埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 1322|回复: 1

士兵手册 中英文对照

[复制链接]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. You are not a superman. # [0 {$ h+ \* c( K
你不是超人。(不要无谓的冒险、不要做傻事)
7 C! p: ]7 V, J7 C8 c' [- f% S5 \3 G  x
2. If it's stupid but works,it isn't stupid. : j. P, s) _  M0 B
如果一个蠢方法有效,那它就不是一个蠢方法。
$ v1 z8 ]- b9 g8 J5 I, @* K
! T0 p. I1 m2 }9 z: n6 [2 }* {* A3.Don't look conspicuous - it draws fire. (This is why aircraft carriers are called “Bomb Magnets”.) ! p, Z" T( N7 d6 _6 M  C( ?& B3 D9 a4 G
不要太显眼,因为那会引来对方火力攻击。(这就是航母被称为“炸弹磁铁”的原因。) 6 ^' p/ k9 Y* u0 k0 L8 V

' s/ D7 }3 I3 S0 S5 ]4. Never share a foxhole with anyone braver than you are.
' {. L: n0 P$ L: M' i) x别和比你勇敢的战友躲在同一个散兵坑里。
; r( \' B" p9 M( M9 F4 x8 a7 a  O2 q. T7 f1 m! ^2 c, V& M( ~
5. Never forget that the lowest bidder made your weapon.
2 r4 N6 x" j4 b- }1 R7 \别忘了你手上的武器是由最低价的承包商得标制造的。 2 P" G( Z+ F, `* {: a
& I6 W" ?! q& P7 }* r1 p9 c( m( @
6. If your attack is going really well, it's an ambush.
9 I3 v: @$ p6 v如果你的攻击进行得很顺利,那一定是你中了圈套。
4 s1 {& [: b# o- f* q2 V3 d" X  P* s4 k/ V. s9 X
7. All five-second grenade fuses will burn down in three seconds. / ?, r; o+ t# G7 z8 e
所有五秒的手榴弹引线都会在三秒内烧完。 4 c& y( H$ G5 `, Y7 [: @1 x

0 _9 K) L; `) \* `* q# D+ P* J/ B8. Try to look unimportant because bad guys may be low on ammo.
7 z* O, `6 F. }1 [+ Z- i' u( {尽量显得是一个无关紧要的人,因为敌人可能弹药不够了。(他会先打最重要的人)
( b5 q% o. D8 v- j5 \, v
* Z9 ?7 v8 x3 j! t3 `( f9. If you are forward of your position,the artillary will fall short.
9 o' K: x  K7 Q* P9 C: f: S, r每当你要攻击前进时,炮兵往往也快要用完了炮弹。 0 S3 T6 d% V! J' T4 Q
/ z, i/ h" E8 H% s
10. The enemy diversion you are ignoring is the main attack.
  y/ P9 ^0 o( f9 V! j4 \那支你以为是敌军疑兵而不加注意的部队恰恰就是敌人的攻击主力。 # h8 J; E4 u5 y$ E
5 ?* Y$ n. u/ v& k3 u
11. The important things are always simple.
7 p0 ?: h7 Q/ N! j重要的事总是简单的。
) n' X8 ?, w+ B9 S+ i/ ^0 E" P6 e1 }4 o6 V) R
12. The simple things are always hard. / S, C6 k6 |9 N* Q0 t# U
简单的事总是难作到。
' e! U" K5 S. W5 \. c/ j" i$ W& L9 k* W3 u# ~/ |  h; k9 [/ p
13. The easy way is always mined.
& R$ M9 P' h& U( z好走的路总是已被敌军布上了地雷。
4 z% r. d+ s) {8 q  A
" Z5 Q. y1 K2 s3 P14. If you are short of everything except enemy. You are in combat. : X% K& s* y) j- C
如果你除了敌人不缺,其它什么都缺,那你往往就要面临作战了。
3 W! `2 N# O/ U' Q& U7 Q
) e: ~( e' l3 h, D" t15. Incoming fire has the right of way. + A6 N# r3 \' e# R: U9 i; f
飞来的子弹有优先通行权。(挡它的道你就要倒大楣!)
. p% ]$ X; Z, l4 O. b3 w" A+ Z: d. F- u! f& u. g
16. If the enemy is in range, SO ARE YOU!!!
! K: B, I1 K9 E如果敌人正在你的射程内,别忘了你也在他的射程内。 3 w* m, f0 w( l" Q  y; ?6 g

; u  Y1 E" F$ n; v! }. \$ T( }17. No combat ready unit has ever passed inspections. 7 X( v: R" G. I! x) [! D. W! y4 I
从没有一支完成战备的单位能通过校阅。
2 m- T4 G* p- }7 ~7 H+ n8 I2 ]' D
2 N" c5 g& Z8 N! o* @) x18. Things that must be together to work usually can't be shipped together.
- y$ u/ V  }" B2 Z- f" ~+ a& {" w6 Q必须要装配在一起才能发挥效力的武器装备通常不会一起运来。
# ?$ y) Y; Y! B, U
/ C# F, Z. p2 B6 U* y. l  f& v19. Radio's will fail as soon as you need fire support desperately. 0 Q9 \+ x" N2 w$ E/ y1 j
无线电通讯会有可能在你急需火力支援时失灵。 . j% j9 V3 y3 @

( {" Q6 b4 [. E! n0 G+ G& p20. Anything you do can get you shot - including doing nothing. 3 t1 M/ g- W) P  v! Y: D0 [+ V
你作的任何事都可能挨枪子儿 -- 包括你什么都不做。 / ~& O4 v5 w6 P$ ]3 ^2 J& h2 T

6 R7 _. z: W# v3 ?21. Tracers work both ways.
0 l, y3 z* `: ^& Z2 f: b9 F曳光弹可以帮你找到敌踪;但也会让敌人找到你。
& i! N& L) C( Z1 k( O- o/ O3 L, R( S8 s4 J* w' J! u7 O8 Y
22. The only thing more accurate than incoming enemy fire is incoming friendly fire. 9 ^( [- w, b/ v6 w
唯一比敌人火力还精确的是友军打过来的炮火。(误射) 3 B3 W+ B" C" x8 x

' i& G8 Q: z3 S5 X  `23. Make it tough for the enemy to get in and you can't get out. 7 Y( p2 _0 ~8 }& \9 c( z+ q
当你防守严密到敌人攻不进来时,那往往你自己也打出不去。 / [# ~& R  O; _! R7 \
2 R' {2 P& v- A) `
24. If you take more than your fair share of objectives, you will have more than your fair share of objectives to take.
# s, J9 w! P" l$ A2 ~如果你多报战功,那下次你会被给予超过你能力的目标让你去打。(自讨苦吃)
, }1 i/ Z3 L' B: _! g" o+ X& K- E. x% t) a* o
25. When both sides are convinced that they are about to lose, they are both right. 6 f7 {0 {, T2 d, D0 I, T4 M
当两军都觉得自己快输时,那他们可能都是对的。 2 z) H0 \. W* Y1 u4 A

) N# l4 C5 c+ V* K8 n) D0 _26. Professional soldiers are predictable but the world is full of amateurs.
, L( ~( }' Y0 {0 B专业士兵的行为是你能预测的,可惜战场上业余的士兵占多数,因此敌人的行为大部分是你所无法预测的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2004-12-30 00:19 | 显示全部楼层
有几句能用上,其他大部分离我太远了。:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P:P
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 12:56 , Processed in 0.208856 second(s), 12 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表