埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 4114|回复: 8

最新美语60句

[复制链接]
鲜花(647) 鸡蛋(4)
发表于 2008-9-12 06:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
1. It's not like that. 不是那样的 / g4 R$ s. G) t7 r
7 S4 _  `# b7 v1 f5 Y8 A. [
It's not like that.这句话是用来辟谣的。当别人误会了一件事的来龙去脉,你就可以跟他说It's not like that.「不是那样的。」当然随着语气及情境的不同,It's not like that.这句话也有可能是你用来硬拗的藉口。
% I( E& N* S0 m$ o2 g& y! z/ J+ n, i$ H7 k# R9 o8 ?. I
2. There is nothing good playing. 没好电影可看
+ w+ D' z$ M3 K; c  b& T/ f  J; p& j/ t3 m; y
这里的There's nothing good playing.是接着问句而来的,指的是「没有好电影可看」
4 x, ?: u& o3 Y- u; S' @( B) V
: x9 x" c0 K/ |5 Y同样的,若是电视上没有好节目可看,你就可以说There's nothing good on TV. 4 O1 c& y' D& N+ k, B

1 k& Z5 {& g  V- I0 Q3. I've gotten carried away. 我扯太远了。 6 S9 n6 b4 h! M/ K4 N
/ i1 q( s8 A- K/ g! R
get carried away字面上的意思是「被带走了」,那么被带走的是什么呢?就是心思。 8 I5 B- b$ V) t  p6 A! V. }7 \
/ c5 C6 r) Z: }/ R2 M4 W
当你或是他人说话的时候离了题,偏离主旨扯远了。你就可以用上这个表达法I've / You've gotten carried away. 0 _" g  {7 ?# {! I7 ?! u

2 W2 ?' ~& L9 W$ v9 w4. Good thing... 还好,幸好… 9 k( c5 M/ s& m0 t0 b; Q. [

( L# C3 P& B; e8 ]4 f7 P- r在美语当中若要表达中文里「还好,幸好…」的语气,你就可以用Good thing...做开头。 ' m3 p7 Q3 Q, c/ m3 h
9 z8 i8 ^' x2 _: I+ G6 m
这个句型非常简单又好用,你只要在Good thing后面加上完整的句子就可以。 % Z5 R- s. a3 T+ d  n* I8 {

! c6 K& U7 @9 L* P5. I don't believe you're bringing this up. 你现在提这件事真是岂有此理* T# y: f2 H& o) |8 j8 {. D; W

: ~' z& [0 I5 z3 n! v你现在提这件事真是岂有此理bring something up是指「提到(某件事)」。当然情况会有正反两面。你若没想到对方会提起这件事讨骂,你可以说I don't believe you're bringing this up.。而反过来说,若你很高兴对方主动提起了一件事,你也可以用这个片语,自然说出I am glad you are bringing this up. 4 `9 W: N* F; |( m
- C4 k7 A5 J8 G5 C9 `# S
6. spy on... 跟监(某人)
* Y- H6 i% s. Z$ f& w9 N+ b- h0 z1 t" c
spy这个字就是「间谍」。当动词用的意思自然就是「做间谍做的事」,也就是「监视,跟踪」之意。当你要去监视跟踪某人,美语中就说成spy on someone。 & Y7 G: O  L5 D

0 G, a9 J) d; [" {7. There's no other way of saying it.没有别种说法 5 k& s* ^) T$ w9 a
' ?4 m7 \9 f5 T4 M( O
有时候不管你再怎么转、再怎么拗,也没有办法更婉转或是避开一些绝对会出现的字, 这时候你就可以用上There's no other way of saying it.这句话,来表达自己避无可避的为难,因为「没有别种说法。」 ) j9 v7 u" F1 w- w1 ]+ n! }
# Q; ^- h; v' _0 v* f( d0 O
8. That will not always be the case. 情况不会永远是这样
8 t, A/ k  W, x+ Q$ V- s) V# ~: |
5 h( Q; N. y' b8 Wcase这个字有「情况」的意思,That will be the case.就是指「情况就会是这样了。」但是你若觉得现在的情况只会是暂时,不会长久,你就可以反过来说That will not always be the case.「情况不会永远是这样。」 % h+ o, O: r  n

( S0 _; z, @9 _" X5 |4 V% n2 w9. She is coming on to you. 她对你有意思 ) L6 m$ a. [0 D4 f7 G* |3 |

7 L) y0 j$ D" P3 LShe is coming on to you.这句话是用在两性的关系上,意思是「她对你投怀送抱。」也就是形容某人对某人有意思的情况,这个句型男女两性都适用;同样的情况,你也可以说She is making a pass at you.「她对你眉来眼去的。」这两种说法都很生动,而且最棒的。+ ~# Q2 }" J# N; j( B0 [: H
7 j  z2 L; ~7 o
10. I was being polite.我这是在说客气话 ! M# A( |3 t: c' }

& A0 u% s& Z$ q" R9 D( F: u* vpolite这个字,我们在学校学的意思是「有礼貌的。」当然你若要说一个人有礼貌,你可以说He is polite.或是He has good manners.不过I was being polite.这句话是指「我这是在说客气话。」使用的情境比较趋近于客套而不伤和气的出发点,与「做作」artificial (a.)又不一样了。$ |' x+ [# A. v4 w0 _" I

' \8 A9 R. [0 _- c, t11. stand someone up 放(某人)鸽子
  j& ^# H; R1 W% `2 N* C% Q4 x
- t& E9 z3 ^3 z! t7 ^stand someone up这个词组,大家若是第一次看到,想必多半是满头雾水,怎么单字全都认识,意思却完全猜不出来。其实stand someone up的意思就是「放(某人)鸽子」,这么简单又实用的句子,可得赶快记起来。 ! r5 m. O5 K& e( P+ r5 E

- A( t, o# D2 C2 ?  w( }, a; S1 j3 Q12. So that explains it. 原来如此6 C8 D- {. \6 v! z, K3 o$ G
7 w6 W" I# M/ {7 S, l6 G: Q
有时候事情的来龙去脉浑沌不清,让人摸不着头脑,若是突然曙光一现,让你豁然开朗,这会儿你就可以用上这句话So that explains it / everything.「这就都说得通了。」
) _+ s! K- G) q: L6 z4 R$ {2 E( f& W' J% k
13. I feel the same way. 我有同感。
0 b6 H8 P9 C; {) P
7 \6 Y( I  P) l! k1 @. f2 c1 c/ h当他人说出了你的感觉,你再同意也不过的时候,你就可以用上这句话I feel the same way.「我有同感。」这句话不但可以让你避免把同样的话再讲一次,帮你省了不少口水 ,还可以让对方觉得自己的意见被尊重呢。I feel the same way.赶快记起来。
/ m6 C3 x1 `1 e* {) O+ |* G' P- [7 f- r. H6 ?  z
14. Is there someone else? 你是不是有了新欢? # \5 n; l: K* l
; I4 Z0 J  D- M1 K  U& o' |3 Y, K8 P
Is there someone else?这句话字面上是指「有其它人吗?」不过Is there someone else? 这句话在使用上,问的那个「其它人」一定是感情上的「新欢,新对象」,所以若是情侣或是夫妻之间有人说了这句Is there someone else?「你是不是有了新欢?」这可就不太妙了。 ; u9 {4 J2 t3 t# U# U  a  X
" @) [0 |5 H! }% f4 c4 t- b
15. I can't help myself. 我情不自禁
' U& l& [) M5 _/ b( a, G3 w( j, Y8 s+ R2 u- M. f7 ?$ @2 R1 Q
我无法控制自己。 I can't help myself.这句话可不是「我帮不了自己。」(赶快消除记忆),其实 I can't help myself. 这句话的意思是「我情不自禁。」指的是对自己的无能为力。I can't help... 这个句型很好用,若是你遇到一个情况,想要说「我不禁纳闷了起来。」在美语中你就可以直接说: I can't help but wonder.
$ W% _2 f# ~3 n3 P! X9 q9 T, I8 l  l+ W& i
16. come hell or high water 8 u7 b( r# R" d4 ]' o& I' s

4 ~' e# r; ]8 P* K这个短语的使用时机是当你要去执行一项任务或是做一件事之际,只许成功不许失败的决心。 就犹如中文的「就算天崩地裂…」,比喻不论发生什么状况都要去完成使命。可以用在句首当作一句话的开头,或是放在句尾补述。   Y8 w2 X( ~) z% n

; A' _" c- m6 X17. have something in common
* _  Q! r  Y. s( y0 u! i
6 m- _) d* G. @; Z. d5 p6 vhave something in common是指「彼此有着共通点」,可能是嗜好,也可能是观念。若你和某人完全不对盘,丝毫没有共通点,你就可以说We have nothing in common. 0 ?+ \+ g/ A# K4 F, v

* Z) J2 x5 B' j3 }5 D4 D( M18. What have you got to lose? 4 `$ T9 v1 v3 g% n7 J- [
7 ^. r9 ^8 W- j3 N: H4 F/ e
What have you got to lose?这句话当中的lose是指「失去」的意思,当有人犹豫不决,始终做不了决定,你就可以用这句话What have you got to lose? 「你有啥好损失的?」,来增强对方破釜沈舟的决心。
0 c% i; X! J8 }$ t$ q3 ~/ s# q! h3 X( d; {5 y3 ?- {) e
19. You shouldn't be so hard on yourself.
. c+ }% g; \+ B; P0 o- F/ \
; U$ S% r+ R; y5 [6 ~8 C, l这句话是用来安慰他人的,当有人对于自己太过苛责,给与自己让人喘不过气来的压力,你就可以跟对方说这句话You shouldn't be so hard on yourself.「你不该这么苛责自己的」。让对方好过一些。 # E9 R* R, H, l9 q% s1 j' m% L
0 j: @: E% h- v& ~
20. Don't get me started on it. " U4 [0 R" E& O

3 `: l1 C; o3 |# @% x( q/ @% w  d这句话是指「别让我打开话匣子」,意思是你对于某一件事或是一个主题,有很多的意见,要是让你开了话头,可能就要听你连说个七天七夜,没完没了。Don't get me started on it.这句话是用来表达你对一件事情牢骚满腹的心情。' ?4 B; ]- I2 u* |5 B* a3 L# f
4 F3 i& D* s: G; ?# |9 h; _; K6 E
21. When you get down to it 4 c' l) {% p4 Z% f
, h6 H' a0 c7 h" J. o1 l
get down to...是指「追究出最根柢的原因」,也就是把层层的原因摊开,在抽丝剥茧之后所得到最精确最原本的那个答案。 % ?! S0 k" `. o$ ^* k: K

4 z1 d$ a$ E5 I& N; M! r  A8 X22. let someone off : q3 ]+ l, z. K0 x

1 J; O, O0 ~5 s, `+ s/ S% mlet someone off是指「放某人一马」,也就是let someone off the hook,就如同你在钓鱼,鱼儿上了「钩」hook,而你把它放掉let it off the hook「放它一马」。 ; ]4 U+ Q% T$ n: w9 G: R8 ~
0 J" m( e0 S' K2 B- x# P( k
23. I don't know what came over me.
% x. m6 t. a$ i# b2 _# l
' |( n( c: l6 S0 o3 ^; R, b这句话的使用时机是,当你觉得自己方才或是回想当时的举动反应,跟平常的自己判若两人,等自己回过味来,才觉得有所不妥,犹如中文里的「我不知道自己是哪根筋对」。
2 s) k3 o3 }) Z$ I5 N" l& q; U5 N
& Y5 X) }+ s9 y) w; f2 G24. I think you're thinking of somone else.
8 }5 w& X; X/ [* W. T( G& C! a$ h: Z4 C/ T$ d+ Q* k* O/ Y2 ?, u
这句话的使用时机是若谁认错人,或是记错人的时候,你就可以跟对方说I think you're thinking of someone else.「我觉得你是想到别人去了」。
" u9 X- X/ `( Q) b4 {
" c) h& ^6 l" q5 L. X25. This is not how it looks.
1 s' y, h3 x. \! i/ }% V+ o! T" ^! s& I4 s
这句话是用来辟谣的,当有些事情看起来让人误会,而实情却不是表面那般,你就可以用上这句话This is not how it looks.「事情不是表面看来的这样」,以说服他人不要指凭他们所看到的片面,骤下结论。
6 x4 `9 P! [2 A4 x
: i1 N) }' l* y2 ^* `26. pass oneself off as... ) F/ _; h4 }( o! A; U

1 [5 z+ ]6 w% n- _6 B( {* {pass oneself off as...的意思就是「某人蒙混成……以过关」,好比小孩装成大人去看限制级电影,这可能是服装的不同,或是整体打扮的乔装,甚至还包括语调口音的不同。
  }4 Z  b0 w5 _+ r" N# X0 y  @. `% ^$ `
27. be out of someone's league ' f' O: y1 l: h. H
+ N/ y. u: T$ A/ m; n- Q
league是指「联盟」,好比美国职棒的「大联盟」就是Major League。A be out of B's league.这句话的意思就是A的层级、能耐或是地位……都比B高出许多,非B所能及。若是使用在男女关系上,就是指「B配不上A」,若是使用在一般分胜负的情况,就是指「B比不上A」。 6 V; ?5 S+ M8 P* |

1 l2 g8 I! T6 V( E5 B% U28. talk back
' w; C& ~1 A  m; w1 Q
' n0 W6 g5 W8 Htalk back字面的意思是「说回去」,也就是「回嘴,顶嘴」的意思。用在句子里,你可以说Don't talk back to your parents.「别跟父母顶嘴」。或是简洁地说Don't talk back.「不许顶嘴」。
; v0 }- U8 M# s4 P3 q7 t  P- i
4 A9 z+ n' x  r/ X( K29. spare no effort
2 {* {) C3 o) F6 A' _7 B/ f- F
8 E  ?! z; F( n  C8 Lspare的意思是「省却,省下」,effort是「努力」,spare no effort就是指「不惜血本,不计代价」,也就是你下定决心,就算用尽一切资源,也要达成某一个目标。 + G" F! e8 M* M$ v4 y' |

$ R5 x& `# G) s5 x% M% s30. Would you cut it out, already? " [1 F- j0 {" e' o! W7 u
. ^# i' m1 ?. @! c. W* B
cut it out是指「住嘴,住手」的意思,Would you cut it out, already?这句话当中的already,暗示着说话者的极度不耐烦,整句话的意思就犹如中文里的「你到底是有完没完?」
/ n3 u: t( ]) Q( m
  P% {' [" A; J+ U31. for crying out loud
, L3 H2 ?! e+ c' z7 D) t' t7 H* {' }5 ~6 N! V
for crying out loud这个词组从字面上看,好像有大喊大叫的意思,不过在使用上,for crying out loud就跟for god's sake一样,都是表示说话者负面的评价,犹如中文里「搞什么名堂!」、「乱七八糟!」这类在语气中带有忿忿不平的话,同时暗示着说话者的不耐烦。 ' `& N# s& M# u, d1 ^  e

( s. l% r' n( l- a( L32. for your information ) |; t- Q7 ^3 v( p. Q
; k" Y$ Y; S- a) d& ~3 K
照字面上看,是「我提供讯息给你」的意思,但其实说这个词组时,说话者的口气通常会比较强硬,有着教训别人,或是指别人搞不清楚状况的意味。
/ K5 T4 e  O0 S" F3 a6 I  f
- w6 _7 ?; K. a# h8 {+ d33. I must be losing it.
6 e9 f* X& x  s3 P% P( k7 ?# ]. N& O% m' a  ^
这句话当中的it是指「神智,理智」,所以lose it的意思就是「失去理智」,也就是「发疯」的意思。someone must be losing it.这句话的使用时机,是当你觉得有谁做出了脱离常轨的举动,你料想「……一定是疯了」。 8 y0 M, w4 D, b- Q7 H: _* d
- i- X; C' {$ {. O% G5 [
34. This one is on me.
7 f% B  Q4 N5 a  q+ c; h$ O4 B, e9 q3 W5 v! H9 S
这句话,相当适用于男性看倌,通常在和女朋友外出用餐或是跟一伙人一起吃喝,到了付账时总是气氛尴尬,要是此时你撂下This one is on me!「这顿算我的!」相信大伙绝对会对你报以英雄式欢呼。不过这种义气只能偶一为之,量力而为,不然苦的还是你自己。
( q+ k2 f; k. x$ p& K! p+ G2 Y6 w: g8 ^
35. even up the odds 3 X2 w$ S; c5 x8 T3 O8 ?7 l' p6 ]+ y  Q

! b4 X, \4 P# q. |% h- vodds是「胜算,成功的可能性」,通常用在赌博或是比赛的场合。你可以说The odds are high. 来表示「胜算高」。相对的,要说胜算「低」只要将high改成low即可.
7 [7 d0 S- ^) w: C) A. T' A# B1 K6 `
even 在这当作动词使用,是「使相等」的意思,因而even up the odds则可解释为「扳回劣势」。 ! N! ^0 p" T) b) K- a2 q

) r( ~# _5 l2 M# b) ~" V0 `9 L& V* V36. What have we got here?
+ n7 V& B1 L- k, ~) W, k2 ]  o' y1 f& h/ f& T
「看我们找到了什么?」这句话是相当口语的用法。What have we got here?经常被使用在翻箱倒柜找寻东西或是搜身等特殊情境,有一点寻宝的意味存在。 $ M; o9 ]$ Z: X& }1 E- H

6 d1 L7 o- D/ [0 Z% V37. be out of the way
7 {2 ?4 ?) l* `4 w5 ^
) N* b/ [4 s+ d* M/ I% Gbe out of the way就是「让路,誊出地方」。若你要表达「挡路」则是be in the way。另外Get out of my way!则是不客气地表达「滚开!」的意思。 8 j, ]9 @  M: P" p: s) ~  r) W) X9 T1 T
. L' N# }. y: B5 [! B) U3 q! [: ^0 n4 K
38. Why all the trouble? . A+ x+ i" v5 a& i# a' _" K
* a# ~9 ?: u5 T. F* K
Why all the trouble?「干嘛费那么大劲」,这句短语是当一件事明明轻而易举地就可以完成,却有人要拐弯抹角做些事倍功半的白工,你就可以对他说Why all the trouble?
( t/ S: K  J* p) H# R6 R, [, x6 G7 A" b5 U$ g
39. Call it a day.
: m' ~% f/ F/ J0 }/ T* ?7 ?  D
这个词组字面上的意思指「就称它做一天。」进而引申为「到此为止,就这样结束。」
3 K' B( ~/ ]: k' P% b, H: k
  ^7 K2 O5 I1 I3 x" I1 f当你要想要结束一件事不再追究,或是开会、上课在结尾前,主席或老师便可说Let's call it a day.「今天就到这里。」 ; Z+ y! m5 r1 D7 u

. z5 t8 b- E4 P3 ]- P3 T( {' u$ }40. You won't regret it.
& f3 q5 N# v7 y; Q: U* ^0 r
( _  i: a/ l3 X! z: D% z9 ^: cregret 是指「后悔,懊恼」You won't regret it.的意思为「你不会后悔的」。You won't regret it.这句话常用在自己挂保证,怂恿对方绝对不会后悔的情况,譬如在作投资、店员作产品推销……等。+ C7 m# r& M) U  C

. w% _5 w9 i$ z% w41. Put him through. 9 K7 p7 G% r  r- A

7 T2 Y* v* @) p' z  ?. @这是一句相当标准的电话用语,「把他转?接给我。」在日常生活中,尤其是办公室,同事间可能常会接到找你的电话,这时候你就可以说Put him / her through.请他们「把电话转接给你」;若你是帮同事接电话的那个人,你就可以跟对方说I'll put you through.「我帮你转过去」。
6 M) J0 Y; b6 \0 c7 L
) s9 i7 G! d4 h4 W42. Put it on my tab.
  d& {+ q' ]4 I6 b/ i# L. P( S: u) G2 Y, V. I
tab为小纸片的意思,在过去没有签帐卡、信用卡的时代,外出购物可能会发生带不够钱的窘境,于是乎老板通常便把所赊的帐记录在一张小纸片上,因此put it on one's tab便是「记在某人的帐上」的意思,所以下次当你发现没带钱时,就可以帅气地说出Put it on my tab!,但是我们不保证你能全身而退。
. v- v# {# G, K3 m9 h
( n* h# N$ y, V7 q( F/ `/ V/ j43. No hard feelings.
! h& O' u4 P! B! f/ u. E* h
* y, F" R5 c- m4 j; m7 Y$ d  pNo hard feelings.这句常用短语的意思是「请别见怪,不伤和气。」当你不小心在太岁头上动了土,或是对方把你的玩笑当真而动了肝火,便要赶紧祭出No hard feelings.这句话,好缓和缓和气氛。 & q/ D( y1 E* b% \
4 A8 u# \6 a  ]2 `- S' V, L' F
44. cut someone loose , K4 f) W. {. Y& @# b+ ~. W" ]" @- v

( Q0 A( Z& f7 M( W: W. J; O* K+ \loose的意思为「松开的,未受控制的」,cut someone loose原本的意思是「帮某人解开束缚」,引申为「与……切断关系,把某人甩掉」,例如Let's cut him loose!「把他甩掉!」可以帮你免除跟屁虫的骚扰。 ) T1 w, q$ n/ [$ _  e2 F( r. Z0 \6 k, Y
, G3 Z  K! G3 r) f& I. L
45. join the force / b, q* X/ L; S

( h1 k. S8 M; C4 x/ nforce是「力量」的意思,the force是指「警察,警力」,而join the force自然是「投身警界」,充当人民褓母之意。
9 j* o; n; E0 K- n3 e7 k8 N" h8 f) z2 o' i, s
46. We split it, fifty-fifty.
9 |; K  e3 M% Y, W5 U5 U5 H9 z2 J; l4 F
split是指「分割,分配」,而「分担花费」在美语中也是用split这个字,如split the bill「分摊账单」。而这里的fifty-fifty,是「五五分帐」的意思,比如要表示「四六分帐」,便可说forty-sixty。所以下次要讨论付款比例时,这句型就可以拿出来运用。 8 K9 n$ V' g  ?! ], g( }

! d, l8 J& D3 D8 |5 P4 e! R9 [- D47. wait up & z, c8 \& m' o6 Y
2 W2 V; \3 T, Q6 N" L/ O! J
wait up是指「醒着等」,也就是「等门」的意思。wait up是父母对儿女,夫妻对另外一半,所最常会做的事情。不过他们的出发点都是为你好,才会担心你,所以下次若你会 晚回家,记得跟父母或是老公老婆说一句,Don't wait up.「别等门了。」好让他们别苦守着那暗夜的一盏孤灯。
, ]8 V7 e5 D$ D+ X( M
: S* D1 K0 G+ h4 o. j2 g" f" O48. I don't have all day.
# x  x! e7 n5 ^5 b
6 E: s. _# }5 @  p% g" [& FI don't have all day.这句话是用来抱怨对方的拖拖拉拉,不干不脆,字面上的意思是[我没有一整天]。也就是指「我没时间跟你耗。」若是你哪天遇到有人做事慢吞吞,拖泥带水,一旦你等得不耐烦了,就可以用上这句话。 ; x9 d3 X) j( a; D" P$ L4 g7 I

- P# V& k! l5 ^49. What took you so long? 5 `; Y$ @1 t( J
/ e3 L  Q% ~! }: ]5 |8 ?
take是「花(时间)」的意思,What took you so long?是「怎么那么久?」这句话超级适用于你在等人之时,而该来的人却还迟迟不出现,等他好不容易现身,这时候你就可以丢给他一句What took you so long? " q7 g3 b9 ~/ V' J. y; M( D! S7 D8 t& L# Z
( |( T5 D' Z& q) S/ `% D6 Y: _
50. Where do we go from here? ( u" `5 Y6 X8 q+ a' R

& }  Y. \7 N; d$ c5 ?这句话字面上的意思是「接下来我们要往哪里去?」可以引申用以询问对方「我们接下来要怎么做?」不过这句话更常用来引申做「我们将何去何从?」表示小至一己的生活,大至世界国家,现在走到了这里,那将来会往哪里走呢?带着些许迷惘的感觉。
1 e+ R) |& d( O! L1 t4 {! S
4 r* i& m! L; g: A3 Z* [51. Anywhere but here.
/ p# c; T7 p* e$ y' a
" E7 d3 r6 @! X, C注意看喔!这三个字都非常的简单,而它所表达的意思更是简洁有力,就是「除了这里,哪里都好」的意思。比如说天气已经热得不象话了,而你却待在一个没冷气的地方,此时有人问说要换去何处时,你就可以说:Anywhere but here.我们还可以稍作变化,比如说有人帮你介绍男?女朋友,对方却是你的仇人,你就可以说:Anyone but him / her.「除了他?她都行。」或者是你在逛街,叽哩呱啦的售货小姐一直向你推销最贵的产品,此时你只好狠下心对她说:Anything but this.「除了这个,其它都行。」 ' H8 W8 M! _8 Z9 d* v
7 U) C" h. j: G' _3 V: D
52. It comes and goes.
' H: n2 S/ d' i; v% a4 H9 a
' L4 |2 O$ s! S/ d4 b) F9 kIt comes and goes. 顾名思义就是「它来来去去。」的意思,从come and go而来,字面上不难理解,表示某事或某物只做短暂的逗留,颇有昙花一现的味道;或者你也可以用来形容病痛,那种时好时坏,时有时无的情形。
; q- u$ Z; h3 B: }/ @- g/ g
' T( n& q+ U- L4 \2 S53. There's bound to be more of them.   E( P! k8 m: Z# V4 P
% m! o6 M# H( U& }
be bound to「一定、绝对」这个词组是此句话的精髓,相当于definitely的意思,虽然有点预测的意味,可是却有十成的把握。下次与人打赌时,自己对于答案的正确性胸有成竹的时候,便是你使用此一句型的最佳时机。 / Y# p: |. T7 z$ U; Z4 C# c# ^

( _' w8 g% w% ]' l2 i: L54. I'm done with…
/ Q7 u9 g* N- ~9 D& t1 e0 {$ z2 F; m6 P$ s% T6 ]0 Y
这里的do with 解释为「容忍、忍受」,整句的意思是「我受够了……」,所以当你觉得对某件事忍无可忍的时候,便是你呛出这个句型的最佳时机,另外,你比较常见这个句型以否定句的形式表现,好比说I can't do with loud music.「我无法忍受吵杂的音乐。」 ( }6 b2 ~" A/ ^! ^+ Z6 t0 J
# J+ C5 y8 g$ x  Q* D, D, G
55. This one's straight from the top. 0 b6 V5 i4 \6 L9 I# U7 P
; p/ [! ^4 S% O4 H( L- A) D- y( c
「这是直接由上头交代的。」句中的top是指「最高层」的意思。别以为这句是军事用语喔,这「最高层」可以是父母、可以是老师,更可以是你的老板,所以它在日常生活中也是很好用的。当你想表达一件事的重要性,而相关人士却还老神在在、无关痛痒地在纳凉,你只好拿大官来压小官,假传圣旨?!比如说,你的弟弟妹妹老是不鸟你,叫他们倒个垃圾推三阻四的,此时你就可拿着鸡毛当令箭,告诉他们这是老爸老妈交代的:This one's straight from the top. 1 N; C* d( b4 U% u! _2 N3 {

9 C6 E1 O! q% j2 n2 G' @* x' i56. Fill me in.   |6 x1 |% M9 c3 b
/ v, H0 m: d+ [/ C3 b5 ^
fill in 这个词组一般较常用在填表格的时机,来表示「填写」这个动作。今天我们要告诉大家另一种词意,就是「向……报告最新状况」,所以Fill me in.就是「跟我说发生什么事了。」超适合用在想要插入一个话题或是某个讨论团体时,让大家告诉你之前讨论了什么。但最好确认别人愿意跟你说,以免造成尴尬。
' J9 ~9 Q) h& {0 [" J- g: b7 Q+ x1 b! F2 R2 Y
57. Like finding a needle in a stack of needles. 2 ^) w5 p, s% n
2 P6 d& G, T- W+ _7 t
原句应该是find a needle in a haystack,haystack是「大干草堆」之意,find a needle in a stack of needles这句话的意思就是「海底捞针」,依照字面上的意思来看,要在一束针之中找一根针是不是很难呢?而片中说成in a stack of needles是因为在这场战争中,所有的军人都着同色的军服,看来一模一样,要再其中找出一个士兵难如登天之故。
" R( y! m9 c. |
& {( \4 a4 Q% F/ s58. That figures. 1 h  v" {* j+ I4 M- e
1 Y3 e4 l" X  H% i3 x$ _/ @
figure经常被使用在口语中,意思是「了解、明白」,一般与out 连用,这里that指的是前面所讲的事情;利用前面说过的事情,推理出后面的结果,与that makes sense近似,所以That figures.便引申为「不用说也知道。」或是「一看就知道。」通常发生在一件事的结果显而易见、理所当然,或你了解某人习性甚深,知道他对所提之事的应有响应,That figures.便可派上用场。好比说,某人性喜孤僻,当你提出邀约又被断然拒绝时,就可以补上一句That figures.「我早就知道了。」来抒发你的无奈之鸣。 & _# R! K* h5 w8 U2 a1 I3 Q2 _

: P8 d2 Q7 K/ Q' g' H& i6 P59. Take your time.
5 ^7 `0 E. U/ r( T1 G( ]3 ]9 a% J% M% ^2 ~2 g0 J2 U3 q& C. r6 M) ?/ s
Take your time是一个非常口语化的词组,指的就是你可以慢慢来,不用着急。当你请人帮忙,而对方又是个急惊风时,你就可以用上这句Take your time.。或者是你正在学直排轮,连站都站不稳就想学倒溜,你的教练就会对你说:Take your time.
* O4 L! C5 w9 s  b% Q: Q2 L6 t2 O3 c3 g  Q/ D
60. I'm with…on… $ \* ]8 }. v6 ]1 r% g0 q
9 j. C5 G& L# R, Y
I'm with someone (on something) .字面上的意义是说「我跟某人在同一边」,引申为「(在某件事上)我跟某人的意见相同;我同意某人的看法」的意思,相当于另一个句型I am on one's side.「我跟某人站在一边。」,所以下次大家在侃侃而谈,各抒己见地讨论事情时,刚好有人与你心有戚戚焉,说出你想要说的话,就得赶紧祭出I'm with you.[我赞同你]。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 08:52 | 显示全部楼层
Examples
, t" e) Q& U7 m# e! @3 l: c! aWe're staying, come hell or high water.    不管有多大的困难,我们都将留下来
6 C& P. L4 ]2 l2 o+ Y  zDon't worry; I'll be there, come hell or high water.     别着急,无论碰到什么困难,我都会去那儿的。
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:09 | 显示全部楼层
Can you fill me in on what has been happening?      你能把发生的事情原原本本地告诉我吗?8 F. I  {- @' u: z

$ S/ l0 h; T" C$ J[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:15 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:33 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
She told her parents not to wait up for her. She might stay with her aunt.  告诉她爸妈,不要等着她不睡了,她可能在她姨家过夜。/ {6 L) V  X# i$ K! W0 l9 D1 I: Y/ @4 a/ N
I won't be back tonight, so don't wait up for me.  我今晚不回来了,所以不用等我了。
7 e( ~% i2 J0 R3 W# W) T+ `. V& `
[ 本帖最后由 xb.su 于 2008-9-12 13:35 编辑 ]
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 12:57 | 显示全部楼层
I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products.  我可以向你保证在推销你方产品时,我们从没放松努力,并且动用了大量的资金。! w  X+ v% W. f3 z$ ]% f0 I, x
As your agent we shall spare no effort to promote the sale of your slippers on our market. 作为你方代理我们将不遗余力地在我们的市场上推销你们的拖鞋。
鲜花(78) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-12 19:36 | 显示全部楼层
3 E# ~& t/ ^3 S7 o5 H' i

+ l9 i0 W$ ?5 M
( X* Q2 o" \* i* G+ \8 h
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-9-23 18:34 | 显示全部楼层
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
鲜花(0) 鸡蛋(0)
发表于 2008-10-8 07:23 | 显示全部楼层

VERY GOOD

GOOD ,VERY USFUL
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 00:41 , Processed in 0.139390 second(s), 18 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表