埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 7161|回复: 22

Canadian Slang Share

[复制链接]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 19:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Per August99's suggestion, I am now putting all in one thread for easy tracing.+ X; e3 R* N: i$ z4 w
( D) M; S% r+ p! |  z6 H' j4 s
Stick-in-the-mud# q+ i1 d; ~8 J/ a, j8 f! l

; I: r0 ^2 L0 V. T- ]3 e' r1 |: fMeaning: refer to a person who doesn't go out, also Party-Pooper
: p8 B9 G9 p; \+ G$ x; a/ P
* B% r5 f6 g4 b5 S" [Example: Farley, that stick-in-the-mud. He never go to parties.
4 f( m0 I4 T  f9 j  d8 V$ t
! Q/ f' q% f4 xI remember there is a song having such a line.
$ c7 T. D; |: l; W) k: n7 i8 ]7 x( U$ ^! z* H3 o
[ 本帖最后由 豆腐温柔 于 2008-7-30 12:28 编辑 ]
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:51 | 显示全部楼层
Pour out your soul+ C8 h% r" z1 l* u4 f2 M

# y8 k. H9 N5 W) t# p  _: YMeaning: Tell your private feelings, tell all.5 L" m3 X+ h- s9 }$ A' b$ `: ~- C. k0 {
& U8 f' X4 ]' b. i
Example:7 \% Q& \4 r1 C% p& a& V
4 L9 N) C+ p6 T4 z! w
When Zora visits, she pours out her soul to me about her lover.
理袁律师事务所
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-27 19:54 | 显示全部楼层
<font bold>Odds and Ends</font>
+ ^  a: Q7 |  |( P) F, `8 E. D
5 X+ [, Y" e5 _& xMeaning: Small pieces that are not used, loose ends.
; w! `* f! @1 k3 {2 w! W/ y1 P9 v4 f& ^3 y& E
Example: When you build the fence, save the odds and ends to make toys.
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-27 21:30 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
you've got a major typo in the name of the thread
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:41 | 显示全部楼层
One-Track
8 x! {, `( v1 ~( z' X1 z) g
) o4 h1 B  w/ w3 u2 H( z9 Y& r' KMeaning: Tendency to think about only one subject- z2 q) j+ I+ G! b
3 H+ p9 h4 S" q& ?
My son has a one -track mind these days. He thinks only about cars.' r; C  z: q: V  E  p2 Z

: l* C- T' @6 ~  |7 X$ m, Q5 ~- o9 a2 T

0 z/ ?( m; c! ~2 L: ^- q& Q' vCopied from the original posting by BOFA
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-28 09:42 | 显示全部楼层

another opy

The short end of the stick
# n* Q* x1 h7 c9 o( \3 ~$ G/ ~6 B7 {* ^" w) R4 r5 }% ?0 g
Meaning:
8 w  @' @8 l  J0 s; \, w3 \2 x吃亏
0 [! p( T$ I8 g; HEnglish: The worst job, the least pay, also Dump on- L) L) p% E( l9 Y, v
( ^: m' n' `' X" {7 N! r' M! o# `
Example:
" a% }9 \0 `9 Q. I0 X) kI work with Ken, I always get the short end of the stick. He gives me the hard jobs
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:28 | 显示全部楼层

Canadian Slang Sharing

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
Lay a Trip
. y+ G2 }2 H/ t" v+ i1 i6 f- k- t1 `5 i
Meaning: suggest guilt or blame or duty。 也就是我们经常说的"不要让我有内疚感,负罪感“的意思。# ^& q5 ^+ I8 ^4 p4 Q- f" S/ {; X
Example: Don't lay a trip on me about low grades. I am studying hard.4 F1 p: [$ l+ ~( z

) M* Z9 l$ N/ y# s, {非常好的一个习惯表达法。我们以后要用噢。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-28 20:33 | 显示全部楼层

About how we laugh

This issue is about how we laugh.
/ g7 g! c  p' X$ i5 a  N# ]7 `% \6 ~
+ y6 j; I- U  d. R/ X: u/ `1. Laugh up your sleeve
. _7 n* V- M2 [* y" i    Meaning: laugh secretly at someone, behind your back.. T9 T6 q/ C% A" M9 m
    在背后偷偷笑 (我想应该是不怀好意吧)
  |% s3 [4 n! H! m4 Y* c7 T8 x: x  c( m0 o- A8 O
2. Laugh your head off
5 {8 V$ W* E  R  j& Z: x  {2 J7 k7 h' z$ y
3. Laugh yourself sick* G$ Y. K& _5 J5 e% }( G! V5 h

% g9 i# l  Z1 p* S+ [4. Laugh yourself silly
, T1 m2 Q) C" n6 i9 g9 p2 p: Q6 n5 e2 w/ T- I
Item 2-4 all mean that you laugh so hard, so long, that you feel ache, "sick", or....
5 p' E) i% m9 w2 o, D3 h! `
% l- }& }9 X. o) |下次我们该知道如何说我笑破肚皮了。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-30 16:02 | 显示全部楼层

Follow Suit

I Stepped into the Bookstore today, flipping over an Oxford Dictionary of Idioms, and spotted these. I heard of this on the movie last night too.: Y# I, ?, q7 w" J. k# O- S& Q

8 C  Y1 a3 V+ kFollow Suit
* t: J/ V8 s- Y' [, B( c1 p9 [4 d) G' W
Meaning: (in Bridge, cards,....games) play the same suit. Generally, take the same action.
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-7-31 21:34 | 显示全部楼层

You Have Me There

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
You Have Me There- l% F8 v( w" u; j6 z, P
% S9 g9 T, e" }- k
"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
1 z; X# f: f# k" y# j" ]
4 u" M$ Q- [8 ENow you make a sentence out of it.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-7-31 22:01 | 显示全部楼层

yo

yo bofa, you are the man !!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
原帖由 BOFA 于 2008-7-31 22:34 发表 , X$ \4 u8 V, n9 W3 \" ?
You Have Me There
' Z  ^0 e" L- r3 H8 B2 x9 G
. _& b$ M6 G# Q9 r+ S$ c"你把我问住了, 我无法回答“, ”在这点上你把我抓住了"= I don't know (but i am supposed to know)
% t/ V' _) r3 p4 K4 i7 q( j* t! t- X% i) R5 S. O
Now you make a sentence out of it.

! k1 \2 f, Y* H# a( i: ]You really have me there, Bofa.
6 J$ Z" R( Q/ ~* l! oYou got me.
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 09:04 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-1 10:24 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
GOOD!!
7 E( c. T( S/ G- N; e8 ]) {2 q3 _4 G+ x- P
Some more?1 G% _' U. b6 r% \- @0 b

* U' u% E1 U& t" s  S* c  }Thanks for sharing!!
鲜花(152) 鸡蛋(1)
发表于 2008-8-1 11:15 | 显示全部楼层
goood, go on
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-3 11:23 | 显示全部楼层

Two new for today

<P><font color="Red"><b>When the chips are down</b></font></p>" L& b+ f4 C+ w( |4 Y1 T
4 i+ C7 v9 S! T4 C, B9 {% Y! H
Meaning: When it is time to make a right decision, or have to win. 在非常关键的时刻,一旦作出决定,成败在此一举。) o" b# f/ t: }1 {5 d
         来源自扑克牌游戏。Chip是筹码的意思。整体意识是下了赌注,就不能反悔了。。. V- T, O3 R, N( _  j
        =when the situation is urgent.
  Y. G4 j; c5 n- |4 i
+ K! E, [" u* f, c  X. i) c- x" R( |7 n
<p> <font color="Red"><b> A chip off the old black</b></font></p>- A6 m3 h9 O' ~+ v: Q) q2 l

9 ~5 [, n( r  d1 B2 y+ q意思很容易理解。 就是旧木块的碎片。。什么意思??孩子跟他、她爸一个模样
大型搬家
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-8-4 10:47 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
put english on the ball: ) \, m$ b3 E  ^5 O$ W9 S

4 v% W# ?1 [* w; c6 u* m; _makes the ball backspin in pool game
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-5 20:34 | 显示全部楼层

A Penny for your thoughts

A Penny for your thoughts
8 m& Q1 N: A# J9 C2 @# }) @
. H3 g; E) T) |2 L6 M" W9 @Mhhh. Is the person wanting to buy some ideas from someone else? Surely not. 8 I# h& u6 A* \- F7 `
' w" B7 j% A# c: n6 x4 g
It means "What are you thinking about?" "What is in your mind" (why you are staring at the ceiling and wordless......."
# `& ]* P7 C- T3 d9 d! ~- P% h
$ r. v! ]! \  l6 w1 q5 @3 w# M4 y1 Abut cautious when use. It should only use between close friends or family members.....
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-6 21:18 | 显示全部楼层

By the seat of one's pants

Today's sharing is
8 e" M6 T4 O0 b3 \  "By the seat of one's pants". ^8 O4 F7 r6 t' Y
9 J( D; m3 l& V
Meaning:
based on one's experience, feeling, and sense. depends on one's intuition......凭着经验做。。。。来源于飞行员仪表盘失效后凭屁股的稳定感来驾驶。
$ M+ j3 k& ?% V$ Z& X
" r" u( X2 M" \3 BTry to use it tomorrow and you'll remember it forever.
: n  u9 r# |+ t- V, E
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:02 | 显示全部楼层

On the Edge of My Seat

老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
I heard this saying last night in a movie, when one said she had something important to tell the other woman, about her husband's cheating on her. The other woman said this sentence. I  thought she meant to mean that she is so eager to know.$ I# G* }' J& W  t% y

3 ]: T' Z) i3 t0 ?5 QCheck the dictionary and it means:
2 s* W8 u- w# h& t/ y' ]
, r; g, x8 O" o  I1 [Very interested in..... or feel suspense in a (story ect. )./ @* Y2 o( [! d; M9 G& _/ X

' E9 H) h/ E& k& _' }我想下回我们催别人赶紧说的时候,可以用这个表达法了。
老柳教车
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-8-7 18:05 | 显示全部楼层

What's Eating You?

You can hear this between two close persons when the one being asked seems to show upset, be low, and just be different than usual.# _1 E" l. Q. j" Z& a# |) e
; p0 Z6 |6 x, ^2 c
Meaning: what is upset  you? What's going on? What happens to you?+ W. S0 z- C6 n  u7 \1 g& y! O4 R) G8 S

' h& Z5 O: c4 A明天如果见到你的BUDDY情绪低落的话,用这句话试试看。
鲜花(1) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2008-9-3 11:31 | 显示全部楼层
同言同羽 置业良晨
On the Mend& J, Q2 _6 \- @3 F9 `
5 z5 f9 ^( ?' o) ?
Meaning: things are getting better, espcially illness and bad mood.
$ a6 q; }; v1 n& e" T' r) e+ @1 k; b0 G
Online Dicationary explains as follows:
/ _' }7 L; g8 K$ G9 e$ j10. on the mend, a. recovering from an illness.  
; q0 j% f& b8 V* Q: C9 Wb. improving in general, as a state of affairs: The breach between father and son is on the mend.  4 `# F8 H- W; S+ W  F
http://dictionary.reference.com/browse/on%20the%20mend 9 h3 `: f# C% \$ l4 a( z0 _

& a% ]: q5 N% L/ T( V2 ?% T1 U9 R; a8 ?* J8 h: k
I learned this on the cartoon The Simpson's, when Bart faked the sickness to avoid another failuer in his Grade 4 tests that would qualify him for moving foward to Grade 5.
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-5-16 05:00 , Processed in 0.192407 second(s), 24 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表