埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7326|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.+ U. N% f4 g: o7 n% W- p, [1 ^
4 P9 G3 s- d+ |2 t
Stick-in-the-mud; i8 E. ^5 o4 ]! l" s* j

! B$ \) t& W/ Z" a3 l6 c: @Meaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper/ e/ O2 K, [" k

# {5 B8 o+ k! n9 A6 l9 j# a. ^; G/ @Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
0 N" F- K3 }" g. C& H" g4 D$ g) J! T9 n& Q* E
I remember there is a song having such a line.+ K) U3 T& ^% M% D; c

( f7 |6 X  C" |" Z- n0 }[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
老柳教车
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul
5 \! i8 t0 i: S2 ?4 g; @
1 \7 _' e# g- HMeaning: Tell your private feelings, tell all.* y- C  d! U9 ]" ^: @
5 M2 r4 `7 A( i6 A+ T1 y0 n: t$ _( a
Example:
) w% G. v# v! z
0 h2 x; v) @, D1 }When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>* t8 L1 S" ~/ N; J# S% o: J
9 k. z1 @' \" ~1 P* H
Meaning: Small pieces that are not used, loose ends.$ h$ J5 g* E0 R" W; P! t3 L" e% x$ ~

$ R8 k4 s; L& ~1 p2 ?% P; rExample: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track 8 U% d+ B8 o6 J& K

+ w* d: ^$ e  j8 W& H6 l8 BMeaning: Tendency to think about only one subject; o: j9 `8 o3 _% l# Q" X+ ]
- @: F5 ?* m; p1 q
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.
5 W; I4 M1 D! _6 y1 V4 l' }. u) m. E

  u. I- F0 U( L4 L: E- E0 K- _
/ A+ N  b$ ?  i% P/ n9 [Copied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick5 D- L1 {( }) O, c

9 o; s3 \: o! UMeaning:, i8 ^3 q  p) ], A- V3 b4 Y( R
吃亏
1 o- |; c2 ?- B% aEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on
! R. ^7 Z) _3 s8 c7 f& |+ ?6 @1 X, Z4 ?, ^) \& ~
Example:5 m1 ~  n! u3 X) l
I work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip5 D% O7 R5 x; p& h7 Z+ e
4 z+ s; I2 M0 T
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。
- n5 G( X) |4 ^) \% \. xExample: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.
8 V3 m: L0 D5 g% o) ?, a- `
7 h9 Z/ J/ s& o+ g4 @( W非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh. ; U$ A& X, V' O

% n) x+ _6 x; H8 M1. Laugh up your sleeve
/ o0 @9 y: R! A    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.. p" F% v! I4 }+ x: `! ]
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)  t4 `* ?- s: u! G. J+ Y9 o
4 y0 i: o* c, X0 ~8 N* E
2. Laugh your head off8 u% c- o6 M$ x1 W4 f
7 U( k- V' S7 {. C; z
3. Laugh yourself sick- w/ d* G3 C  r2 L2 i/ `

( u  K' {4 ~4 R( h9 l& G! P; C1 U4. Laugh yourself silly
2 X' D% Z9 V* |- ]. W, V
, L# T0 k' E, x+ [- c1 l, OItem 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
- r6 o! D! c1 Y! R8 p
& \' V1 V& t# L下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.
9 c& M* S2 O5 T1 ]9 Z  _0 ^
, B( E2 \6 \6 _Follow Suit
0 q  e% n$ X% R6 w+ L
  X' j& q' t; }! {+ _9 tMeaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There( [7 o0 U' q2 U" z( B; r0 E
9 ^3 T% _+ U4 J; z  N+ E
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
4 C4 N! A8 G! Z* \9 n4 ], Q& a/ o
: h3 ~! V6 g# n; H& B+ o1 ~! ONow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表
. E$ c: E! @5 g' JYou Have Me There. Q+ B' p/ g# D. A
4 {0 ?8 J* h3 }& w; q4 o1 l
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
0 A# z. z4 Q. v- q' J. ^' |9 i! w- }3 H3 ~. S1 H$ I
Now you make a sentence out of it.
" W# G  \0 ]' f% d# q& e
You really have me there, Bofa./ ^# i2 ]; c: Y" I: e+ v
You got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
3 d1 h4 }  W2 C. K' R3 a, J* h" r9 v6 L" W+ `
Some more?
* q9 u0 P3 r% \5 m8 c% s& X' H0 L0 T0 R5 B7 D% N4 C. B" A
Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>$ Y) h% r: _/ `1 G: y0 K
2 \* W9 i$ @+ U  R/ A
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。
# m7 z  y8 l# R7 q4 X         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。) _- J* b( }$ d1 Z: P
        =when the situation is urgent.# L/ W1 V# ?) `3 v* J, S1 ?7 ?

  `, Z4 Z( T9 ^. V. ^7 ~% \8 w/ o- L# \' i9 d1 b! T
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>% O5 X8 ?# o& W( O
7 \* D4 ?1 e3 d5 a7 V" u
意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: 6 [; L& T+ E5 F! J

* T# N- d" M3 X$ D8 ^5 c: P6 j; Wmakes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts* _6 y& y9 K( j8 ?% K, `8 [- `

5 S8 E, |* J/ k, J! ?" q& zMhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 4 S9 b* q* v! C% q2 ^

7 Y. f" z& z: @  F6 QIt means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."0 O. {  P/ q% |( d% |8 b

3 w2 A. l% Z; [$ A% kbut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is 0 D) d0 U0 D8 F) T3 W
  "By the seat of one's pants"4 r* u; T7 D* P7 R' G

1 \" y* T* d% |$ F% K' u/ j4 nMeaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。6 h" ^5 I; v; q
4 F( i! N$ U) Y6 L
Try to use it tomorrow and you'll remember it forever.
6 }/ K$ B) D8 c. K, ^
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.5 z5 l! P0 r* p2 C: u% |$ u
; x* {0 Y/ U* G$ A7 w
Check the dictionary and it means:
1 s6 s. m: F9 X- ]# `" {
& v' i4 s; b8 {! i9 `8 X8 pVery interested in..... or feel suspense in a (story ect. ).4 _: C' |' u1 T! N

8 I" T/ [/ \8 Q( |4 e/ m3 |我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.
8 \5 l4 Z+ b& q) A& F" R4 s; e; D8 U) E5 d- m/ R. ?9 c. o
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?
- r1 K: Y% Y8 _0 [; H3 F$ C) T/ g
+ ^! h0 r& ^1 C4 f明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend; s8 t: y) v% @3 i% Q5 l
2 A) P# S3 M, @4 R
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.9 V) i. O' x/ x
( X+ R5 ]9 P& c. S/ Q
Online Dicationary explains as follows:
+ U+ g8 Y- {, [7 D10. on the mend, a. recovering from an illness.  
0 `5 v8 m  ?& d2 f# W# X0 Fb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  
$ Y% C1 B! D5 s+ h. Q6 o5 y http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend   ]. q  Q# B0 ^+ D6 `
$ K' h8 l) ]: P; _. q
; E0 o4 Y, L* v
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-23 11:54 , Processed in 0.175230 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表