: c# D$ ~2 B; ?  w
( P5 R& y+ a8 ?9 U6 b: G
说说我的看法。
+ P4 a1 ^7 \" L8 g% @5 G  w: N$ x. ]9 R
1、初始考虑用barrier,但后来用了hurdle,主要是感觉上这个词更好点。但是否常用,坦白说,我不知。
$ d' z$ }% v5 W! A( L  W# W/ m
2、感觉上,regretful的语气一般并不是特别强烈,而是比较外交辞令的。譬如,某个人对别人做了一件事,自己感觉上没什么错,也没有什么歉意,但别人也许有对不起的感觉,为了满足对方的某些想法,一般可以考虑使用这个词。譬如,中美撞机事件,中国认为是美国的错,而美国佬认为自己没问题,但为了表示一点姿态,就使用regretful,而不用sorry或者apology。考虑过使用pityful,但感觉上,语气虽然相近,却不如regretful用得普遍。反正,我很少听到老外说pityful或者it's a pity。6 u) C8 u6 H6 M% @% J6 Y  m
: W$ r2 E& F6 O! U8 E- Z! l: W3 d7 g
3、正是为了表示平等与缓和的语气,这里使用了our time而不是my time或者your time. 如果说my time, 则语气过于强烈,感觉太自我,如果用your time,感觉过于武断,在替对方做决定。+ a2 d/ i% k5 J5 `3 ^
- b2 j+ Q9 Q2 H
4、最后,说道谦虚。这实际上是咱们中国同胞的最大误区。在我所遇到过的大部分老外中,感觉上是不懂得谦虚二字的。她他们也许很优雅,很自信,也很柔和,但绝对不可能谦虚的。所以,谦虚是不必要的,重要的是使用最最温柔的语言,表达出甚至也许是非常激烈的意见,感觉上,这是老外语言中最graceful的东西。也许,咱们用委婉更合适,而不是谦虚。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2010-6-5 23:15 | 显示全部楼层
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-12-4 19:29 , Processed in 0.070365 second(s), 14 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表