埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3796|回复: 6

【转帖】吃个明白喝个痛快——中国传统小吃的英文表达

[复制链接]
鲜花(1394) 鸡蛋(16)
发表于 2004-6-19 10:38 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
中国吃的文化是由来已久,但怎样把中国吃的文化介绍出去,怎样用英文来表达呢.虽然很多人喜欢以拼音来表达,但没吃过中国小吃的老外肯定是不能理解的。还是让我们一块来学习一下吧。   , R& i8 _/ I2 b5 F6 t2 ]
  中式早点 5 q$ k, S  p1 g8 F
# a- V6 J# e8 G& m' f' ~
  烧饼 Clay oven rolls ( i, f. _. f! D4 H3 p& v
- E% Q- y  R+ \; Q( _
  油条 Fried bread stick
8 _5 q4 y. e3 {$ z
" h7 ~/ p& M" w: w' D  韭菜盒Fried leek dumplings 4 [% w; n. u$ q" W, ^

1 q% A, P6 P  g, |( m  g  水饺 Boiled dumplings + t$ |" l9 w/ B- \% B
* r" |2 G7 [3 V4 Q' ^
  蒸饺 Steamed dumplings
$ s+ D8 }. Q) g0 [0 S3 |/ ?0 `( D/ y6 s
  馒头 Steamed buns
! y/ `" Y+ A: e( A  Q: t- w  S3 a# ?7 [
  割包 Steamed sandwich
5 ?- w- a9 h0 s7 M0 \- R# ]6 c% p8 M4 m% v
  饭团 Rice and vegetable roll
5 |2 h& e7 _% [1 G* }" k& D4 ]/ _7 {3 g) G+ V& K3 H# e
  蛋饼 Egg cakes
; a  C$ C# o. w8 F( Q1 `5 z# S
; c* q. [6 G" y/ l; O  皮蛋 100-year egg
7 L; U. u$ A6 Y7 n% q& u: X# B& Y
  咸鸭蛋Salted duck egg
5 [) M& \5 N/ b. R& ~* V1 F
7 e( U3 b+ h- c; _8 s7 R  豆浆 Soybean milk
( M* H/ }& n4 F. ]6 M- S( l
/ j1 B9 M: D1 G2 x' C  饭 类 # w  \) a& E  r) j% s" \

7 h1 \1 y) o+ q" z  稀饭 Rice porridge
6 Z, J2 ^6 }  E3 s- G+ X. F
, n+ w+ v! }* y& T: H! k# w  白饭 Plain white rice . _1 p4 I* G, u3 i6 F  N
& r& o$ |) y6 ]$ u7 d. s1 S% i
  油饭 Glutinous oil rice
+ \. A% N2 R7 B2 [! V
2 F" E5 U/ m& I( K  糯米饭Glutinous rice
* w- c) H$ e9 @- n; i+ M9 m( t2 D2 X- m8 Y9 G. T; }
  卤肉饭Braised pork rice
# l2 a; p2 |3 q- M- m/ ~8 x9 \( c  c
  蛋炒饭Fried rice with egg
* a& G6 N( L) M) S/ o7 ], I0 R2 L' S% B
  地瓜粥Sweet potato congee
" Y; V  n; T& ~
( u$ O$ I9 n" _& N; ~- d  面 类
7 s# W) k0 K7 n; H$ V8 y- s& @! z$ N) _" v* ~
  馄饨面Wonton & noodles 1 h; K; P& R$ [$ R
! j9 W( n: k# u" O  v
  刀削面Sliced noodles
: A, g  l% \" H! T* @$ Y7 s' C+ q6 N+ I3 l2 z1 N* W. L/ H& H
  麻辣面Spicy hot noodles : Q9 v  }3 y5 Y
& s$ E3 q7 D1 B; [1 ~- I8 X2 G
  麻酱面Sesame paste noodles * e9 l. v& g: T

  V7 W/ Y( z8 a) y1 y/ t5 _3 O" Q  鴨肉面Duck with noodles 4 L* T3 i8 p8 C- K* K" K8 z

- w! c# F+ T3 F- M  鱔魚面Eel noodles $ y' Y; Q0 h7 A* A
" H& |" F. u! _! _3 f: b
  乌龙面Seafood noodles 3 A( ~- V/ F1 h$ v* A7 q
& F- j+ T  B# X
  榨菜肉丝面Pork , pickled mustard green noodles
! q7 D, i( e7 J
* @6 o, I$ v3 }/ N/ ?  S! ?2 V  牡蛎细面 Oyster thin noodles
/ F, t# g1 q$ M2 v) Z
8 @" T' _5 P0 s4 n  板条 Flat noodles
( M& d7 D; b# N. H- v, A* H, u7 O& Q
2 M; t* ?  Z" w3 ], X% Y1 y  米粉 Rice noodles 8 \$ u  j0 [  f; s
# Q& a. c" p0 R% a5 R
  炒米粉Fried rice noodles + O) A+ {" E5 X7 Y
5 r5 E3 w& c* p& x. i% S; `
  冬粉 Green bean noodle 5 |* g+ s$ G9 A5 {' {
) ?( |. w! r( t
  汤 类
4 B& n5 F& ^3 k% U
* y! b7 j- a" g" N) z; |. ^# ^  鱼丸汤Fish ball soup
6 A: l+ D- ?5 K7 Q2 S- d$ u( m
0 W0 f/ {# K& T& x+ \  貢丸汤Meat ball soup
+ F2 O. N, k% D# ?: ?0 ]4 w( @' Y
: @* R& t3 A0 Z0 l  蛋花汤Egg & vegetable soup   ?" y+ p  M4 f* ^  E
2 v) ^/ |/ n/ A3 d% k+ c( i
  蛤蜊汤Clams soup
/ U" L$ Z$ j/ m" _: [. I. R. y
+ i# x" P( h! r6 Q1 W: a- j  牡蛎汤Oyster soup 8 @; x8 w' T* G
7 X- Y+ p; r# @; P
  紫菜汤Seaweed soup 1 @4 l6 ?( b1 e; a$ ]7 Z. n/ r: D
1 D) Q  Y4 ^+ _, S
  酸辣汤Sweet & sour soup 6 c6 s. l. f! C; S* `2 q
9 S; n7 U# n6 l/ n1 @
  馄饨汤Wonton soup
0 X& T) x7 {4 t6 q& @, i4 P
4 k* O7 c4 E9 `( m/ g+ W( I  猪肠汤Pork intestine soup 6 }$ r1 c, n: P2 L% M" K

0 _* m9 `% c/ g& i! D  肉羹汤Pork thick soup 9 @) @! j$ _7 \& b1 w! _2 d
; R* ~4 c: X) Q/ i# E* z
  鱿鱼汤Squid soup % \# M, `; S* w6 X- j8 C: T7 \
9 i' R# Y2 f& @- o/ D$ B( _
  花枝羹Squid thick soup 7 j; h3 P# N5 z# h% j# q. {% A
( T1 U4 b) ]* O
  甜 点 7 r/ }; B( a6 o. i. Z) n

. z; u! C9 |( T4 h5 J& h  爱玉 Vegetarian gelatin
( Q% F4 i8 P8 k5 [; e) r5 p/ S
; |$ t( S! G+ X% R; a7 U) C  糖葫芦Tomatoes on sticks + w  \" X9 ~* @0 D  Z% J1 q

( N% w6 X' K, Q! u5 J  长寿桃Longevity Peaches % y  X3 x! v9 D! v! G& ~

9 t: X- f! m6 ?9 l+ W& f* s  T0 A$ J  芝麻球Glutinous rice sesame balls 0 x( \+ r4 B9 y* P1 s
& \( ?8 @0 ^, f$ R( x
  麻花 Hemp flowers   |) }- R5 U3 H# E# r# ~
4 r, E! O3 C2 Y, J
  双胞胎Horse hooves ! E8 S( Z9 z1 o0 ~3 L0 t' T
, \7 Y& x( ~7 T$ w/ g# n% f6 w
  冰 类 7 y: H. A0 q/ H6 g% J3 F* C  x
$ B6 K; P3 c5 u, y: i8 E
  绵绵冰Mein mein ice
. w' {9 A8 V  E0 r+ e( `* Q- g# o1 y
  麦角冰Oatmeal ice
& G* U0 f- A8 O# O; }  @2 y8 t* B
  地瓜冰Sweet potato ice
$ g( N& X4 Q% k( c9 M
* s2 P' C2 H0 y* c  紅豆牛奶冰Red bean with milk ice
7 y0 W4 d+ a4 t8 i$ }5 G) I
2 w! n5 s+ z: ~8 ~$ z, t' L$ H4 Y  八宝冰Eight treasures ice
# i7 I/ k/ K* }: p2 ^# J6 ~$ [& z
  豆花 Tofu pudding : m3 T1 ]8 H2 G: e; Y- Y# P

4 k; ~) G2 @( ~2 d0 M' h8 N: e$ F  果 汁
5 Z5 l& ^8 ~/ j# n2 T( ?% g4 _! ^2 Q/ @6 \$ _6 z( g
  甘蔗汁Sugar cane juice , X& L* T2 y* C* V0 p1 r
+ f+ o" b8 u) t- q
  酸梅汁Plum juice 0 e% u# V1 k: ?

% d. B/ m. {( }6 G9 X' J+ z( q- z' M  杨桃汁Star fruit juice
9 V2 \; S% ]8 Q2 x8 B4 g9 H: b7 f) N6 k/ I7 }, }. ]0 K( J
  青草茶Herb juice 4 T+ Q/ \& s3 W4 ^# Z

5 v+ h# N2 i  R  f% b  点 心
8 P, U+ R  N7 O! J/ s" o: }9 {- D( O  w  p3 z- k4 D! E
  牡蛎煎Oyster omelet ( D' y7 R; a+ b* |4 T: C  R

- h$ j8 S8 p+ B+ I  臭豆腐Stinky tofu (Smelly tofu)
0 D, C8 J* L( s. q/ D7 O
5 g$ C% @' D/ M6 X& U0 ?  油豆腐Oily bean curd # V, }, t6 K. i4 ?
8 D& ^* N) n8 o" g' }
  麻辣豆腐 Spicy hot bean curd . H* t$ M+ ]5 o3 ]6 G) j- j1 l7 ]

1 m8 h. ]9 Y: |- g' u! o  虾片 Prawn cracker 4 T5 j) e) y3 k4 |, E

2 b, ?5 S0 l& n6 _) j  虾球 Shrimp balls 5 K' Q" j$ V' o1 z. p
# \1 E/ v% ~4 j6 L
  春卷 Spring rolls 0 M. F4 t9 C, V9 B* y

  T& Z& _) ?1 O  蛋卷 Chicken rolls * x, U  x. g9 {, h; Z" a5 U

, J0 L4 M4 _* W$ _( @  碗糕 Salty rice pudding
" {. Q6 ]9 r# X& q: X
& u& Q  _) n& Z* w1 c  筒仔米糕 Rice tube pudding 4 v6 Z8 z/ V, G

5 D* Y, e$ K+ o* M) z  f% M, D  红豆糕Red bean cake
  S# Y; ]7 O* B9 |* D. x& s* T5 Z. _) R. q. d
  绿豆糕Bean paste cake # C& k  S5 l3 Q! ~2 Q' {; U3 S0 ]; c
4 t2 S- F) A. K/ q9 k1 W
  糯米糕Glutinous rice cakes , d5 j7 M- P+ E6 r4 }
, [; G! T+ n& i4 x* I" Z6 m
  萝卜糕Fried white radish patty
2 T" i7 ^2 d8 l* O3 |3 O1 z& @- l( q, p+ P
  芋头糕Taro cake
5 _7 E' L* a1 F2 N) @4 }( |9 r3 @1 c/ f5 [! Y
  肉圆 Taiwanese Meatballs ( H& g( |4 [4 o4 h# R6 H  z! K% n

2 @; k) W9 {. H! A8 N  b& o  水晶饺Pyramid dumplings
$ h8 B' k9 Y( [, M$ e7 i! A7 M6 Z3 q" a
  肉丸 Rice-meat dumplings 4 ?# n8 O4 j& r  ^2 q7 g  w) T

% {% T: O* G0 @3 y8 m) c9 F( w  豆干 Dried tofu
; T1 Z& N/ `0 y* f- _: h1 U$ @% ?8 A+ ]) p" D4 R  A
  其 他
% l, K" H. H' Y
( ~. t4 H, j& \5 L( O+ P) l  当归鸭Angelica duck
8 \9 _' B) N- K+ E# x( ?) i  z( F: m" Y& u' P- ?  M. L
  槟榔 Betel nut 3 D. R, n( M0 z" `

) f( ?, J8 D5 n  火锅 Hot pot
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-6-19 22:33 | 显示全部楼层
恩.有必要看一下`学习ING
鲜花(115) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 18:14 | 显示全部楼层

很想吃。

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-8-21 21:11 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
在Edmonton,油条被叫做Long donuts,皮蛋叫preserved duck eggs,不知道在加拿大其他地方叫什么。
" p& F8 ?+ G1 ^: z7 O8 n2 L. ^+ m' O  L' e9 @/ q% Z8 G/ R+ t$ E
[ Last edited by 美梦成真 on 2004-8-22 at 12:14 AM ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-9-4 16:52 | 显示全部楼层
sounds great!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 17:59 | 显示全部楼层

全!

鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-10-1 23:54 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
老杨。我都记下来了,有的还真不会说,太好了
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-30 05:28 , Processed in 0.147572 second(s), 22 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表