埃德蒙顿华人社区-Edmonton China

 找回密码
 注册
查看: 3600|回复: 5

流行美语 Lesson 23 - bomb & mess up

[复制链接]
鲜花(77) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-18 18:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
老杨团队,追求完美;客户至上,服务到位!
[流行美语]又和大家见面了。Michael这个美国学生今天好象什么事都不太顺当。他的中国同学李华也发现他好象有心事。到底是什么事呢?你听了Michael和李华的对话就知道了。他们在对话中会用到两个美国年轻人常用的说法,一个是to bomb;另一个是to mess up。
* w* D- X0 p; l% X% t
; W& X* c7 h- A7 v2 ~. a" U, EL: Michael, 怎么啦?你好象有心事。, m* d$ |* M8 y, M( A: V7 s/ U

2 L+ L# B! ?  ], M& XM: I think I just bombed my history test. I don't think I'm going to pass.
% q4 w( [! g( |# M1 z0 O: Q; y% B( Z' _! A1 Q" m7 |
L: 噢,你怕刚才历史测验会不及格。嗨,没必要,这又不是大考。 Michael,你刚才说什么"bombed my history test",bomb不是炸弹,或是爆炸吗?你可不要开这样的玩笑,现在大家对安全问题都很敏感。8 V; l/ x- W1 r* S) r

) S$ x* w& P) o& |3 MM: No, I said I bombed my test, that means I did very poorly, and probably will get a very low mark.& b; J& N' }* D( P( F, o  s6 B1 g
5 V9 y' e7 c) q$ ?# ?- H8 _
L: 考得不好,分数低,这我都听懂了,就是那个词bomb用在这里有点怪。我想,这就是中文里说的考试考糊了。那除了考试外还能用在哪里呢?
; P7 k' [6 [6 F( R$ t4 j4 S
4 X% h% l; o1 }4 B0 WM: Well, sometimes we might say a movie or a play "bombed". That means that no one wanted to see it, and it probably lost a lot of money.
5 c" V  f& N$ g7 I* s
9 ~* o5 |4 F: g: H8 FL: 噢,还可以指电影,或话剧太次,没有人要看,卖座率太低。我上星期去看了一次电影,剧院里没几个人。后来我才看到报纸评论说这部电影太糟了。我能不能说:"The movie I saw last week bombed"?, s# q6 T$ |9 H1 Y# u9 u! m% E

& a( m: B' L$ ^M: Sounds like it bombed to me. Remember the play we went to a few weeks ago? The actors were terrible!3 w; @7 F. @7 }1 t1 k( D
& I5 t* U# ^1 ?) Q+ K
L: 对,你说几个星期前去看的那场话剧,有几个话剧演员简直是太糟 了。That play really bombed! 我说得对不对?
9 n1 P* h0 z( v( D' N: r& T. G' g' ]1 R, b  ~' @- U5 W3 A- @7 X
M: Absolutely! Hey listen, Li Hua, can we please change the subject? I don't want to think about failure right now. What would you like to eat? It's my treat.- o% o/ [/ j, I& V: @

4 _0 H; O. `) c2 ]# y0 XL: 你不要再谈这种丧气的事情,没问题!要请我吃饭,行,我吃沙拉和三明治。不过,Michael,你真是得省点钱,要是老是考试不及格,研究院会把你开除的!9 }# X7 X$ J. b; ]- v) e

; x1 i5 N, H! DM: Please! Don't mention tests!
3 O: p% Q0 G; g5 F' j( G3 l/ J: }  b: G$ Y7 j& }$ J, x
L: 跟你开玩笑嘛!
( i8 V! f% O& D* p1 W4 l7 G) @! G9 |. O4 W  G& D) r* M: j
M: Ah, here's my hamburger. Ack! They messed up my order! There are onions on this burger!
* M6 L- ?5 O7 k9 O$ \
& ~. d( \  y7 y) P4 hL: 你说什么呀? 他们把你的汉堡包怎么啦?7 G( g8 `. O' b) l8 @' n. b3 O5 ^
& n1 x2 \+ f! Y$ ?
M: I told them not to put onions on my burger, but they forgot. Therefore I said that they "messed up my order". I can also just say "they messed up."4 s+ @1 M% }$ @
) B4 i* t! h0 E3 Z
L: 噢,你叫他们不要放洋葱,他们忘了。所以,to mess up就是做错了事,对吗?. e- {, c* D$ y. i* }* G9 c+ z+ Q$ d

! p- i! [9 b, R3 c: J+ CM: That's right. Also, "to mess up something" can mean to break or damage something.
7 O6 }, Z) s* y9 y! w' c7 f  P% N/ d" U( H/ e& L1 L5 O
L: 噢,to mess up something还可以指把什么东西弄坏了。昨天,和我同房间的学生问我借自行车,等她还我的时候,自行车的链子断了。我是不是可以说:"She messed up my bike"?
* \' t( g+ A/ {# N0 x( w/ ^. B' t3 E$ S. L8 g
M: Sure! Hey, you'd better tell her to buy you a new chain.! G4 p6 t- H! i8 \* Y# M' y: g
: W1 _. I( c7 N+ D
L: 对啊,我是让她去买新链子,可是她说都是我不好让她差一点没出严重的车祸。
- d0 q9 V0 h* ]
5 v* v6 ^  Y# p7 H- ?  s3 H- XM: What? She broke your bicycle, and she's angry at you? That's just wrong!
7 B4 r6 t, J$ X7 T
0 c8 {1 K# z. {9 v) T( CL: 她就是那样的人,上回她把借来的电视机给弄坏了。6 P( L8 M2 o' @/ I

' S: j# ^+ ]+ R7 P" W! h, xM: She messed up the TV she borrowed? You don't need a roommate like her.! ^& P# q9 P/ x) b, d! ^$ x

; A; u# M. ]1 E& bL: 虽然她弄坏了我的自行车,其他方面她还是很好的。嗨, Michael,你能帮我修自行车吗?
# k  M  q3 V; \* _( G+ t
6 B8 I$ N5 e- V# MM: Well, I'm really out of luck today. I bombed my test, they messed up my burger, and now I have to repair your bike!% A% o( ~$ @! q3 M* v( R

$ P/ f4 B: \$ s( u, N% J/ \L: 这也算什么倒霉呀!没几分钟你就修好了。我先谢谢你了!4 _3 r( Y# @. b& p) z* x2 A

4 r1 W8 ]9 N6 H1 Z" {7 h6 rM: Ok, ok!/ x( ], M& p- Y8 [) c1 v, K% {
& P$ c, i9 m- U7 E4 S2 L1 c
今天李华学到两个常用语,一个是:to bomb,另一个是:to mess up。这次[流行美语]就到此结束, 我们下次节目再见。. o9 X# l' [& O
Audio as following:+ _+ N9 e6 u9 f: G; b3 X9 w



鲜花(27) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-21 13:01 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 14:31 | 显示全部楼层
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:25 编辑   t- u& b+ I$ _( A- J5 {: b! }* e
  }+ W% i( g) c
bomb  和 mess up,俺好像是看明白什么意思了。可俺平时接触的,都是社会的下层。同样的意思,底层们怎么说? 试试 screw up 或者 f**k up。
- h+ v3 v: p% e! L3 ^; O7 [' Z8 m# b; t- `/ j% q7 I
“ I think I just bombed my history test. ” -- I screwed up my history test.
0 [. `& F8 G( q                                                                  --- I f**ked up my history test./ L) u: D3 w! I1 l4 E6 b# t( x

8 c% y4 n, ^6 K( W$ ^                                                                不用 I think..... ,而是直来直去。
# _* q$ a2 V/ A
9 [, Y; b7 o# M  I- ?( g6 j8 ^ " They messed up my order! " --- They screwed up my order !
! `3 O- M: _' T* P                                                ---- They f**ked up my order !
鲜花(14) 鸡蛋(0)
发表于 2009-12-26 15:37 | 显示全部楼层
老杨团队 追求完美
本帖最后由 Mike_Wan 于 2009-12-26 15:43 编辑 ; y0 h, p4 v( c0 q/ x/ r" [2 |
3 i7 S) T# C& z) t9 e
You screwed it up。 工头和工友有时这么说。
5 n0 _. a2 w( d8 b% M2 R
3 W' x& y+ ?+ R# P( k) {2 A一开始听这话,俺一头雾水。screw ?哦。是螺丝钉。俺是建筑工人,当然用许多 screw,工具包里有许多。可我并没有把 screw 怎么样啊。up ?不是“起来”“上来”吗?我把螺丝拧上来了?没有啊。我没有闲到那个份上。这个 screw up 让俺郁闷了很久。如果他们对我说,You messed it up,我大概不会这么郁闷。
鲜花(163) 鸡蛋(1)
发表于 2009-12-26 22:28 | 显示全部楼层
我最早打工的时候,老板可没这么斯文。直接说,This hard drive was fucked up.
鲜花(77) 鸡蛋(0)
 楼主| 发表于 2010-1-10 23:26 | 显示全部楼层
谢谢Xbfeng一直以来的流行美语帖子,非常有帮助5 J$ e7 F0 V& q, }
贝壳 发表于 2009-12-21 13:01

2 C, e- T1 a- R( ~7 sYou are welcome!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|手机版|Archiver|埃德蒙顿中文网

GMT-7, 2024-11-27 09:49 , Processed in 0.093465 second(s), 17 queries , Gzip On, APC On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2021, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表