鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
你这么一问我还真愣了一下,平时都这么说惯了,没想过语法。
% `7 r2 x1 y; U0 R1 V1 T/ U0 [* x m, }0 `9 r
"prepare" 是极物动词,极物动词后面需要接名词,动名词,或者不定式。中文可以说我准备好了,但是英文里如果你说 I've prepared...for the trip. 后面要接东西。比如说 I've prepared water, meat and etc. for the trip. 不然只说 I've prepared for the trip,加拿大人能猜懂,但是会愣一下,因为他们等着你说准备了什么东西。他们能猜懂事因为, 如果说话打住没有下题了,他们猜你的意思可能是你准备好了。9 \" l; C' x( |; Y' g @
0 ^1 s0 J8 ?6 a* k& q a再说 I am prepared. 英文上应该这样做解:我把自己准备好了(I have prepared myself for the trip).但是没人这么说,说起来多怪异啊。这里用的是被动语态。因为如果极物动词后面什么都不接的话,另外一种常见的场合就是用在被动语态。好比说,我对音乐感兴趣。I am interested in music. 这里interest也是极物动词,语法上应该说 music interests me,但是大家都常用前者,其实就是一种被动语态。# D% k( X6 a' o; p& j8 p
: A; R5 K7 I4 A$ d J8 k8 d罗嗦这么多,我的意思就是,语法上正确的,当地人不一定用,语法上部队的,当地人不一定不用。他们怎么说我们也怎么说。当然如果是正式书面用语的话,那就是另外的话题了。! z4 ]% ^, |0 _* N3 c3 V
$ M: @5 V. M# Y( I5 S; ~5 D& @不过说实话,不需要这么叫之语法。有的时候有些用语在语法上是说不通的。好比说,我完事了。I am done. 严格意义上,这句话的语法是错误的。但是,大家都这么说。那咱们也这么说。6 t1 o, C# ]! K, @1 J, A, j
& w& ]" H. L% u+ J. r9 R- Ep.s.你晕了没? :-) |
|