鲜花( 152) 鸡蛋( 1)
|
对牛弹琴 . G& r, e1 K* f& r$ k9 S
" n, j# A: A% c* ?& Uto play the lute to a cow : offering a treat to a unappreciative audience0 K! K' j7 [. J7 x/ C; f
- r0 m y5 L( y
to cast pearls before swine
, a. \ E Y! `. u& G; X
; ?0 B4 N) |6 @6 Z/ ]- Hcaviar to the general' @' O/ j4 z$ B; S
9 j4 \. z, B! H0 [
to preach to deaf ears
; W2 {+ F. I! T
% @0 m$ X' b; h7 ~; n& h4 X- V; a/ Gto talk over sb's head 5 T3 O8 d2 l1 J4 A" W3 p) a
4 R/ j; n& M& e; E6 I6 o& b& o+ w7 H3 G: F J- |6 R4 ?/ Y
The whistle jigs to a milestone./ S1 r9 t, w- m) c7 h
$ G' O( ?3 O" G5 d
With this customer, he felt himself, as it were, casting pearls before swine.2 h0 z' S5 w8 S) g
面对这个客商,他感到好像是在对牛弹琴。
+ d2 j3 |. Z& m
/ O# G1 f5 m4 T$ |6 ZShe read them Shakespeare, but it was casting pearls before swine.
9 h1 h* Y; W# e她为他们朗诵莎士比亚著作,但那等于对牛弹琴。
) ?; E$ g" K H+ R6 ^2 Z# }( f7 E% b+ Z( e. T. p
An nod is as good as a wink to a Blind horse
j3 e) j. U+ j0 m# ^* C4 [对牛弹琴
% w; A t: _' W! B9 i- \
+ S! q& l# ~' b& G
7 Y- m& ?3 ~3 R& ^ playing a harp before a Buffalo
) ]1 S& h# y# Z0 f. T f; q3 b/ j; }6 C( f5 @
play the lute to a cow; preach to deaf ears
y: M) s/ b! r# G/ P
3 G" K" Z: s N' B6 v# u5 a8 Z; m/ o/ e( {
talk to a Brick wall
) c4 ]0 N% p4 p2 P( D, a! B4 v对牛弹琴
2 ]) {: z0 `2 i; M# d3 z( P0 f) W3 J
* Z2 D4 [6 f6 r4 t$ n
Their hints about his behaviour were water off a duck's back.
; E7 W) R5 `% R$ C3 ?' y他们示意他举止不当, 如同对牛弹琴.
. O% e+ W. Z5 Y! \& U" t; J! a7 j( c$ H, E9 y
[ 本帖最后由 billzhao 于 2009-4-30 10:49 编辑 ] |
|