鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
1
w) r. y: r" p3 Q3 c夏天的飞鸟,飞到我的窗前唱歌,又飞去了。
, N0 ?3 @. Q K0 [秋天的黄叶,它们没有什么可唱,只叹息一声,飞落在那里。5 o* a" P( h9 T5 H) l
stray birds of summer come to my window to sing and fly away.
# R" h+ Q7 c U4 y! E6 O# c6 fand yellow leaves of autumn, which have no songs, flutter and fall
8 h) u' R8 e% P Lthere with a sign.2 Z' z- L' p/ _2 X( @* E7 ~7 K; h
- L: S( r/ a4 D+ `' L25 j" C* B0 Q0 B! Y/ `# O
世界上的一队小小的漂泊者呀,请留下你们的足印在我的文字里。a troupe of little vagrants of the world, leave your footprints in my words.7 h- _2 ?# e/ Z: O; ~ K% x
, J' p6 M H+ B- D$ F# h3
$ r+ Y* J# K3 i7 q% ~* y8 V世界对着它的爱人,把它浩翰的面具揭下了。, {/ _7 j& |/ D4 X, `0 O) Y
它变小了,小如一首歌,小如一回永恒的接吻。the world puts off its mask of vastness to its lover. e( j, T6 ?1 E M% V1 t
it becomes small as one song, as one kiss of the eternal.+ S/ f" D) L, J+ u8 F( }# m8 F
Z: o2 C5 M$ E) a X( o/ D
4* I" o& ]- y M8 t2 w* r3 p. S
是大地的泪点,使她的微笑保持着青春不谢。it is the tears of the earth that keep here smiles in bloom.
$ w1 `0 c% e- C) b, [1 f5 H2 |# |; y2 r* z+ q6 F- |8 y4 A
5
1 R4 C. N/ U9 X: I+ |! j无垠的沙漠热烈追求一叶绿草的爱,她摇摇头笑着飞开了。* H: q9 O& i- z2 L f0 A* j# q
the mighty desert is burning for the love of a bladeof grass who* v$ f, E6 ~7 y1 ~" v0 U" m0 d. {8 w
shakes her head and laughs and flies away.( n/ d6 \: O0 R+ A" h
* L, m, _+ g3 ^& v+ B9 @
6
5 ]& b- F, u8 D. @如果你因失去了太阳而流泪,那么你也将失去群星了。! `/ ?6 @* h! }3 ]4 @. \
if you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars.* h# @ o" G7 v/ G2 Q6 M$ s
0 u* B: d# m- [) T7
$ Z- |) ]7 a1 N4 r跳舞着的流水呀,在你途中的泥沙,要求你的歌声,你的流动呢。你肯挟7 \2 T9 n$ u* F; w9 i
瘸足的泥沙而俱下么?
5 z9 B6 N- N }1 h" ^the sands in your way beg for your song and your movement, dancing
2 q6 ^: j, W1 V; nwater. will you carry the burden of their lameness?
! Q2 E4 a2 M. B" x0 w
5 T6 `5 i- ?4 [# b7 M) M) }8 a% F' ~$ C# i& G; {. X0 O
她的热切的脸,如夜雨似的,搅扰着我的梦魂。
+ {; v9 G0 R5 ~her wishful face haunts my dreams like the rain at night./ w3 _# U7 B' a, z; R8 l, L
5 g2 N6 I' \4 T( ^, D7 U9
; c* K2 I: a+ @( U有一次,我们梦见大家都是不相识的。
/ r) X1 f3 [/ c! P4 }% u我们醒了,却知道我们原是相亲相爱的。& \7 ?8 f& K0 I
once we dreamt that we were strangers.; J O' P$ j4 C4 O1 \
we wake up to find that we were dear to each other.
0 N% I% M! L7 s" N; ?8 a$ N! Y7 e$ W0 C) f" J( Z. \
10& i- o( } B5 S, ]
忧思在我的心里平静下去,正如暮色降临在寂静的山林中。: q+ A2 m3 j& X+ X/ h
sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among
) u6 D( P" ^" ]- {* }. athe silent trees. |
|