鲜花( 0) 鸡蛋( 0)
|
本帖最后由 leowxc 于 2009-5-22 00:01 编辑 9 E# t1 l: K Q* i2 s3 Q1 h
6 W5 o' P/ x- K+ Z由于用汉语拼音来表达的大陆人的姓名,发音自成一体,看着是同样的字母,在英语里读音却不同,因此生活在美国的大陆人常常会因为自己的姓名遇到尴尬或闹笑话。许多人为了学习和生活的方便都给自己起个英文名,但姓氏改不了,尴尬还是免不了。
) a* i& c' Y, r% \5 W% S$ }* p/ [$ S" v' \; p9 J- E0 R9 U
曾有人写文章,认为X是汉语拼音的软肋,在英语的姓名里几乎看不到这个字母,所以一旦姓名里出现这个字母会给人怪异的感觉。一般人会把它读成“克司”,有个姓邢(Xing)的朋友在银行工作,有的客户看到他挂在身上的名牌会叫他“克星先生”,还有的人叫他“Mr.Crossing”,因为英语把人行道斑马线叫CROSSING,简写成XING,在美国的大街小巷到处都可以看到Xing,有人为尊重他就把邢先生的姓扩展读出来,就是Mr.Crossing。 ; }1 h% [6 x& A5 b% F
7 `2 y$ z4 K2 D9 ]3 \而姓“徐”、“许”或姓“付”的朋友就更难过,因为“xx you ”在英语里是一句极粗劣具侮辱性的骂人话,人们往往把动词简写成X或是F,把You简写成U,所以一般人看到XU或者FU心里都会有点别扭的,Xu字念起来更是五花八门,发什么音的都有。 / u. u) _' V6 d) Z- f0 u, `7 A
7 \6 e7 K+ _: W据说还有姓“奚”的被人当作罗马数字XI念成Mr. Eleven。
# z4 k" J3 l9 K9 q7 l) J; l# J& }
3 B6 n# \' L' @1 ~! k ~其实不只是X、Q、Z、Zh等音外国人都发不出来,Q在英语里后面肯定是跟着U的,如Queen、Quit等等,所以单单一个Q他们会很困扰,干脆就照着QU发音,于是 “秦”(Qin)就变成接近于Queen的发音了。
. g n/ }; R! Z: q3 @8 r
# I: R& S1 U. y; R! w! G有时候引起混淆的是姓名的意思。
/ U. S* l3 m1 l W" O! ^: z3 Q
# A z- k) g; o, z* f李(Li)先生在美国可能会被人称作“撒谎先生”(MR. Lie)。因为Li的元音字母i在这里读作长元音〔ai〕,加上美国发音为降调,拼读起来正好与Lie同音。姓戴(Dai)的会被人称作“死先生”,(Mr. Die)因为Dai与Die发音一样,如果姓戴的人做了医生,会不会门庭冷落?找“死医生”看病,多不吉利啊!
* z, o( U2 a* ~* {
8 L3 ~ v9 C2 `, B [) q6 \2 O2 y有个家庭医生是个女的,在美国考的医生执照,姓何,大家都叫她Dr. He,发音和“他”的英文词相同。当去幼儿园登记时,秘书问:Who is your son’s pediatrician?(谁是你儿子的家庭医生?)回答:Dr. He。 8 V1 z% D- c( K
4 c7 S# g0 p0 B. q A$ x她接着问:“What is his phone number?”
- F. R1 m" E5 s2 p. {# @
: I9 H3 r( g9 Y' Q+ K# y赶紧摇头:“Dr.He is not he ,is she。” . M4 f8 y5 m+ |8 [7 z$ K5 [. w1 b
' u( `: t7 y' I& ~“You mean he is she ?” ; K6 h8 A; Y5 B- V! t
1 ~( e. J3 A* z1 _' V6 n+ L; {
“No,no, her last name is He, but she is she,although we call her He…… ”我们俩头上都有黑线冒出来了。
% @- B/ J+ k! }3 a8 j. m' ~+ E- |' w8 i& Z
姓施的也一样,拼音Shi老外发出来的音是She,就是“她”的音,有个男性朋友在公司里每次被人介绍他是Mr.She(女先生),都十分别扭。 " V% \* c$ q% {4 f2 m
" v, J) a* M" b$ u( q% a
关于She和He《世界日报》曾登过这样一个故事: 8 P2 n- ^9 F4 o
0 o2 u7 e' D5 w! ~) G8 q+ D9 f
有一位姓尤(YOU)的人来到加拿大后,热情助人,经常为新来的中国留留学生接站。一次他同时接来一男一女,男的姓佘(SHE),女的姓何(HE)。接来后的第二天系里正好有个PARTY,尤同学想可以趁此机会领两位新人去熟悉一下环境,认识一些朋友,于是就开车带他们二位去参加PARTY。聚会开始后老尤上前给大家介绍新来的同学,怕老外记不住,还把他们的姓氏都给拼了出来: + `$ K. g* _! @% K; X0 ^
6 ^" k" f) i7 l先介绍女士:“She is He, HE!”老外跟着重复:“So, She is he? ”老尤答:Yes! % h) h5 p+ }" H# z
& Z3 v5 q7 O1 f4 ~' S然后指着佘:“He is She, SHE!”老外有点懵:“What, He is she?“
+ L# x& |. B% M0 e# M8 v
) q- n% e& B( H0 c尤回答:“Right!” ' H: a" Z1 |. M# M. ?0 ^
8 b8 Z" I, V1 w+ G Q9 J6 O( @接着指指自己“And I am You, YOU!”老外已彻底晕了:“Oh, You are me?!” |
|