鲜花( 2) 鸡蛋( 0)
|
中国人常用“骂人不带一个脏字”来形容那些会骂人又刻薄的人。在英语中,我们反感那些以P、以D开头的肮脏字眼!而对于处于极度愤怒中的人来说难免也需要口头发泄发泄,但为了避免那种引人反感且自我反感的脏话,他们也许可以从下面的语言表达中学到点什么……* U( @/ o \" L2 e8 i7 ?, e, ?6 w
1,Hey!wise up!放聪明点好吗?
{! b0 ]. x8 t& V/ Q$ l1 H
% D: r3 z1 b% u0 ]- U* X4 c- {: h 当别人做了蠢事时,你可以说,“Don't be stupid!”或“Don't be silly.”但这是非常不礼貌的说法。客气一点的说法就是:Wise up!你也可以用尖酸刻薄的语气说:Wise up, please.然后故意把please的尾音拉得长长的。' p7 |# H2 C, _% G) E
0 v! D5 t* U1 ]/ r" z/ w
2,Put up or shut up.要么你就去做,不然就给我闭嘴。
+ q! }$ Q' z( |* w% `+ _, V, |
N1 h# l. \9 ^- S 要注意的是,Put up字典上查不到“自己去做”的意思,但口语表达则有此意。
% ?5 R8 j8 |* ~* I( S! V( v0 J
) o' {: V5 Z$ U9 v5 i7 m3 r; |/ ] 3,You eat with that mouth?你是用这张嘴吃饭的吗?
3 K! ]' C0 Z8 ^2 x% e' P. e, E% @$ u4 D, w# l0 U6 h
别人对你说脏话,你就回敬他这句,言下之意是你的嘴那么脏,你还用它吃饭?还有一种说法:“You kiss your mother with that mouth?”你用这张脏嘴亲你妈妈吗?
: [/ G7 K5 V1 A$ e1 }
* j' L: p' z$ E- w$ B8 _ 所以下次记得如果有老外对你说脏话,不要再骂回去,保持风度,说一句,“You eat with that mouth?”就扯平了。
4 S- m' M6 l) O1 }, u. P( U) r+ l- X2 g- e5 _- x& l7 p2 W
4,You are dead meat.你死定了。
( m) X+ O" D. s7 f5 K0 y# l. V
: a# x0 C& ~! l1 H( n 也可以说:“You are dead.”你完蛋了。8 S8 A* u3 [! H1 P9 v0 t! [
8 K2 I! t0 \: B, n* n" X
5,Don't you dare!How dare you!你好大的胆子啊!
+ ^) m3 c. m+ _8 L! [
1 l' j h3 {8 I% ~1 b# y+ ^( g 这句话可以在两种场合说,第一种是很严肃的场合,如小孩子很调皮,不听话,父母就会说,“Don't you dare!”意思是你给我当心点,不然等会就要挨打了。另一种场合是开玩笑,如有人说他要跟某网友约会,你说“Don't you dare?”就有点开玩笑的语气,你不怕被恐龙给吃了吗?- d" k) `4 X: l, y: J& U- d" H
4 E8 X" V+ p+ G. s! N 6,Don't push me around.不要摆布我。
; [8 e% o1 e8 k- S5 a
- N4 V7 l1 D+ x# A- E5 D' W 通常当我讲这句话时,我还会想到一个字“bossy”,像是老板一样,喜欢指挥别人。如:“You are so bossy. I Don't like that.”这句话也可以单讲,“Don't push me.”或“Don't push me any further.”。& @ l& v' E$ m( l9 N; W) w
+ Y& M! l6 b( {! I 7,You want to step outside?想到外去单挑吗?
5 ^( r" y" j- c5 S2 W$ x: D
# p7 N6 W$ M: @+ z! F4 p 二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这句了,指的就是要不要出去打架啦。我还听过类似的用法,如:“Do you want to pick a fight?”你要挑起争端吗 |
|