李华是在纽约上大学的中国学生。现在她正在和Michael这个美国学生谈有关她学习方面的问题。今天Michael 会教李华两个常用语:to take a hike 和 to blow off。 7 s8 l) N6 K- x( S6 r3 Y8 J/ M3 d; }" o/ d6 L
L: Michael,我真烦死了,我们那个经济学教授非要我们分成小组来完成一个项目,可小组里一个同学嘛一声不啃,另一个我说什么他都反对。 F. T5 a7 h _. B
6 f' _) i7 }3 h
M: If I were you, I would have told him to take a hike.; E% Y/ J) i0 q- o R( e
, l% B, Z* x/ j: F: U0 {
L: 你要对他说什么? Take a hike? 是什么意思啊?3 R0 J4 x* I. d4 e
& H$ k+ ?/ f$ |2 z6 i/ P3 l( yM: Take a hike is to tell someone to leave, or to tell someone to leave you alone. * n' g) s8 s" }1 A" H 0 s& J4 Z) ^; r+ @L: Take a hike就是叫谁走开,或者是告诉某人不要来打搅我。对吗?" b; i: Q; l6 m3 f. n( ]
7 O3 w# f. t( K6 J0 G! o( t
M: That's correct. In fact, you told me there's that one guy who always bothers you in the study hall. You should tell him to take a hike. " O3 t3 [- S" X 1 X y5 `' s9 f) x3 w3 DL: 我知道你在说谁。我在自修室里念书的时候,那个人经老是要来跟我说话。可是他往往很不客气。# B; `9 R: K3 b6 E4 L, s
$ V4 K; M9 Z# d( C
M: Why don't you tell him to take a hike?- R8 m1 z- O. S! V2 J
! D: W2 a5 B- ~- z
L: 我不好意思对别人说这种话。 那样很不礼貌,是不是? ! w A' m4 P2 t8 `: L; S$ Z8 B# x8 h# ?* O. X, |8 L+ |: y
M: Sometimes you can use "take a hike" in a joking manner. For instance, when my friend kept teasing me about the way I dressed the other day, I told him to take a hike.( z0 ]4 y c. k
9 z4 Z$ `$ c: j1 {, R/ Q {! t; G& r
L: 我那天是听见你那朋友在笑话你穿的衣服,可是,当时你说take a hike,我不知道是什么意思。现在想起来,你好象是用开玩笑的口气说的。/ b) l& N3 c2 ?. X: M
\/ f! |2 w" t' I
M: Li Hua, give me an example. I want to see if you know how to use it. 3 R9 r) L5 l$ y8 h' U" q$ C2 D3 P0 }( }4 @
L: 哼,你要考我! Michael, 你经常跟我开玩笑,说我老买衣服,下次你再要这样,我就要对你说:Take a hike. 4 A, S/ `7 |" E2 y. j; Z* p/ w. A. X' f- |' N
M: Yes, Li Hua, I suppose you could. ; l5 P# u" @1 t7 l3 M! l 8 l( m0 E* n4 J+ \# u0 `L: Michael, 你昨晚上不是说好要跟Bob去看电影吗?你怎么一个晚上都呆在家里呢?4 A) _( O' ]0 U b8 [; y
% k/ g& d) c0 U9 B; o
M: Bob and I did make plans to go out last night. But he blew me off. He decided to go out with his girlfriend. It wasn't the first time he blew me off.6 N% j- y4 h4 F4 b1 t
$ s$ o% s) @7 n3 u8 Z9 ~L: 原来说好去看电影,到最后一分钟打电话给你说要和女朋友出去玩。Michael,你刚才说了两遍blew me off ? 是不是取消原定约会的意思? ( B5 I& q6 t* C 6 N& Y k, v( M" \5 v0 ^. `4 M/ wM: Yes, to blow off means to break off plans you had with someone.7 J4 r6 W/ N6 u4 e
0 b( v$ r. ^, l' c, L2 a
L: 也就是说你和Bob约好去看电影,可是他为了跟女朋友玩而把你给甩了。* t ^' L$ r7 C$ t0 V
$ H( P; P7 h1 e$ D8 b2 IM: You're right.1 U! n$ u) c' F2 b
5 A# @/ |7 B" m/ Y
L: To blow off 还能用在什么场合呢?( y: P& ]8 m6 Q6 I! r
" M/ r; s T0 A0 {" S# [' t3 ?M: If someone has been friendly to you in the past, but he suddenly seems to ignore you, you can say that person blew you off. 1 ~0 y6 X! v0 K; j: I5 d; w0 ~/ B4 j$ J4 y
L: 噢,to blow off 还可以指某人突然对你很冷淡。* Y# W/ s( C* r
$ k, Y$ D/ r4 E5 [. SM: Yes. For instance, when I was at a party last weekend, Nancy acted like she didn't even know who I was. I can say Nancy blew me off.% g4 v& t, A7 }- T
! _; d4 r* ~. j# C& W9 sM: Yes, but that's ok. Li Hua, you can also use this phrase to talk about things you blow off, such as something you don't want to do. 5 D. f! z9 }0 o' G8 I o3 k* K/ h* t
L: 我不想做什么事,也可以用to blow off。我不是告诉你我不想参加那经济学的小组吗?可是,要是我blow it off,我这门课就会不及格。9 A) T. H1 w( q7 i! y4 p9 w# l& N3 Z
" M/ A/ G2 L! d$ xM: Yeah, there are some things in life you just shouldn't blow off. & T% Y6 f7 y- w1 U7 {3 W& T6 N1 c0 F: V+ J' B! s$ B
L: 唉,生活中有些事是非得做的,就象和你一起吃午饭一样。 * u. `* P. E: m/ R+ s , \4 d% e7 T# WM: Oh, Li Hua, take a hike.3 H- u6 L5 G) {& b5 F& P) N
^ ]7 w" v1 B' q [0 q8 D8 K$ {在今天的对话中,Michael教了李华两个常用语,一个是:take a hike,意思是叫某人走开;另一个是to blow off,这是指取消约会,或者是不做自己不想做的事。这次的[流行美语]就到此结束,我们下次再会。 ; d: j8 [% K: \; T! h4 SAudio as following:9 p* N0 h: i' N' O N7 x